[epiphany] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated French translation
- Date: Sun, 16 Mar 2014 11:40:02 +0000 (UTC)
commit 1d2856d7a7141a40f417bfd47f75569a2cfc4e10
Author: naybnet <naybnet gmail com>
Date: Sun Mar 16 11:39:56 2014 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 390 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 199 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 55afb3c..3b4d9f9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -26,20 +26,23 @@
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
# Jean-Christope GARNIER <jc garnier4 orange fr>, 2012.
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013-2014.
+# naybnet <naybnet gmail com>, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 20:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-11 22:38+0100\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 12:31+0100\n"
+"Last-Translator: naybnet <naybnet gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
@@ -85,9 +88,9 @@ msgstr ""
"bureau et d'une interface utilisateur simple et intuitive qui vous permet de "
"vous concentrer sur les pages Web."
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:312
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:342 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1509
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1512
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -513,78 +516,87 @@ msgstr ""
"Indique si la colonne d'adresse est affichée dans la fenêtre des marque-"
"pages."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
msgid "Installed plugins"
msgstr "Greffons installés"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:142
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:145
msgid "Plugins are disabled in the preferences"
msgstr "Les greffons sont désactivés dans les préférences"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
msgid "Enabled"
msgstr "Activés"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Suffixes"
msgstr "Suffixes"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:232 ../embed/ephy-about-handler.c:235
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:222
msgid "Memory usage"
msgstr "Utilisation de la mémoire"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:285
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:270
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:309
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:290
msgid "About Web"
msgstr "À propos de Web"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:314
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:294
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "Une vue simple, propre et belle du Web."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:365 ../embed/ephy-about-handler.c:367
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:345 ../embed/ephy-about-handler.c:346
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:347
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Liste des applications Web installées"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:389
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:364
msgid "Installed on:"
msgstr "Installé le :"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:468 ../embed/ephy-about-handler.c:471
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:468
+#| msgid "Remove from this topic"
+msgid "Remove from overview"
+msgstr "Enlever de la vue d'ensemble"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:483 ../embed/ephy-embed-utils.c:300
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Les plus visités"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:542 ../embed/ephy-about-handler.c:543
msgid "Private Browsing"
msgstr "Navigation privée"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:472
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:544
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -594,25 +606,35 @@ msgstr ""
"ainsi consultées n'apparaissent pas dans votre historique de navigation et "
"toute information en mémoire sera détruite à la fermeture de la fenêtre."
-#: ../embed/ephy-embed.c:492
+#. characters
+#: ../embed/ephy-embed.c:51
+msgid "Blank page"
+msgstr "Page vierge"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Appuyez sur %s pour quitter le mode plein écran"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:495
+#: ../embed/ephy-embed.c:545
msgid "ESC"
msgstr "Échap"
-#: ../embed/ephy-embed.c:495
+#: ../embed/ephy-embed.c:545
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:64
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Envoyer un courriel à l'adresse « %s »"
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:243 ../src/ephy-search-provider.c:287
+#, c-format
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fr-fr"
+
#: ../embed/ephy-encodings.c:54
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabe (_IBM-864)"
@@ -937,74 +959,75 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Inconnu (%s)"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:103
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:105
msgid "Text not found"
msgstr "Texte non trouvé"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:110
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:112
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "La recherche est revenue au début"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:463
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:456
msgid "Type to search…"
msgstr "Commencez la saisie pour rechercher…"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:469
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:462
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Recherche la précédente occurrence de la chaîne"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:477
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:470
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Recherche la prochaine occurrence de la chaîne"
-#: ../embed/ephy-overview.h:53
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Les plus visités"
-
-#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:2937
-msgid "Blank page"
-msgstr "Page vierge"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:497 ../src/window-commands.c:329
+#: ../embed/ephy-web-view.c:488 ../src/window-commands.c:330
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:500
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer votre mot de passe pour « %s » ?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1403
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1380
msgid "Deny"
msgstr "Interdire"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1404
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1381
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1414
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1391
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "La page à <b>%s</b> demande votre localisation."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1475
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "Chargement de « %s »…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1477
+msgid "Loading…"
+msgstr "Chargement…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1718
msgid "None specified"
msgstr "Aucune indication"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1731 ../embed/ephy-web-view.c:1746
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Problème de chargement de « %s »…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1780
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1733
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Oups ! Impossible d'afficher ce site Web"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1017,15 +1040,15 @@ msgstr ""
"adresse peut avoir changé. N'oubliez pas de contrôler le bon fonctionnement "
"de votre connexion à Internet.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1742
msgid "Try again"
msgstr "Essayer à nouveau"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1795
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Oups ! Il se peut qu'il y ait un problème."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1036,20 +1059,20 @@ msgstr ""
"cela se reproduit, veuillez rapporter le problème aux développeurs <strong>"
"%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1801 ../embed/ephy-web-view.c:1808
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1754 ../embed/ephy-web-view.c:1761
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Recharger quand même"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1805
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1758
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Problème d'affichage de « %s »"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
msgid "Oops!"
msgstr "Oups !"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1807
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1057,28 +1080,13 @@ msgstr ""
"Quelque chose s'est mal passé pendant l'affichage de cette page. Veuillez la "
"recharger ou visiter une page différente pour continuer."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2111 ../src/ephy-search-provider.c:287
-#, c-format
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fr-fr"
-
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2349
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "Chargement de « %s »…"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2351
-msgid "Loading…"
-msgstr "Chargement…"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2841
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2607
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808
msgid "_Cancel"
@@ -1104,7 +1112,7 @@ msgstr "Pages Web"
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
@@ -1403,7 +1411,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement : %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1135
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1146
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
@@ -1426,7 +1434,7 @@ msgid "Cl_ear"
msgstr "E_ffacer"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:120
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
@@ -1475,7 +1483,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
@@ -1555,7 +1563,7 @@ msgstr "_Affichage"
#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:191
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
@@ -1569,7 +1577,7 @@ msgid "Create a new topic"
msgstr "Créer un nouveau sujet"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
@@ -1580,7 +1588,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Ouvre le signet sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Ouvrir dans un nouvel ongle_t"
@@ -1628,7 +1636,7 @@ msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Ferme la fenêtre des signets"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:125
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
@@ -1637,7 +1645,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Coupe la sélection"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:127
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
@@ -1646,7 +1654,7 @@ msgstr "_Copier"
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie la sélection"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:129
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
@@ -1663,7 +1671,7 @@ msgstr "_Supprimer"
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Supprime le signet ou le sujet sélectionné"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:133
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
@@ -1681,7 +1689,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Affiche l'aide des signets"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:193
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
@@ -1699,7 +1707,7 @@ msgid "Show the title column"
msgstr "Affiche la colonne du titre"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -1711,16 +1719,16 @@ msgstr "Affiche la colonne de l'adresse"
msgid "Type a topic"
msgstr "Saisissez un sujet"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Supprimer le sujet « %s » ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Suppression du sujet"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1729,44 +1737,44 @@ msgstr ""
"moins qu'ils appartiennent aussi à d'autres sujets. Les signets ne seront "
"pas effacés."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Supprimer le sujet"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Profil Mozilla « %s »"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
msgid "Import failed"
msgstr "L'importation a échoué"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
msgid "Import Failed"
msgstr "Échec de l'importation"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1775,62 +1783,62 @@ msgstr ""
"Les signets de « %s » ne pourront pas être importés car le fichier est "
"corrompu ou d'un type non pris en charge."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Importer les signets à partir d'un fichier"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Signets de Firefox/Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Signets de Galeon/Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
msgid "Web bookmarks"
msgstr "Signets de Web"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exporter les signets"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1495
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
msgid "File f_ormat:"
msgstr "F_ormat de fichier :"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importer des signets"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
msgid "I_mport"
msgstr "I_mporter"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importer les signets à partir de :"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copier l'adresse"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1551
msgid "Topics"
msgstr "Sujets"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1621
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@@ -1911,11 +1919,11 @@ msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:100
msgid "_New Window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:102
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre pr_ivée"
@@ -1924,19 +1932,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "Réouvrir l'ongle_t fermé"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:92
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:93
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:143
msgid "_History"
msgstr "_Historique"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:145
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
@@ -2186,7 +2194,7 @@ msgstr "Arrêter"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Arrête le transfert de données en cours"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
@@ -2296,250 +2304,250 @@ msgstr "Fermer l'onglet"
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "Rechercher %s sur le Web"
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:104
msgid "_Open…"
msgstr "_Ouvrir…"
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:106
msgid "Save _As…"
msgstr "Enregistrer _sous…"
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Enregistrer en tant qu'application _Web…"
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimer…"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "_Envoyer le lien par courriel…"
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:123
msgid "Re_do"
msgstr "_Rétablir"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "_Find…"
msgstr "_Rechercher…"
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rechercher le _précédent"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "Modifier les _signets"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:150 ../src/ephy-window.c:152
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _avant"
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Codage du texte"
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Page Source"
msgstr "_Source de la page"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "A_jouter un signet…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "_Location…"
msgstr "_Emplacement…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Onglet _précédent"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "_Next Tab"
msgstr "Onglet _suivant"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Déplacer l'onglet vers la _gauche"
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Déplacer l'onglet vers la _droite"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Détacher l'onglet"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Barre des _téléchargements"
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Fenêtres _popups"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Selection Caret"
msgstr "Curseur de sélection"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "_Ajouter un signet…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle _fenêtre"
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel ongle_t"
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Enregistrer le lien sous…"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copier l'adresse courriel"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "View _Image"
msgstr "Afficher l'_image"
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copier l'adresse de l'i_mage"
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Enregistrer l'image _sous…"
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Définir comme p_apier peint"
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "St_art Animation"
msgstr "_Démarrer l'animation"
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "St_op Animation"
msgstr "_Arrêter l'animation"
-#: ../src/ephy-window.c:448
+#: ../src/ephy-window.c:451
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr ""
"Certaines modifications des éléments du formulaire n'ont pas été envoyées"
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:452
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Si vous fermez malgré tout le document, vous perdrez ces informations."
-#: ../src/ephy-window.c:451
+#: ../src/ephy-window.c:454
msgid "Close _Document"
msgstr "_Fermer le document"
-#: ../src/ephy-window.c:466
+#: ../src/ephy-window.c:469
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Des téléchargements sont en cours dans cette fenêtre"
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, les téléchargements seront annulés"
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Fermer la fenêtre et annuler les téléchargements"
-#: ../src/ephy-window.c:1137
+#: ../src/ephy-window.c:1148
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../src/ephy-window.c:1139
+#: ../src/ephy-window.c:1150
msgid "Save As Application"
msgstr "Enregistrer en tant qu'application"
-#: ../src/ephy-window.c:1141
+#: ../src/ephy-window.c:1152
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: ../src/ephy-window.c:1143
+#: ../src/ephy-window.c:1154
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"
-#: ../src/ephy-window.c:1145
+#: ../src/ephy-window.c:1156
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1154
+#: ../src/ephy-window.c:1165
msgid "Larger"
msgstr "Plus grand"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1157
+#: ../src/ephy-window.c:1168
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petit"
-#: ../src/ephy-window.c:1185
+#: ../src/ephy-window.c:1196
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
-#: ../src/ephy-window.c:1197
+#: ../src/ephy-window.c:1208
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/ephy-window.c:1209
+#: ../src/ephy-window.c:1220
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/ephy-window.c:1218
+#: ../src/ephy-window.c:1229
msgid "New _Tab"
msgstr "Nouvel ongle_t"
-#: ../src/ephy-window.c:1226
+#: ../src/ephy-window.c:1237
msgid "Go to most visited"
msgstr "Aller aux plus visitées."
-#: ../src/popup-commands.c:234
+#: ../src/popup-commands.c:237
msgid "Save Link As"
msgstr "Enregistrer le lien sous"
-#: ../src/popup-commands.c:240
+#: ../src/popup-commands.c:243
msgid "Save Image As"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
@@ -2651,19 +2659,19 @@ msgstr "Créer une application Web"
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"
-#: ../src/window-commands.c:1470 ../src/window-commands.c:1493
+#: ../src/window-commands.c:1473 ../src/window-commands.c:1496
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contactez-nous à :"
-#: ../src/window-commands.c:1473
+#: ../src/window-commands.c:1476
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributeurs :"
-#: ../src/window-commands.c:1476
+#: ../src/window-commands.c:1479
msgid "Past developers:"
msgstr "Anciens développeurs :"
-#: ../src/window-commands.c:1502
+#: ../src/window-commands.c:1505
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2680,7 +2688,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1525
+#: ../src/window-commands.c:1528
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Fergeau <teuf users sourceforge net>\n"
@@ -2706,15 +2714,15 @@ msgstr ""
"Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>\n"
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
-#: ../src/window-commands.c:1528
+#: ../src/window-commands.c:1531
msgid "Web Website"
msgstr "Site Web de Web"
-#: ../src/window-commands.c:1667
+#: ../src/window-commands.c:1670
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Activer le mode de navigation au curseur ?"
-#: ../src/window-commands.c:1670
+#: ../src/window-commands.c:1673
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2725,7 +2733,7 @@ msgstr ""
"permettant de vous déplacer avec votre clavier. Voulez-vous activer le mode "
"de navigation au curseur ?"
-#: ../src/window-commands.c:1673
+#: ../src/window-commands.c:1676
msgid "_Enable"
msgstr "_Activer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]