[gnome-settings-daemon] Updated Korean translation



commit 9361e543b64a06addcc58bb5817a569c19220210
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Mar 15 01:59:01 2014 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  692 +++----------------------------------------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 658 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index fa1417f..362cc38 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-06 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 02:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 01:55+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
-msgstr "태블릿의 방향을 고정할지, 아니면 자동으로 회전할지 여부."
+msgstr "타블렛의 방향을 고정할지, 아니면 자동으로 회전할지 여부."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Device hotplug custom command"
@@ -203,15 +203,15 @@ msgstr "gnome-settings-daemon 시작 대기열에서 이 플러그인 사용 우
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr "왓콤 스타일러스 절대 좌표 모드"
+msgstr "와콤 스타일러스 절대 좌표 모드"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
-msgstr "참이면 태블릿을 절대 좌표 모드로 설정합니다."
+msgstr "참이면 타블렛을 절대 좌표 모드로 설정합니다."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Wacom tablet area"
-msgstr "왓콤 태블릿 영역"
+msgstr "와콤 타블렛 영역"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
@@ -219,17 +219,17 @@ msgstr "툴이 사용할 수 있는 영역의 x1, y1 및 x2, y2 값으로 설정
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Wacom tablet aspect ratio"
-msgstr "왓콤 태블릿 가로세로 비율"
+msgstr "와콤 타블렛 가로세로 비율"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
 "the output."
-msgstr "참이면 왓콤 태블릿 구역을 출력의 가로세로 비율과 맞춥니다."
+msgstr "참이면 와콤 타블렛 구역을 출력의 가로세로 비율과 맞춥니다."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "왓콤 태블릿 회전"
+msgstr "와콤 타블렛 회전"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
@@ -241,15 +241,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "왓콤 터치 기능"
+msgstr "와콤 터치 기능"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr "참이면 사용자가 태블릿을 만졌을 때 커서를 움직입니다."
+msgstr "참이면 사용자가 타블렛을 만졌을 때 커서를 움직입니다."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Wacom last calibrated resolution"
-msgstr "왓콤 최근 보정 해상도"
+msgstr "와콤 최근 보정 해상도"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
@@ -259,19 +259,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Wacom display mapping"
-msgstr "왓콤 디스플레이 매핑"
+msgstr "와콤 디스플레이 매핑"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
 "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
-msgstr ""
-"태블릿을 매핑할 모니터의 EDID 정보. [공급사, 제품명, 일련번호] 형식. 값이 "
-"[\"\",\"\",\"\"]이면 매핑을 하지 않습니다."
+msgstr "타블렛을 매핑할 모니터의 EDID 정보. [공급사, 제품명, 일련번호] 형식. 값이 [\"\",\"\",\"\"]이면 매핑을 하지 않습니다."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "왓콤 스타일러스 압력 커브"
+msgstr "와콤 스타일러스 압력 커브"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
@@ -280,7 +278,7 @@ msgstr "스타일러스에 적용할 압력 커브의 x1, y1 및 x2, y2 값으
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "왓콤 스타일러스 단추 매핑"
+msgstr "와콤 스타일러스 단추 매핑"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Set this to the logical button mapping."
@@ -288,7 +286,7 @@ msgstr "논리 단추 매핑으로 설정합니다."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr "왓콤 스타일러스 압력 입계값"
+msgstr "와콤 스타일러스 압력 입계값"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
@@ -297,7 +295,7 @@ msgstr "스타일러스 누르기 이벤트가 있을 때 압력 값으로 설
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr "왓콤 지우개 압력 곡선"
+msgstr "와콤 지우개 압력 곡선"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
@@ -306,11 +304,11 @@ msgstr "지우개에 적용할 압력 커브의 x1, y1 및 x2, y2 값으로 설
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr "왓콤 지우개 단추 매핑"
+msgstr "와콤 지우개 단추 매핑"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr "왓콤 지우개 압력 임계값"
+msgstr "와콤 지우개 압력 임계값"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
@@ -319,7 +317,7 @@ msgstr "지우개 누르기 이벤트가 있을 때 압력 값으로 설정합
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Wacom button action type"
-msgstr "왓콤 단추 동작 종류"
+msgstr "와콤 단추 동작 종류"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
@@ -1138,7 +1136,7 @@ msgstr "커서"
 
 #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
 msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
-msgstr "태블릿 장치에서 커서 표시/감추기"
+msgstr "타블렛 장치에서 커서 표시/감추기"
 
 #. Priority=100
 #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
@@ -1642,13 +1640,13 @@ msgstr "미디어 플레이어 전원이 부족합니다 (%.0f%%)"
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
 msgid "Tablet battery low"
-msgstr "태블릿 배터리 전원 부족"
+msgstr "타블렛 배터리 전원 부족"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "태블릿 전원이 부족합니다 (%.0f%%)"
+msgstr "타블렛 전원이 부족합니다 (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
@@ -1765,9 +1763,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
-msgstr ""
-"태블릿의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 "
-"멈춥니다."
+msgstr "타블렛의 전력이 매우 낮습니다 (%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
@@ -2520,21 +2516,21 @@ msgstr "새 바로 가기…"
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
-msgstr "\"%s\" 태블릿이 예상대로 동작하지 않을 수 있습니다."
+msgstr "\"%s\" 타블렛이 예상대로 동작하지 않을 수 있습니다."
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
 msgid "Unknown Tablet Connected"
-msgstr "알 수 없는 태블릿을 연결했습니다"
+msgstr "알 수 없는 타블렛을 연결했습니다"
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1643
 msgid "Wacom Settings"
-msgstr "왓콤 설정"
+msgstr "와콤 설정"
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1637
 #, c-format
 msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
-msgstr "'%s' 태블릿을 다시 보정해야 합니다."
+msgstr "'%s' 타블렛을 다시 보정해야 합니다."
 
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1639
 msgid "Calibration needed"
@@ -2584,11 +2580,11 @@ msgstr "편집"
 #.
 #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
 msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr "왓콤 태블릿의 조명 LED 수정"
+msgstr "와콤 타블렛의 조명 LED 수정"
 
 #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr "왓콤 태블릿의 LED를 켜려면 인증이 필요합니다"
+msgstr "와콤 타블렛의 LED를 켜려면 인증이 필요합니다"
 
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
@@ -2596,19 +2592,19 @@ msgstr "왓콤 태블릿의 LED를 켜려면 인증이 필요합니다"
 #.
 #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
 msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr "왓콤 태블릿의 OLED 그림 수정"
+msgstr "와콤 타블렛의 OLED 그림 수정"
 
 #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr "왓콤 태블릿의 OLED를 수정하려면 인증이 필요합니다"
+msgstr "와콤 타블렛의 OLED를 수정하려면 인증이 필요합니다"
 
 #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Wacom"
-msgstr "왓콤"
+msgstr "와콤"
 
 #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Wacom plugin"
-msgstr "왓콤 플러그인"
+msgstr "와콤 플러그인"
 
 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:971
 #, c-format
@@ -2630,623 +2626,3 @@ msgstr "X 설정"
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "X 설정 관리"
-
-#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
-#~ msgstr "왓콤 태블릿 PC 기능"
-
-#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-#~ msgstr "참이면 사용자가 펜 끝을 눌렀을 때 스타일러스 이벤트만 보냅니다."
-
-#~ msgid "Percentage considered low"
-#~ msgstr "낮다고 할 퍼센트 값"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-#~ "use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "배터리가 낮다고 할 퍼센트 값. use-time-for-policy가 거짓일 경우에만 사용합"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid "Percentage considered critical"
-#~ msgstr "위험 수준이라고 할 퍼센트 값"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-#~ "when use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "배터리가 위험하다고 할 퍼센트 값. use-time-for-policy가 거짓일 경우에만 사"
-#~ "용합니다."
-
-#~ msgid "Percentage action is taken"
-#~ msgstr "퍼센트 값에 따라 동작"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-#~ "valid when use-time-for-policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "위험 동작을 실행할 퍼센트 값. use-time-for-policy가 거짓일 경우에만 사용합"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid "The time remaining when low"
-#~ msgstr "전원이 부족할 때 남은 시간"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
-#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "낮다고 할 배터리 남은 시간. use-time-for-policy가 참일 경우에만 사용합니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid "The time remaining when critical"
-#~ msgstr "전원이 위험 수준으로 부족할 때 남은 시간"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
-#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "위험하다고 할 배터리 남은 시간. use-time-for-policy가 참일 경우에만 사용합"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid "The time remaining when action is taken"
-#~ msgstr "동작을 실행할 때 남은 시간"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
-#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "위험 동작을 실행할 배터리 남은 시간. use-time-for-policy가 참일 경우에만 "
-#~ "사용합니다."
-
-#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
-#~ msgstr "시간에 따라 알릴지 여부"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-#~ msgstr ""
-#~ "시간 값에 따라 알림을 사용할지 여부. 거짓일 경우, 퍼센트 값에 따라 사용합"
-#~ "니다. 퍼센트 값에 따라 사용하면 잘못된 ACPI BIOS에서도 제대로 동작합니다."
-
-#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-#~ msgstr "손상된 배터리에 대해서 리콜 배터리 경고를 표시할지 여부"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-#~ "this to false only if you know your battery is okay."
-#~ msgstr ""
-#~ "손상된 배터리에 대해서 리콜 배터리 경고를 표시할지 여부. 배터리가 올바르다"
-#~ "고 확신하는 경우에만 이 값을 거짓으로 하십시오."
-
-#~ msgid "provides %s laptop runtime"
-#~ msgstr "노트북 동작 시간 %s"
-
-#~ msgid "%s %s remaining"
-#~ msgstr "%s %s 남음"
-
-#~ msgid "%s %s until charged"
-#~ msgstr "충전까지 %s %s"
-
-#~ msgid "provides %s battery runtime"
-#~ msgstr "배터리 지속 시간 %s"
-
-#~ msgid "Product:"
-#~ msgstr "제품:"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "상태:"
-
-#~ msgid "Missing"
-#~ msgstr "없음"
-
-#~ msgid "Charged"
-#~ msgstr "충전됨"
-
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "충전 중"
-
-#~ msgid "Discharging"
-#~ msgstr "방전 중"
-
-#~ msgid "Percentage charge:"
-#~ msgstr "충전 퍼센트:"
-
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "제조사:"
-
-#~ msgid "Technology:"
-#~ msgstr "기술:"
-
-#~ msgid "Serial number:"
-#~ msgstr "일련 번호:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "모델:"
-
-#~ msgid "Charge time:"
-#~ msgstr "충전 시간:"
-
-#~ msgid "Discharge time:"
-#~ msgstr "방전 시간:"
-
-#~ msgid "Excellent"
-#~ msgstr "매우 좋음"
-
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "좋음"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "괜찮음"
-
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "부족함"
-
-#~ msgid "Capacity:"
-#~ msgstr "용량:"
-
-#~ msgid "Current charge:"
-#~ msgstr "현재 충전:"
-
-#~ msgid "Last full charge:"
-#~ msgstr "최근 완전 충전:"
-
-#~ msgid "Design charge:"
-#~ msgstr "설계 충전:"
-
-#~ msgid "Charge rate:"
-#~ msgstr "충전 속도:"
-
-#~ msgid "AC adapter"
-#~ msgid_plural "AC adapters"
-#~ msgstr[0] "AC 어댑터"
-
-#~ msgid "Laptop battery"
-#~ msgid_plural "Laptop batteries"
-#~ msgstr[0] "노트북 배터리"
-
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgid_plural "UPSs"
-#~ msgstr[0] "무정전 전원공급장치"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgid_plural "Monitors"
-#~ msgstr[0] "모니터"
-
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgid_plural "PDAs"
-#~ msgstr[0] "PDA"
-
-#~ msgid "Cell phone"
-#~ msgid_plural "Cell phones"
-#~ msgstr[0] "휴대전화"
-
-#~ msgid "Media player"
-#~ msgid_plural "Media players"
-#~ msgstr[0] "미디어 플레이어"
-
-#~ msgid "Tablet"
-#~ msgid_plural "Tablets"
-#~ msgstr[0] "태블릿"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgid_plural "Computers"
-#~ msgstr[0] "컴퓨터"
-
-#~ msgid "Lithium Ion"
-#~ msgstr "리튬 이온"
-
-#~ msgid "Lithium Polymer"
-#~ msgstr "리튬 폴리머"
-
-#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
-#~ msgstr "리튬 인산철"
-
-#~ msgid "Lead acid"
-#~ msgstr "납축전지"
-
-#~ msgid "Nickel Cadmium"
-#~ msgstr "니켈 카드뮴"
-
-#~ msgid "Nickel metal hydride"
-#~ msgstr "니켈 수소"
-
-#~ msgid "Unknown technology"
-#~ msgstr "알 수 없는 기술"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "비었음"
-
-#~ msgid "Waiting to charge"
-#~ msgstr "충전 대기 중"
-
-#~ msgid "Waiting to discharge"
-#~ msgstr "방전 대기 중"
-
-#~ msgid "Laptop battery not present"
-#~ msgstr "노트북 배터리 없음"
-
-#~ msgid "Laptop battery is charging"
-#~ msgstr "노트북 배터리 충전 중"
-
-#~ msgid "Laptop battery is discharging"
-#~ msgstr "노트북 배터리 방전 중"
-
-#~ msgid "Laptop battery is empty"
-#~ msgstr "노트북 배터리 비었음"
-
-#~ msgid "Laptop battery is charged"
-#~ msgstr "노트북 배터리 충전됨"
-
-#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-#~ msgstr "노트북 배터리 충전 대기 중"
-
-#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-#~ msgstr "노트북 배터리 방전 대기 중"
-
-#~ msgid "UPS is charging"
-#~ msgstr "무정전 전원공급장치가 충전 중"
-
-#~ msgid "UPS is discharging"
-#~ msgstr "무정전 전원공급장치가 방전 중"
-
-#~ msgid "UPS is empty"
-#~ msgstr "무정전 전원공급장치가 비었음"
-
-#~ msgid "UPS is charged"
-#~ msgstr "무정전 전원공급장치가 충전됨"
-
-#~ msgid "Mouse is charging"
-#~ msgstr "마우스 전원 충전 중"
-
-#~ msgid "Mouse is discharging"
-#~ msgstr "마우스 전원 방전 중"
-
-#~ msgid "Mouse is empty"
-#~ msgstr "마우스 전원 비었음"
-
-#~ msgid "Mouse is charged"
-#~ msgstr "마우스 충전됨"
-
-#~ msgid "Keyboard is charging"
-#~ msgstr "키보드 충전 중"
-
-#~ msgid "Keyboard is discharging"
-#~ msgstr "키보드 방전 중"
-
-#~ msgid "Keyboard is empty"
-#~ msgstr "키보드 전원 비었음"
-
-#~ msgid "Keyboard is charged"
-#~ msgstr "키보드 충전됨"
-
-#~ msgid "PDA is charging"
-#~ msgstr "PDA 충전 중"
-
-#~ msgid "PDA is discharging"
-#~ msgstr "PDA 방전 중"
-
-#~ msgid "PDA is empty"
-#~ msgstr "PDA 전원 비었음"
-
-#~ msgid "PDA is charged"
-#~ msgstr "PDA 충전됨"
-
-#~ msgid "Cell phone is charging"
-#~ msgstr "휴대전화 충전 중"
-
-#~ msgid "Cell phone is discharging"
-#~ msgstr "휴대전화 방전 중"
-
-#~ msgid "Cell phone is empty"
-#~ msgstr "휴대전화 전원 비었음"
-
-#~ msgid "Cell phone is charged"
-#~ msgstr "휴대전화 충전됨"
-
-#~ msgid "Media player is charging"
-#~ msgstr "미디어 플레이어 충전 중"
-
-#~ msgid "Media player is discharging"
-#~ msgstr "미디어 플레이어 방전 중"
-
-#~ msgid "Media player is empty"
-#~ msgstr "미디어 플레이어 전원 비었음"
-
-#~ msgid "Media player is charged"
-#~ msgstr "미디어 플레이어 충전됨"
-
-#~ msgid "Tablet is charging"
-#~ msgstr "태블릿 충전 중"
-
-#~ msgid "Tablet is discharging"
-#~ msgstr "태블릿 방전 중"
-
-#~ msgid "Tablet is empty"
-#~ msgstr "태블릿 전원 비었음"
-
-#~ msgid "Tablet is charged"
-#~ msgstr "태블릿 충전됨"
-
-#~ msgid "Computer is charging"
-#~ msgstr "태블릿 충전 중"
-
-#~ msgid "Computer is discharging"
-#~ msgstr "태블릿 방전 중"
-
-#~ msgid "Computer is empty"
-#~ msgstr "태블릿 전원 비었음"
-
-#~ msgid "Computer is charged"
-#~ msgstr "태블릿 충전됨"
-
-#~ msgid "Battery may be recalled"
-#~ msgstr "배터리를 리콜할 수 있습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-#~ "risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "컴퓨터에 있는 배터리는 %s에서 리콜하고 있는 상태이고 계속 사용하면 위험할 "
-#~ "수 있습니다."
-
-#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
-#~ msgstr "자세한 정보는 해당 배터리 리콜 웹사이트를 보십시오."
-
-#~ msgid "Visit recall website"
-#~ msgstr "리콜 웹사이트 보기"
-
-#~ msgid "Do not show me this again"
-#~ msgstr "다시 표시하지 않기"
-
-#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-#~ msgstr "데이터를 잃지 않으려면 AC 어댑터를 연결하십시오."
-
-#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-#~ msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 절전 상태가 됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
-#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "배터리 전력이 위험한 수준보다 낮습니다. 배터리가 완전히 방전되면 이 컴퓨터"
-#~ "의 <b>전원이 꺼집니다</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
-#~ "suspend.\n"
-#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
-#~ "a suspended state."
-#~ msgstr ""
-#~ "배터리 전력이 위험한 수준보다 낮으므로, 컴퓨터가 절전 상태로 들어갑니다.\n"
-#~ "<b>주의:</b> 컴퓨터를 절전 상태로 유지할 때도 약간의 전원이 필요합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-#~ "when the UPS becomes completely empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPS 전원이 위험 수준보다 낮아 UPS가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 <b>전원이 "
-#~ "꺼집니다</b>."
-
-#~ msgid "Remote Display"
-#~ msgstr "원격 디스플레이"
-
-#~ msgid "Disable animations on remote displays"
-#~ msgstr "원격 디스플레이에서 애니메이션을 사용하지 않기"
-
-#~ msgid "Software Updates available"
-#~ msgstr "소프트웨어 업데이트가 있음"
-
-#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-#~ msgstr "중요 운영체제 및 응용 프로그램의 업데이트 설치가 준비되었습니다"
-
-#~ msgid "GNOME Software"
-#~ msgstr "그놈 소프트웨어"
-
-#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-#~ msgstr "마우스 접근성 기능을 사용할 수 없습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-#~ msgstr "마우스 접근성을 사용하려면 시스템에 Mousetweaks를 설치해야 합니다."
-
-#~ msgid "received error or hang up from event source"
-#~ msgstr "이벤트 소스에서 오류 혹은 이상 종료가 발생했습니다"
-
-#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
-#~ msgstr "NSS 보안 시스템을 초기화할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-#~ msgstr "해당하는 스마트카드 드라이버가 없습니다"
-
-#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-#~ msgstr "'%s' 스마트카드 드라이버를 읽어들일 수 없습니다"
-
-#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-#~ msgstr "카드 이벤트 입력을 감시할 수 없습니다 - %s"
-
-#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-#~ msgstr "스마트카드 이벤트를 기다리는 중 예상치 못한 오류가 발생했습니다"
-
-#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
-#~ msgstr "모니터 설정을 전환할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
-#~ msgstr "화면 설정을 복원할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-#~ msgstr "백업에서 화면 설정을 복원할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-#~ msgstr[0] "화면은 %d초 후에 이전 설정으로 되돌아갑니다"
-
-#~ msgid "Does the display look OK?"
-#~ msgstr "화면이 올바르게 보입니까?"
-
-#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
-#~ msgstr "이전 설정 복구(_R)"
-
-#~ msgid "_Keep This Configuration"
-#~ msgstr "이 설정 유지(_K)"
-
-#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-#~ msgstr "선택한 화면 설정을 적용할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-#~ msgstr "그래도 모니터 설정을 전환합니다."
-
-#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-#~ msgstr "저장한 모니터 설정을 적용할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-#~ msgstr "장치가 추가되거나 제거되었을 때 실행할 명령어."
-
-#~ msgid "Binding to select the next input source"
-#~ msgstr "다음 입력 소스를 선택하는 바인딩"
-
-#~ msgid "Switch input source backward"
-#~ msgstr "입력 소스 뒤로 전환"
-
-#~ msgid "Binding to select the previous input source"
-#~ msgstr "이전 입력 소스를 선택하는 바인딩"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "도움말을 보여주는데 오류가 발생했습니다: %s"
-
-#~ msgid "_Turn Off"
-#~ msgstr "켜기(_T)"
-
-#~ msgid "_Turn On"
-#~ msgstr "끄기(_T)"
-
-#~ msgid "_Leave On"
-#~ msgstr "들어가기(_L)"
-
-#~ msgid "_Leave Off"
-#~ msgstr "나가기(_L)"
-
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "접근성 기본 설정"
-
-#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
-#~ msgstr "화면 키보드 사용(_K)"
-
-#~ msgid "Use screen _reader"
-#~ msgstr "화면 읽기 프로그램 사용(_R)"
-
-#~ msgid "Use screen _magnifier"
-#~ msgstr "화면 돋보기 사용(_M)"
-
-#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
-#~ msgstr "고대비 색상(_C)"
-
-#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
-#~ msgstr "글자를 크고 읽기 쉽게 만들기(_T)"
-
-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-#~ msgstr "키보드 바로 가기를 누를 때 키를 하나씩 누르기(_P) (고정 키)"
-
-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-#~ msgstr "중복된 키 누름 무시(_I) (탄력 키)"
-
-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-#~ msgstr "키를 오래 누르고 있어야 입력(_H) (느린 키)"
-
-#~ msgid "Mount Helper"
-#~ msgstr "마운트 도움"
-
-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
-#~ msgstr "연결된 장치 자동 마운트 및 자동 실행"
-
-#~ msgid "Unable to mount %s"
-#~ msgstr "%s 장치를 마운트할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
-#~ msgstr "%s에 대한 폴더를 열 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Ask what to do"
-#~ msgstr "어떻게 할지 물어보기"
-
-#~ msgid "Do Nothing"
-#~ msgstr "아무것도 하지 않기"
-
-#~ msgid "Open Folder"
-#~ msgstr "폴더 열기"
-
-#~ msgid "Unable to eject %p"
-#~ msgstr "%p 항목을 뺄 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Unable to unmount %p"
-#~ msgstr "%p 항목을 마운트 해제할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
-#~ msgstr "오디오 CD를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-#~ msgstr "오디오 DVD를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
-#~ msgstr "비디오 DVD를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
-#~ msgstr "비디오 CD를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-#~ msgstr "수퍼 비디오 CD를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
-#~ msgstr "빈 CD를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
-#~ msgstr "빈 DVD를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-#~ msgstr "빈 Blu-Ray 디스크를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-#~ msgstr "빈 HD DVD를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
-#~ msgstr "사진 CD를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
-#~ msgstr "그림 CD를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-#~ msgstr "디지털 사진 미디어를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
-#~ msgstr "디지털 오디오 플레이어를 넣었습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
-#~ "automatically started."
-#~ msgstr "소프트웨어가 자동으로 시작하도록 설정된 미디어를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "You have just inserted a medium."
-#~ msgstr "미디어를 넣었습니다."
-
-#~ msgid "Choose what application to launch."
-#~ msgstr "시작할 프로그램을 선택하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
-#~ "future for other media of type \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" 항목을 여는 방법 및 앞으로 \"%s\" 종류의 미디어에 대해 같은 동작을 "
-#~ "할지 여부를 선택합니다."
-
-#~ msgid "_Always perform this action"
-#~ msgstr "항상 이 동작 수행(_A)"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "꺼내기(_E)"
-
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "마운트 해제(_U)"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "배경"
-
-#~ msgid "Power Manager"
-#~ msgstr "전원 관리"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]