[gnome-terminal] Updated Indonesian translation



commit 0690436ded8559602c790cf1e02d740e0c8ff713
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sat Mar 15 06:13:58 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  692 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 375 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3a0d239..a580027 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst eriagempita co id> 2006
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-29 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 14:18+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:12+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -22,26 +22,43 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:120
-#: ../src/terminal-accels.c:178 ../src/terminal.c:252
-#: ../src/terminal-screen.c:724 ../src/terminal-screen.c:1548
-#: ../src/terminal-window.c:2575 ../src/terminal-window.c:2900
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/server.c:116 ../src/terminal-accels.c:191 ../src/terminal.c:242
+#: ../src/terminal-screen.c:740 ../src/terminal-screen.c:1587
+#: ../src/terminal-window.c:2652 ../src/terminal-window.c:2977
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:2 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Menggunakan baris perintah"
 
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
+"environment which can be used to run programs available on your system."
+msgstr ""
+"GNOME Terminal adalah aplikasi emulator terminal untuk mengakses lingkungan "
+"shell UNIX yang dapat dipakai untuk menjalankan program yang tersedia pada "
+"sistem Anda."
+
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Ini mendukung beberapa profil, tab berganda, dan mengimplementasi beberapa "
+"pintasan papan tik."
+
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3
 msgid "shell;prompt;command;commandline;"
 msgstr "shell;prompt;perintah;baris perintah;"
 
-#: ../src/client.c:89
+#: ../src/client.c:91
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PERINTAH"
 
-#: ../src/client.c:94
+#: ../src/client.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -58,151 +75,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gunakan \"%s PERINTAH --help\" untuk mendapat bantuan pada setiap perintah.\n"
 
-#: ../src/client.c:201 ../src/terminal-options.c:683
+#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:683
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "\"%s\" bukanlah faktor perbesaran yang benar"
 
-#: ../src/client.c:332
+#: ../src/client.c:331
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Diamlah"
 
-#: ../src/client.c:343 ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maksimalkan jendela"
 
-#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Membuat jendela sepenuh layar"
 
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "Atur ukuran jendela; sebagai contoh: 80x24, atau 80x24+200+200 (KOLOMxBARIS+X"
 "+Y)"
 
-#: ../src/client.c:348 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRI"
 
-#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Tata peran jendela"
 
-#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
 msgid "ROLE"
 msgstr "PERAN"
 
-#: ../src/client.c:356 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Gunakan profil yang diberikan sebagai ganti profil baku"
 
-#: ../src/client.c:357
+#: ../src/client.c:356
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "Menentukan judul termianl"
 
-#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1163
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
 msgid "TITLE"
 msgstr "JUDUL"
 
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Menentukan direktori kerja"
 
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "NAMA-DIREKTORI"
 
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Tentukan faktor perbesaran terminal (1.0 = ukuran normal)"
 
-#: ../src/client.c:364 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZUM"
 
-#: ../src/client.c:370
+#: ../src/client.c:369
 msgid "Forward stdin"
 msgstr "Teruskan stdin"
 
-#: ../src/client.c:372
+#: ../src/client.c:371
 msgid "Forward stdout"
 msgstr "Teruskan stdout"
 
-#: ../src/client.c:374
+#: ../src/client.c:373
 msgid "Forward stderr"
 msgstr "Teruskan stderr"
 
-#: ../src/client.c:376
+#: ../src/client.c:375
 msgid "Forward file descriptor"
 msgstr "Teruskan deskriptor berkas"
 
-#: ../src/client.c:376
+#: ../src/client.c:375
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: ../src/client.c:382
+#: ../src/client.c:381
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "Tunggu sampai anak keluar"
 
-#: ../src/client.c:392
+#: ../src/client.c:391
 msgid "GNOME Terminal Client"
 msgstr "GNOME Klien Terminal"
 
-#: ../src/client.c:396
+#: ../src/client.c:395
 msgid "Global options:"
 msgstr "Opsi global:"
 
-#: ../src/client.c:397
+#: ../src/client.c:396
 msgid "Show global options"
 msgstr "Tunjukkan opsi global"
 
-#: ../src/client.c:405
+#: ../src/client.c:404
 msgid "Server options:"
 msgstr "Opsi server:"
 
-#: ../src/client.c:406
+#: ../src/client.c:405
 msgid "Show server options"
 msgstr "Tunjukkan opsi server"
 
-#: ../src/client.c:414
+#: ../src/client.c:413
 msgid "Window options:"
 msgstr "Opsi jendela:"
 
-#: ../src/client.c:415
+#: ../src/client.c:414
 msgid "Show window options"
 msgstr "Tunjukkan opsi jendela"
 
-#: ../src/client.c:423
+#: ../src/client.c:422
 msgid "Terminal options:"
 msgstr "Opsi terminal:"
 
-#: ../src/client.c:424 ../src/terminal-options.c:1287
+#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1287
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Tunjukkan opsi terminal"
 
-#: ../src/client.c:432
+#: ../src/client.c:431
 msgid "Exec options:"
 msgstr "Opsi exec:"
 
-#: ../src/client.c:433
+#: ../src/client.c:432
 msgid "Show exec options"
 msgstr "Tunjukkan opsi exec"
 
-#: ../src/client.c:441
+#: ../src/client.c:440
 msgid "Processing options:"
 msgstr "Opsi pemrosesan:"
 
-#: ../src/client.c:442
+#: ../src/client.c:441
 msgid "Show processing options"
 msgstr "Tunjukkan opsi pemrosesan"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:1
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:132
+#: ../src/terminal-accels.c:190
 msgid "Find"
 msgstr "Cari"
 
@@ -230,11 +248,11 @@ msgstr "Cari _mundur"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Lipat kata"
 
-#: ../src/migration.c:387
+#: ../src/migration.c:388
 msgid "Default"
 msgstr "Baku"
 
-#: ../src/migration.c:387 ../src/terminal-prefs.c:98
+#: ../src/migration.c:388 ../src/terminal-prefs.c:99
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Tanpa nama"
 
@@ -467,8 +485,8 @@ msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
 msgstr ""
-"Bila true, perintah dalam terminal akan dijalankan sebagai shell login. (argv"
-"[0] akan memiliki tanda minus di depannya)."
+"Bila true, perintah dalam terminal akan dijalankan sebagai shell login. "
+"(argv[0] akan memiliki tanda minus di depannya)."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
@@ -545,106 +563,128 @@ msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Apakah menggunakan fonta lebar tetap sistem"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
+msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
+msgstr "Apakah melipat ulang isi terminal saat ukuran jendela diubah"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
 msgid "Which encoding to use"
 msgstr "Pengkodean mana yang akan dipakai"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuka tab baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuka jendela baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuat profil baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "Tombol pintas untuk menyimpan isi tab kini ke berkas"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk menutup tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "Tombol pintas untuk menutup jendela"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "Tombol pintas untuk menyalin teks"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "Tombol pintas untuk menempelkan teks"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan mode layar penuh"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan kenampakan bilah menu"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "Tombol pintas untuk menentukan judul terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "Tombol pintas untuk menata ulang terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "Tombol pintas untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
+msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog pencarian"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
+msgstr ""
+"Tombol pintas untuk menemukan kemunculan berikutnya dari kata yang dicari"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
+msgstr ""
+"Tombol pintas untuk menemukan kemunculan sebelumnya dari kata yang dicari"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
+msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
+msgstr "Tombol pintas untuk membersihkan penyorotan pencarian"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab sebelumnya"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab berikutnya"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
 msgstr "Tombol pintas untuk memindah tab kini ke kiri"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgstr "Tombol pintas untuk memindah tab kini ke kanan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk melepas tab kini"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk berpindah pada tab yang bernomor"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "Tombol pintas untuk meluncurkan bantuan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi lebih besar"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi lebih kecil"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi berukuran normal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "Menentukan apakah batang menu memiliki tombol akses"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -653,13 +693,13 @@ msgstr ""
 "Menentukan apakah tombol akses ke batang menu dapat menggunakan kombinasi Alt"
 "+huruf. Ini mungkin dapat bentrok dengan aplikasi yang jalan dalam terminal."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr ""
 "Menentukan apakah tombol singkat GTK standar untuk akses batang menu "
 "diaktifkan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -669,11 +709,15 @@ msgstr ""
 "diatur pula lewat berkas gtkrc (di bagian gtk-menu-bar-accel). Pilihan ini "
 "dapat digunakan untuk mematikan fungsi akselerator batang menu."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+msgid "Whether the shell integration is enabled"
+msgstr "Apakah integrasi shell difungsikan"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "Daftar enkode yang tersedia"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
 "is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
@@ -683,19 +727,19 @@ msgstr ""
 "daftar pengkodean yang ingin dimunculkan. Ada nama khusus \"current\" "
 "berarti menampilkan pengkodean sesuai dengan locale yang aktif."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Apakah menanyakan konfirmasi sebelum menutup terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "Apakah menampilkan bilah menu pada jendela baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
 msgid "Whether to use a dark theme variant"
 msgstr "Apakah menggunakan varian tema gelap"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 msgstr "Apakah membuka terminal baru sebagai jendela atau tab"
 
@@ -733,7 +777,7 @@ msgstr "Pakai varian tema _gelap"
 msgid "Open _new terminals in:"
 msgstr "Buka termi_nal baru dalam:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:58
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
@@ -761,47 +805,47 @@ msgstr "E_nkoding yang ditampilkan pada menu:"
 msgid "Encodings"
 msgstr "Pengodean"
 
-#: ../src/profile-editor.c:47
+#: ../src/profile-editor.c:48
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "Hitam di atas kuning terang"
 
-#: ../src/profile-editor.c:51
+#: ../src/profile-editor.c:52
 msgid "Black on white"
 msgstr "Hitam di atas putih"
 
-#: ../src/profile-editor.c:55
+#: ../src/profile-editor.c:56
 msgid "Gray on black"
 msgstr "Abu-abu di atas hitam"
 
-#: ../src/profile-editor.c:59
+#: ../src/profile-editor.c:60
 msgid "Green on black"
 msgstr "Hijau di atas hitam"
 
-#: ../src/profile-editor.c:63
+#: ../src/profile-editor.c:64
 msgid "White on black"
 msgstr "Putih di atas Hitam"
 
-#: ../src/profile-editor.c:412
+#: ../src/profile-editor.c:428
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "Galat ketika mengurai perintah: %s"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:446 ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/profile-editor.c:459 ../src/profile-preferences.ui.h:32
 msgid "Custom"
 msgstr "Ubahan"
 
-#: ../src/profile-editor.c:561
+#: ../src/profile-editor.c:573
 #, c-format
 msgid "Editing Profile “%s”"
 msgstr "Menyunting Profil \"%s\""
 
-#: ../src/profile-editor.c:744
+#: ../src/profile-editor.c:772
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "Pilih Warna Palet %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:748
+#: ../src/profile-editor.c:776
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "Palet entry %d"
@@ -876,229 +920,223 @@ msgstr "XTerm"
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
-#. Scrollbar is
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
-msgid "Always visible"
-msgstr "Selalu nampak"
-
-#. Scrollbar is
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
-msgid "Visible only when necessary"
-msgstr "Nampak hanya bila diperlukan"
-
-#. Scrollbar is
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
-msgid "Hidden"
-msgstr "Tersembunyi"
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "Solarized"
+msgstr "Solarized"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatis"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "Escape sequence"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
 msgid "TTY Erase"
 msgstr "TTY Hapus"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "Penyunting Profil"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "Nama _profil:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
 msgid "Profile ID:"
 msgstr "ID profil:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "G_unakan fonta lebar-tetap sistem"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Fonta:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "Pilih Fonta Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "Perbolehk_an teks tebal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "_Bel terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "Bentuk kur_sor:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "Pilih karakter _kata:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
 msgstr "Gunakan u_kuran terminal bawaan gubahan"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
 msgid "Default size:"
 msgstr "Ukuran baku:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
 msgid "columns"
 msgstr "kolom"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
 msgid "rows"
 msgstr "baris"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+msgid "_Rewrap on resize"
+msgstr "Lipat ulang saat be_rubah ukuran"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 ../src/terminal-window.c:790
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 ../src/terminal-window.c:775
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Judul:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
 msgid "Command"
 msgstr "Perintah"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "Jalankan pe_rintah dalam shell login"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "Perbar_ui catatan login saat perintah ini dijalankan"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "Perintah ta_mbahan: "
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
 msgid "Title and Command"
 msgstr "Judul dan Perintah"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
 msgid "Text and Background Color"
 msgstr "Warna Teks dan Latar Belakang"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "Gunakan warna dari tem_a sistem"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "Ske_ma bawaan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Warna _teks:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Warna latar _belakang:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "Pilih Warna Teks Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "_Warna garis bawah:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "_Sama seperti warna teks"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
 msgid "Bol_d color:"
 msgstr "_Warna tebal:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "_Skema bawaan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
 msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
 msgstr ""
 "<b>Catatan:</b>Aplikasi terminal memiliki warna-warna ini yang tersedia bagi "
 "mereka."
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "P_alet warna:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
 msgid "Colors"
 msgstr "Warna"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "_Scrollbarnya:"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Gulung _balik:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Gulung pada saat tombol dite_kan"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "G_ulung saat ada keluaran"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "Tak ter_batas"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
 msgid "lines"
 msgstr "baris"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+msgid "_Show scrollbar"
+msgstr "_Tampilkan bilah gulung"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Gulung Layar"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
 msgid ""
 "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
 "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1109,144 +1147,160 @@ msgstr ""
 "aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda pada "
 "aplikasi terminalnya."
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Tombol _delete membangkitkan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilitas"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:111
+#: ../src/terminal-accels.c:116
 msgid "New Terminal in New Tab"
 msgstr "Terminal Baru dalam Tab Baru"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:112
+#: ../src/terminal-accels.c:117
 msgid "New Terminal in New Window"
 msgstr "Terminal Baru dalam Jendela Baru"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:113
+#: ../src/terminal-accels.c:118
 msgid "New Profile"
 msgstr "Profil Baru"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:115
+#: ../src/terminal-accels.c:120
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Simpan Isi"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:117
+#: ../src/terminal-accels.c:122
 msgid "Close Terminal"
 msgstr "Tutup Terminal"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:118
+#: ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "Close All Terminals"
 msgstr "Tutup Semua Terminal"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:122
+#. Edit menu
+#: ../src/terminal-accels.c:127 ../src/terminal-window.c:2475
+#: ../src/terminal-window.c:2590
 msgid "Copy"
 msgstr "Salin"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:128 ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-window.c:2593
 msgid "Paste"
 msgstr "Tempel"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:133
+msgid "Find Next"
+msgstr "Cari Selanjutnya"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:134
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Cari Sebelumnya"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:135
+msgid "Clear Find Highlight"
+msgstr "Bersihkan Sorotan Pencarian"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "Hide and Show toolbar"
 msgstr "Sembunyikan dan tampilkan bilah menu"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:140
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Layar Penuh"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#. View menu
+#: ../src/terminal-accels.c:141 ../src/terminal-window.c:2495
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar Tampilan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:130
+#: ../src/terminal-accels.c:142 ../src/terminal-window.c:2498
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil Tampilan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:143 ../src/terminal-window.c:2501
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Ukuran Normal"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:135 ../src/terminal-window.c:773
+#: ../src/terminal-accels.c:147 ../src/terminal-window.c:758
 msgid "Set Title"
 msgstr "Atur Judul"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:136
+#: ../src/terminal-accels.c:148
 msgid "Reset"
 msgstr "Atur Ulang"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Atur Ulang dan Bersihkan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:141
-msgid "Switch to Previous Tab"
-msgstr "Tab Sebelumnya"
+#: ../src/terminal-accels.c:153
+msgid "Switch to Previous Terminal"
+msgstr "Bertukar ke Terminal Sebelumnya"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:142
-msgid "Switch to Next Tab"
-msgstr "Tab Selanjutnya"
+#: ../src/terminal-accels.c:154
+msgid "Switch to Next Terminal"
+msgstr "Bertukar ke Terminal Selanjutnya"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
-msgid "Move Tab to the Left"
-msgstr "Pindahkan Tab ke Kiri"
+#: ../src/terminal-accels.c:155
+msgid "Move Terminal to the Left"
+msgstr "Pindahkan Terminal ke Kiri"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:144
-msgid "Move Tab to the Right"
-msgstr "Pindahkan Tab ke Kanan"
+#: ../src/terminal-accels.c:156
+msgid "Move Terminal to the Right"
+msgstr "Pindahkan Terminal ke Kanan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
-msgid "Detach Tab"
+#: ../src/terminal-accels.c:157
+msgid "Detach Terminal"
 msgstr "Pisahkan Tab"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:168
+#: ../src/terminal-accels.c:180
 msgid "Contents"
 msgstr "Isi"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:187
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:176
+#: ../src/terminal-accels.c:188
 msgid "Edit"
 msgstr "Sunting"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:189
 msgid "View"
 msgstr "Tampilan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:192
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:180
+#: ../src/terminal-accels.c:193
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:261
+#: ../src/terminal-accels.c:277
 #, c-format
 msgid "Switch to Tab %d"
 msgstr "Pindah ke Tab %d"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:487
+#: ../src/terminal-accels.c:494
 msgid "_Action"
 msgstr "_Aksi"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:505
+#: ../src/terminal-accels.c:512
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Tombol Pintas"
 
-#: ../src/terminal-app.c:591
+#: ../src/terminal-app.c:650
 msgid "User Defined"
 msgstr "Didefinisikan Pengguna"
 
@@ -1258,19 +1312,19 @@ msgstr "Termi_nal Baru"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferensi"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3
-msgid "_About Terminal"
-msgstr "Tent_ang Terminal"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2370
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2447
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2566
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
 #: ../src/terminal-appmenu.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: ../src/terminal.c:245
+#: ../src/terminal.c:235
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Gagal mengurai argumen: \"%s\"\n"
@@ -1420,40 +1474,40 @@ msgstr "Thailand"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Locale yang aktif"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:599
+#: ../src/terminal-nautilus.c:600
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "Buka di Terminal _Remote"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:601
+#: ../src/terminal-nautilus.c:602
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "Buka di Terminal _Lokal"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:605 ../src/terminal-nautilus.c:616
+#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:617
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "Buka folder yang kini dipilih dalam suatu terminal"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
-#: ../src/terminal-nautilus.c:628
+#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619
+#: ../src/terminal-nautilus.c:629
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "Buka folder yang kini terbuka dalam suatu terminal"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:613 ../src/terminal-nautilus.c:627
+#: ../src/terminal-nautilus.c:614 ../src/terminal-nautilus.c:628
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "Buka dalam T_erminal"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:624
+#: ../src/terminal-nautilus.c:625
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Buka T_erminal"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:625
+#: ../src/terminal-nautilus.c:626
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Buka sebuah terminal"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:643 ../src/terminal-nautilus.c:656
+#: ../src/terminal-nautilus.c:644 ../src/terminal-nautilus.c:657
 msgid "Open in _Midnight Commander"
 msgstr "Buka di _Midnight Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:645
+#: ../src/terminal-nautilus.c:646
 msgid ""
 "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1461,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "Buka folder yang kini dipilih dalam manajer berkas terminal Midnight "
 "Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647 ../src/terminal-nautilus.c:657
+#: ../src/terminal-nautilus.c:648 ../src/terminal-nautilus.c:658
 msgid ""
 "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1469,11 +1523,11 @@ msgstr ""
 "Buka folder yang kini terbuka dalam manajer berkas terminal Midnight "
 "Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:653
+#: ../src/terminal-nautilus.c:654
 msgid "Open _Midnight Commander"
 msgstr "Buka _Midnight Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:654
+#: ../src/terminal-nautilus.c:655
 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "Buka manajer berkas terminal Midnight Commander"
 
@@ -1482,7 +1536,7 @@ msgstr "Buka manajer berkas terminal Midnight Commander"
 msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr "Opsi \"%s\" tak didukung lagi dalam versi gnome-terminal ini."
 
-#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:221
+#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Terminal GNOME"
 
@@ -1611,70 +1665,70 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Tampilkan opsi per-terminal"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:224
+#: ../src/terminal-prefs.c:214
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "Klik tombol untuk memilih profil"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:338
+#: ../src/terminal-prefs.c:316
 msgid "Profile list"
 msgstr "Daftar profil"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:393
+#: ../src/terminal-prefs.c:371
 #, c-format
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "Hapus profil \"%s\"?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:397
+#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:521
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:399
+#: ../src/terminal-prefs.c:377
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:409
+#: ../src/terminal-prefs.c:387
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Hapus Profil"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:723
+#: ../src/terminal-prefs.c:695
 msgid "Show"
 msgstr "Tampilkan"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:734
+#: ../src/terminal-prefs.c:706
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Enkoding"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1072
+#: ../src/terminal-screen.c:1091
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Tak ada perintah yang diberikan maupun shell yang diminta"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1328 ../src/terminal-window.c:2413
+#: ../src/terminal-screen.c:1347 ../src/terminal-window.c:2490
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Preferensi Profil"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1329 ../src/terminal-screen.c:1657
+#: ../src/terminal-screen.c:1348 ../src/terminal-screen.c:1696
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Luncu_rkan Ulang"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1332
+#: ../src/terminal-screen.c:1351
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Terjadi galat ketika membuat proses anak terminal"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1661
+#: ../src/terminal-screen.c:1700
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1664
+#: ../src/terminal-screen.c:1703
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Proses anak digugurkan oleh sinyal %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1667
+#: ../src/terminal-screen.c:1706
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Proses anak digugurkan."
 
-#: ../src/terminal-tab-label.c:196
+#: ../src/terminal-tab-label.c:197
 msgid "Close tab"
 msgstr "Tutup tab"
 
@@ -1682,32 +1736,32 @@ msgstr "Tutup tab"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Pindah ke tab ini"
 
-#: ../src/terminal-util.c:148
+#: ../src/terminal-util.c:147
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Terjadi galat ketika menampilkan bantuan"
 
-#: ../src/terminal-util.c:204
+#: ../src/terminal-util.c:200
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Kontributor:"
 
-#: ../src/terminal-util.c:223
+#: ../src/terminal-util.c:219
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Emulator terminal untuk desktop GNOME"
 
-#: ../src/terminal-util.c:231
+#: ../src/terminal-util.c:227
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
 "Ahmad Riza H Nst  <rizahnst eriagempita co id>, 2006.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.\n"
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011."
 
-#: ../src/terminal-util.c:304
+#: ../src/terminal-util.c:300
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "Tidak dapat membuka alamat \"%s\""
 
-#: ../src/terminal-util.c:379
+#: ../src/terminal-util.c:369
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1719,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 3, "
 "atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
 
-#: ../src/terminal-util.c:383
+#: ../src/terminal-util.c:373
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1730,7 +1784,7 @@ msgstr ""
 "ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
 "TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
 
-#: ../src/terminal-util.c:387
+#: ../src/terminal-util.c:377
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1738,19 +1792,23 @@ msgstr ""
 "Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersamaan "
 "dengan Terminal GNOME; bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/terminal-window.c:507
+#: ../src/terminal-window.c:496
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan isi"
 
-#: ../src/terminal-window.c:533
+#: ../src/terminal-window.c:518
 msgid "Save as…"
 msgstr "Simp_an sebagai…"
 
+#: ../src/terminal-window.c:522
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1197
+#: ../src/terminal-window.c:1283
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1759,202 +1817,202 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1203
+#: ../src/terminal-window.c:1289
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2363
+#: ../src/terminal-window.c:2440
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375
-#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2522
+#: ../src/terminal-window.c:2441 ../src/terminal-window.c:2452
+#: ../src/terminal-window.c:2458 ../src/terminal-window.c:2599
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Buka _Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2365
+#: ../src/terminal-window.c:2442
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2366
+#: ../src/terminal-window.c:2443
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2367
+#: ../src/terminal-window.c:2444
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cari"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2368
+#: ../src/terminal-window.c:2445
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2369
+#: ../src/terminal-window.c:2446
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "Ta_b"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2378
+#: ../src/terminal-window.c:2455
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Buka Ta_b"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2384
+#: ../src/terminal-window.c:2461
 msgid "New _Profile"
 msgstr "_Profil Baru…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2387
+#: ../src/terminal-window.c:2464
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_Simpan Isi"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3602
+#: ../src/terminal-window.c:2467 ../src/terminal-window.c:3679
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Tutup Termina_l"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2393
+#: ../src/terminal-window.c:2470
 msgid "_Close All Terminals"
 msgstr "_Tutup Semua Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2519
+#: ../src/terminal-window.c:2481 ../src/terminal-window.c:2596
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Tempel Nama _Berkas"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2410
+#: ../src/terminal-window.c:2484
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2487
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "Pre_ferensi"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2429
+#: ../src/terminal-window.c:2506
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Cari…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2432
+#: ../src/terminal-window.c:2509
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Cari _Selanjutnya"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2512
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Cari Sebe_lumnya"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2438
+#: ../src/terminal-window.c:2515
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_Bersihkan Sorotan"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2519
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "_Menuju Baris…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2445
+#: ../src/terminal-window.c:2522
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "Pencar_ian Bertahap…"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2451
+#: ../src/terminal-window.c:2528
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Ubah _Profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2452
+#: ../src/terminal-window.c:2529
 msgid "_Set Title…"
 msgstr "_Atur Judul…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2455
+#: ../src/terminal-window.c:2532
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Atur _Enkoding Karakter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2456
+#: ../src/terminal-window.c:2533
 msgid "_Reset"
 msgstr "Atu_r Ulang"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2459
+#: ../src/terminal-window.c:2536
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Atur U_lang dan Bersihkan"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2541
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "T_ambah atau Hapus…"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2469
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Tab Sebelumnya"
+#: ../src/terminal-window.c:2546
+msgid "_Previous Terminal"
+msgstr "Terminal Se_belumnya"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2472
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Tab Sela_njutnya"
+#: ../src/terminal-window.c:2549
+msgid "_Next Terminal"
+msgstr "Terminal Se_lanjutnya"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2475
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "_Pindahkan ke Kiri"
+#: ../src/terminal-window.c:2552
+msgid "Move Terminal _Left"
+msgstr "Pindahkan Terminal ke K_iri"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2478
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Pindahkan _ke Kanan"
+#: ../src/terminal-window.c:2555
+msgid "Move Terminal _Right"
+msgstr "Pindahkan Terminal ke K_anan"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2481
-msgid "_Detach tab"
-msgstr "Pi_sahkan"
+#: ../src/terminal-window.c:2558
+msgid "_Detach Terminal"
+msgstr "_Pisahkan Terminal"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2486
+#: ../src/terminal-window.c:2563
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2489
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
-
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2494
+#: ../src/terminal-window.c:2571
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "Kirim _Surat Ke…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2497
+#: ../src/terminal-window.c:2574
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Salin Alamat Surel"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2500
+#: ../src/terminal-window.c:2577
 msgid "C_all To…"
 msgstr "P_anggil Ke…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2503
+#: ../src/terminal-window.c:2580
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_Salin Alamat Panggil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2583
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2586
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Salin _Alamat Taut"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2512
+#: ../src/terminal-window.c:2589
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2525
+#: ../src/terminal-window.c:2602
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Tinggalkan Layar P_enuh"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2610
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Tampilkan Bilah _Menu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2537
+#: ../src/terminal-window.c:2614
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3589
+#: ../src/terminal-window.c:3666
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Tutup jendela ini?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3589
+#: ../src/terminal-window.c:3666
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Tutup terminal ini?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3593
+#: ../src/terminal-window.c:3670
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -1962,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 "Ada proses masih berjalan pada beberapa terminal di jendela ini. Menutup "
 "jendela akan menghentikan semuanya."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3597
+#: ../src/terminal-window.c:3674
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -1970,6 +2028,6 @@ msgstr ""
 "Masih ada proses berjalan pada terminal ini. Menutup terminal akan "
 "menghentikannya."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3602
+#: ../src/terminal-window.c:3679
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Tutup Jende_la"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]