[evince] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 13 Mar 2014 17:22:17 +0000 (UTC)
commit b13985b86c470b20d64bffe487e8ced1dd48d0c8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Mar 13 18:22:11 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 289 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 150 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e348a3a..ee4c2b0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 14:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-13 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-13 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Sin nombre"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1920
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid "XPS Documents"
msgstr "Documentos XPS"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "de %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4776
+#: ../shell/ev-window.c:4780
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
@@ -390,54 +390,66 @@ msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Falló al imprimir la página %d: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:347
-msgid "Preparing to print…"
-msgstr "Preparándose para imprimir…"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+#| msgid "Preparing to print…"
+msgid "Preparing preview…"
+msgstr "Preparando vista previa…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:349
+#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
msgid "Finishing…"
msgstr "Terminando…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:351
+#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#, c-format
+#| msgid "Printing page %d of %d…"
+msgid "Generating preview: page %d of %d"
+msgstr "Generando vista previa: página %d de %d"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Preparándose para imprimir…"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:364
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Imprimiendo página %d de %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
msgid "PostScript is not supported by this printer."
msgstr "Esta impresora no soporta Postscript."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Selección de páginas no válida"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Su selección de intervalo de páginas no incluye ninguna página"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Escalado de página:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Encoger a un área imprimible"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Ajustar a un área imprimible"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -463,11 +475,11 @@ msgstr ""
"reducen según se requiera para ajustarse al área de impresión de página de "
"la impresora.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Rotar automáticamente y centrar"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -476,12 +488,12 @@ msgstr ""
"con cada página del documento. Las páginas del documento se centrarán en la "
"página de impresión."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""
"Seleccionar el tamaño de página usando tamaños de páginas de documentos"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -489,7 +501,7 @@ msgstr ""
"Cuando está activado, cada página se imprimirá en el mismo tamaño de papel "
"que la página del documento."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
msgid "Page Handling"
msgstr "Gestión de páginas"
@@ -513,46 +525,46 @@ msgstr "Desplazar la vista hacia abajo"
msgid "Document View"
msgstr "Vista de documento"
-#: ../libview/ev-view.c:1932
+#: ../libview/ev-view.c:1933
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"
-#: ../libview/ev-view.c:1934
+#: ../libview/ev-view.c:1935
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
-#: ../libview/ev-view.c:1936
+#: ../libview/ev-view.c:1937
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
-#: ../libview/ev-view.c:1938
+#: ../libview/ev-view.c:1939
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir a la última página"
-#: ../libview/ev-view.c:1940
+#: ../libview/ev-view.c:1941
msgid "Go to page"
msgstr "Ir a la página"
-#: ../libview/ev-view.c:1942
+#: ../libview/ev-view.c:1943
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../libview/ev-view.c:1970
+#: ../libview/ev-view.c:1971
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ir a la página %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1976
+#: ../libview/ev-view.c:1977
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ir a %s en el archivo «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1979
+#: ../libview/ev-view.c:1980
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ir al archivo «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:1988
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Lanzar %s"
@@ -591,55 +603,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar la impresora actual «%s»"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094
msgid "_Previous Page"
msgstr "Página _anterior"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097
msgid "_Next Page"
msgstr "_Siguiente página"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Amplía el documento"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Shrink the document"
msgstr "Reduce el documento"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059
msgid "Print this document"
msgstr "Imprime este documento"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Ajusta_r página"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241
msgid "Fit _Width"
msgstr "Ajustar _anchura"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6347
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccione la página"
@@ -1181,7 +1193,7 @@ msgstr "Cerrar _después de imprimir"
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Ejecutándose en modo presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5036
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1190,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"Visor de documentos\n"
"Usando %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1202,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión "
"posterior.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1213,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN "
"DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5077
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1223,15 +1235,15 @@ msgstr ""
"con Evince; si no es el caso, escriba a la Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:5102
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5101
+#: ../shell/ev-window.c:5105
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 Los autores de Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5107
+#: ../shell/ev-window.c:5111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2012\n"
@@ -1243,31 +1255,31 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5378
+#: ../shell/ev-window.c:5382
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
-#: ../shell/ev-window.c:5383
+#: ../shell/ev-window.c:5387
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5393
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% restante para buscar"
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "¿Activar la navegación de cursor?"
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5726
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1278,327 +1290,326 @@ msgstr ""
"permitiéndole moverse por el texto y seleccionarlo con el teclado. ¿Quiere "
"instalar la navegación de cursor?"
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5734
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
-#: ../shell/ev-window.c:6035
+#: ../shell/ev-window.c:6039
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "_Recent"
msgstr "_Recientes"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: ../shell/ev-window.c:6040 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abre un documento existente"
-#: ../shell/ev-window.c:6042
-#| msgid "Open in New _Window"
+#: ../shell/ev-window.c:6046
msgid "_View in new window"
msgstr "Ver en una _ventana nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Guardar una _copia…"
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Guarda una copia del documento actual"
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6052
msgid "Send _To…"
msgstr "En_viar a…"
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "Enviar el documento actual por correo-e, mensajería instantánea…"
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Abrir la _carpeta contenedora"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos la carpeta que contiene este archivo"
-#: ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:6058
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Guardar los ajustes actuales como pre_determinados"
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6087
msgid "Reload the document"
msgstr "Recarga el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6090
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Autode_splazar"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6100
msgid "_First Page"
msgstr "_Primera página"
-#: ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../shell/ev-window.c:6101
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir a la primera página"
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6103
msgid "_Last Page"
msgstr "Ú_ltima página"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6104
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir a la última página"
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6106
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "_Ir a la página"
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6107
msgid "Go to Page"
msgstr "Ir a la página"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6107
+#: ../shell/ev-window.c:6111
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"
-#: ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../shell/ev-window.c:6112
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Añadir un marcador para la página actual"
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6115
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "Start Presentation"
msgstr "Iniciar presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:6119
+#: ../shell/ev-window.c:6123
msgid "Start a presentation"
msgstr "Iniciar una presentación"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6184
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panel _lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../shell/ev-window.c:6185
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6187
msgid "_Continuous"
msgstr "C_ontinuo"
-#: ../shell/ev-window.c:6184
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "Show the entire document"
msgstr "Mostrar el documento completo"
-#: ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "_Dual"
msgstr "_Dual"
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6193
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "Páginas _impares a la izquierda"
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Mostrar las páginas impares a la izquierda en el modo de doble página"
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ver el documento como una presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:6198
+#: ../shell/ev-window.c:6202
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Colores _invertidos"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Mostrar el contenido de la página invirtiendo los colores"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6206
msgid "_Find…"
msgstr "_Buscar…"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6216
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir"
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6220
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/ev-window.c:6222
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Guardar imagen _como…"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6224
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copiar _imagen"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6226
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Propiedades de la anotación…"
-#: ../shell/ev-window.c:6227
+#: ../shell/ev-window.c:6231
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Abrir adjuntos"
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6233
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Guardar adjunto como…"
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6244
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: ../shell/ev-window.c:6363
+#: ../shell/ev-window.c:6367
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajustar el nivel de ampliación"
-#: ../shell/ev-window.c:6376
+#: ../shell/ev-window.c:6380
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../shell/ev-window.c:6409
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6413
msgid "Send To"
msgstr "Enviar a"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6419
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6424
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
+#: ../shell/ev-window.c:6428
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6432
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
-#: ../shell/ev-window.c:6560 ../shell/ev-window.c:6576
+#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "No se pudo lanzar la aplicación externa."
-#: ../shell/ev-window.c:6633
+#: ../shell/ev-window.c:6637
msgid "Unable to open external link"
msgstr "No se pudo abrir el enlace externo"
-#: ../shell/ev-window.c:6826
+#: ../shell/ev-window.c:6830
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen"
-#: ../shell/ev-window.c:6858
+#: ../shell/ev-window.c:6862
msgid "The image could not be saved."
msgstr "La imagen no se pudo guardar."
-#: ../shell/ev-window.c:6890
+#: ../shell/ev-window.c:6894
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../shell/ev-window.c:7021
+#: ../shell/ev-window.c:7025
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
-#: ../shell/ev-window.c:7077
+#: ../shell/ev-window.c:7081
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
-#: ../shell/ev-window.c:7122
+#: ../shell/ev-window.c:7126
msgid "Save Attachment"
msgstr "Guardar adjuntos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]