[epiphany] Updated French translation



commit 1d2856d7a7141a40f417bfd47f75569a2cfc4e10
Author: naybnet <naybnet gmail com>
Date:   Sun Mar 16 11:39:56 2014 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  390 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 199 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 55afb3c..3b4d9f9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -26,20 +26,23 @@
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
 # Jean-Christope GARNIER <jc garnier4 orange fr>, 2012.
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013-2014.
+# naybnet <naybnet gmail com>, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 20:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-11 22:38+0100\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 12:31+0100\n"
+"Last-Translator: naybnet <naybnet gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
 msgid "Search the web"
@@ -85,9 +88,9 @@ msgstr ""
 "bureau et d'une interface utilisateur simple et intuitive qui vous permet de "
 "vous concentrer sur les pages Web."
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:312
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:342 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1509
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1512
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
@@ -513,78 +516,87 @@ msgstr ""
 "Indique si la colonne d'adresse est affichée dans la fenêtre des marque-"
 "pages."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "Greffons installés"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:142
 msgid "Plugins"
 msgstr "Greffons"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:145
 msgid "Plugins are disabled in the preferences"
 msgstr "Les greffons sont désactivés dans les préférences"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activés"
 
 #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
 msgid "Suffixes"
 msgstr "Suffixes"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:232 ../embed/ephy-about-handler.c:235
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:222
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Utilisation de la mémoire"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:285
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:270
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:309
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:290
 msgid "About Web"
 msgstr "À propos de Web"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:314
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:294
 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
 msgstr "Une vue simple, propre et belle du Web."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:365 ../embed/ephy-about-handler.c:367
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:345 ../embed/ephy-about-handler.c:346
 msgid "Applications"
 msgstr "Applications"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:347
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "Liste des applications Web installées"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:389
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:364
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Installé le :"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:468 ../embed/ephy-about-handler.c:471
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:468
+#| msgid "Remove from this topic"
+msgid "Remove from overview"
+msgstr "Enlever de la vue d'ensemble"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:483 ../embed/ephy-embed-utils.c:300
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Les plus visités"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:542 ../embed/ephy-about-handler.c:543
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Navigation privée"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:472
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:544
 msgid ""
 "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
 "will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -594,25 +606,35 @@ msgstr ""
 "ainsi consultées n'apparaissent pas dans votre historique de navigation et "
 "toute information en mémoire sera détruite à la fermeture de la fenêtre."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:492
+#. characters
+#: ../embed/ephy-embed.c:51
+msgid "Blank page"
+msgstr "Page vierge"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "Appuyez sur %s pour quitter le mode plein écran"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:495
+#: ../embed/ephy-embed.c:545
 msgid "ESC"
 msgstr "Échap"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:495
+#: ../embed/ephy-embed.c:545
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:64
 #, c-format
 msgid "Send an email message to “%s”"
 msgstr "Envoyer un courriel à l'adresse « %s »"
 
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:243 ../src/ephy-search-provider.c:287
+#, c-format
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fr-fr";
+
 #: ../embed/ephy-encodings.c:54
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Arabe (_IBM-864)"
@@ -937,74 +959,75 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Inconnu (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:103
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:105
 msgid "Text not found"
 msgstr "Texte non trouvé"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:110
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:112
 msgid "Search wrapped back to the top"
 msgstr "La recherche est revenue au début"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:463
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:456
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Commencez la saisie pour rechercher…"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:469
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:462
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Recherche la précédente occurrence de la chaîne"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:477
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:470
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Recherche la prochaine occurrence de la chaîne"
 
-#: ../embed/ephy-overview.h:53
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Les plus visités"
-
-#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:2937
-msgid "Blank page"
-msgstr "Page vierge"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:497 ../src/window-commands.c:329
+#: ../embed/ephy-web-view.c:488 ../src/window-commands.c:330
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
 #. Translators: The %s the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:500
 #, c-format
 msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous enregistrer votre mot de passe pour « %s » ?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1403
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1380
 msgid "Deny"
 msgstr "Interdire"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1404
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1381
 msgid "Allow"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1414
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1391
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "La page à <b>%s</b> demande votre localisation."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1475
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "Chargement de « %s »…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1477
+msgid "Loading…"
+msgstr "Chargement…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1718
 msgid "None specified"
 msgstr "Aucune indication"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1731 ../embed/ephy-web-view.c:1746
 #, c-format
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "Problème de chargement de « %s »…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1780
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1733
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "Oups ! Impossible d'afficher ce site Web"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1017,15 +1040,15 @@ msgstr ""
 "adresse peut avoir changé. N'oubliez pas de contrôler le bon fonctionnement "
 "de votre connexion à Internet.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1742
 msgid "Try again"
 msgstr "Essayer à nouveau"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1795
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "Oups ! Il se peut qu'il y ait un problème."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1036,20 +1059,20 @@ msgstr ""
 "cela se reproduit, veuillez rapporter le problème aux développeurs <strong>"
 "%s</strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1801 ../embed/ephy-web-view.c:1808
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1754 ../embed/ephy-web-view.c:1761
 msgid "Reload Anyway"
 msgstr "Recharger quand même"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1805
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1758
 #, c-format
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "Problème d'affichage de « %s »"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
 msgid "Oops!"
 msgstr "Oups !"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1807
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1057,28 +1080,13 @@ msgstr ""
 "Quelque chose s'est mal passé pendant l'affichage de cette page. Veuillez la "
 "recharger ou visiter une page différente pour continuer."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2111 ../src/ephy-search-provider.c:287
-#, c-format
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fr-fr";
-
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2349
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "Chargement de « %s »…"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2351
-msgid "Loading…"
-msgstr "Chargement…"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2841
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2607
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808
 msgid "_Cancel"
@@ -1104,7 +1112,7 @@ msgstr "Pages Web"
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
@@ -1403,7 +1411,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement : %s"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1135
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1146
 #: ../src/window-commands.c:275
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
@@ -1426,7 +1434,7 @@ msgid "Cl_ear"
 msgstr "E_ffacer"
 
 #. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:120
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nnuler"
 
@@ -1475,7 +1483,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
@@ -1555,7 +1563,7 @@ msgstr "_Affichage"
 
 #. Help.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:191
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
@@ -1569,7 +1577,7 @@ msgid "Create a new topic"
 msgstr "Créer un nouveau sujet"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
@@ -1580,7 +1588,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Ouvre le signet sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Ouvrir dans un nouvel ongle_t"
@@ -1628,7 +1636,7 @@ msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Ferme la fenêtre des signets"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:125
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
@@ -1637,7 +1645,7 @@ msgid "Cut the selection"
 msgstr "Coupe la sélection"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:127
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
@@ -1646,7 +1654,7 @@ msgstr "_Copier"
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copie la sélection"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:129
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
@@ -1663,7 +1671,7 @@ msgstr "_Supprimer"
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Supprime le signet ou le sujet sélectionné"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
@@ -1681,7 +1689,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Affiche l'aide des signets"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:193
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
@@ -1699,7 +1707,7 @@ msgid "Show the title column"
 msgstr "Affiche la colonne du titre"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -1711,16 +1719,16 @@ msgstr "Affiche la colonne de l'adresse"
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Saisissez un sujet"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
 #, c-format
 msgid "Delete topic “%s”?"
 msgstr "Supprimer le sujet « %s » ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "Suppression du sujet"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1729,44 +1737,44 @@ msgstr ""
 "moins qu'ils appartiennent aussi à d'autres sujets. Les signets ne seront "
 "pas effacés."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_Supprimer le sujet"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
 #, c-format
 msgid "Mozilla “%s” profile"
 msgstr "Profil Mozilla « %s »"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
 msgid "Import failed"
 msgstr "L'importation a échoué"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Échec de l'importation"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1775,62 +1783,62 @@ msgstr ""
 "Les signets de « %s » ne pourront pas être importés car le fichier est "
 "corrompu ou d'un type non pris en charge."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Importer les signets à partir d'un fichier"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Signets de Firefox/Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Signets de Galeon/Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
 msgid "Web bookmarks"
 msgstr "Signets de Web"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Exporter les signets"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1495
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "F_ormat de fichier :"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Importer des signets"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mporter"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Importer les signets à partir de :"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Copier l'adresse"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1551
 msgid "Topics"
 msgstr "Sujets"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1621
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
@@ -1911,11 +1919,11 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Enlever"
 
 #. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:100
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nouvelle fenêtre"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:102
 msgid "New _Incognito Window"
 msgstr "Nouvelle fenêtre pr_ivée"
 
@@ -1924,19 +1932,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
 msgstr "Réouvrir l'ongle_t fermé"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:92
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:93
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Signets"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_History"
 msgstr "_Historique"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Préférences"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
@@ -2186,7 +2194,7 @@ msgstr "Arrêter"
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Arrête le transfert de données en cours"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:154
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
@@ -2296,250 +2304,250 @@ msgstr "Fermer l'onglet"
 msgid "Search the Web for %s"
 msgstr "Rechercher %s sur le Web"
 
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:104
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Ouvrir…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:106
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Enregistrer _sous…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:108
 msgid "Save As _Web Application…"
 msgstr "Enregistrer en tant qu'application _Web…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Imprimer…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "_Envoyer le lien par courriel…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:123
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Rétablir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Rechercher…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Rechercher le _suivant"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Rechercher le _précédent"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "Modifier les _signets"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:150 ../src/ephy-window.c:152
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Arrêter"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _avant"
 
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:160
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Taille _normale"
 
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_Codage du texte"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Source de la page"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "_Add Bookmark…"
 msgstr "A_jouter un signet…"
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Emplacement…"
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:178
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Onglet _précédent"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Onglet _suivant"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:182
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Déplacer l'onglet vers la _gauche"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Déplacer l'onglet vers la _droite"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:186
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Détacher l'onglet"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "Barre des _téléchargements"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Plein écran"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "Fenêtres _popups"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Curseur de sélection"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "_Ajouter un signet…"
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle _fenêtre"
 
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:222
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Ouvrir dans un nouvel ongle_t"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "_Enregistrer le lien sous…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
 
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Copier l'adresse courriel"
 
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "View _Image"
 msgstr "Afficher l'_image"
 
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Copier l'adresse de l'i_mage"
 
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:237
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Enregistrer l'image _sous…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "Définir comme p_apier peint"
 
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:241
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "_Démarrer l'animation"
 
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "_Arrêter l'animation"
 
-#: ../src/ephy-window.c:448
+#: ../src/ephy-window.c:451
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr ""
 "Certaines modifications des éléments du formulaire n'ont pas été envoyées"
 
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:452
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Si vous fermez malgré tout le document, vous perdrez ces informations."
 
-#: ../src/ephy-window.c:451
+#: ../src/ephy-window.c:454
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Fermer le document"
 
-#: ../src/ephy-window.c:466
+#: ../src/ephy-window.c:469
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Des téléchargements sont en cours dans cette fenêtre"
 
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, les téléchargements seront annulés"
 
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:471
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Fermer la fenêtre et annuler les téléchargements"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1137
+#: ../src/ephy-window.c:1148
 msgid "Save As"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1139
+#: ../src/ephy-window.c:1150
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Enregistrer en tant qu'application"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1141
+#: ../src/ephy-window.c:1152
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1143
+#: ../src/ephy-window.c:1154
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Signet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1145
+#: ../src/ephy-window.c:1156
 msgid "Find"
 msgstr "Rechercher"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1154
+#: ../src/ephy-window.c:1165
 msgid "Larger"
 msgstr "Plus grand"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1157
+#: ../src/ephy-window.c:1168
 msgid "Smaller"
 msgstr "Plus petit"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1185
+#: ../src/ephy-window.c:1196
 msgid "Back"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1197
+#: ../src/ephy-window.c:1208
 msgid "Forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1209
+#: ../src/ephy-window.c:1220
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1218
+#: ../src/ephy-window.c:1229
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nouvel ongle_t"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1226
+#: ../src/ephy-window.c:1237
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Aller aux plus visitées."
 
-#: ../src/popup-commands.c:234
+#: ../src/popup-commands.c:237
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Enregistrer le lien sous"
 
-#: ../src/popup-commands.c:240
+#: ../src/popup-commands.c:243
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Enregistrer l'image sous"
 
@@ -2651,19 +2659,19 @@ msgstr "Créer une application Web"
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_réer"
 
-#: ../src/window-commands.c:1470 ../src/window-commands.c:1493
+#: ../src/window-commands.c:1473 ../src/window-commands.c:1496
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Contactez-nous à :"
 
-#: ../src/window-commands.c:1473
+#: ../src/window-commands.c:1476
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Contributeurs :"
 
-#: ../src/window-commands.c:1476
+#: ../src/window-commands.c:1479
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Anciens développeurs :"
 
-#: ../src/window-commands.c:1502
+#: ../src/window-commands.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2680,7 +2688,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1525
+#: ../src/window-commands.c:1528
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christophe Fergeau <teuf users sourceforge net>\n"
@@ -2706,15 +2714,15 @@ msgstr ""
 "Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>\n"
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1528
+#: ../src/window-commands.c:1531
 msgid "Web Website"
 msgstr "Site Web de Web"
 
-#: ../src/window-commands.c:1667
+#: ../src/window-commands.c:1670
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Activer le mode de navigation au curseur ?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1670
+#: ../src/window-commands.c:1673
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2725,7 +2733,7 @@ msgstr ""
 "permettant de vous déplacer avec votre clavier. Voulez-vous activer le mode "
 "de navigation au curseur ?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1673
+#: ../src/window-commands.c:1676
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activer"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]