[gnac] Added Greek translation of help



commit f87dc37bc8c1a0b09455916d1551de3fb5ae90f0
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date:   Thu Mar 13 07:39:20 2014 +0200

    Added Greek translation of help

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/el/el.po    |  163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 164 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index f2e6632..dff2f18 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -12,4 +12,4 @@ DOC_PAGES = \
        intro.page \
        license.page
 
-DOC_LINGUAS = cs da de es fr pt_BR ro ru sl te
+DOC_LINGUAS = cs da de el es fr pt_BR ro ru sl te
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..a123526
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# Greek translation for gnac.
+# Copyright (C) 2014 gnac's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnac package.
+# MarMav <mavridou gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnac master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-12 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-11 22:52+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+
+#: C/license.page:8(desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Νομικές πληροφορίες."
+
+#: C/license.page:11(title)
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια"
+
+#: C/license.page:12(p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Το έργο αυτό διανέμεται υπό την άδεια CreativeCommons Attribution-Share "
+"Alike 3.0 Unported"
+
+#: C/license.page:18(p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Είστε ελεύθεροι:"
+
+#: C/license.page:23(em)
+msgid "To share"
+msgstr "Να μοιραστείτε"
+
+#: C/license.page:24(p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Να αντιγράψετε, διανέμετε και να μεταδώσετε το έργο."
+
+#: C/license.page:27(em)
+msgid "To remix"
+msgstr "Να διασκευάσετε"
+
+#: C/license.page:28(p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Να τροποποιήσετε το έργο."
+
+#: C/license.page:31(p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:"
+
+#: C/license.page:36(em)
+msgid "Attribution"
+msgstr "Απόδοση"
+
+#: C/license.page:37(p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να αποδώσετε το έργο με τρόπο που έχει οριστεί από το δημιουργό ή "
+"το χορηγούντα την άδεια (αλλά όχι με τρόπο που δείχνει ότι επιδοκιμάζουν "
+"εσάς ή την χρήση του έργου από εσάς)."
+
+#: C/license.page:44(em)
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Share Alike"
+
+#: C/license.page:45(p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Εάν τροποποιήσετε, μετασχηματίσετε ή δημιουργήσετε επάνω σ'αυτό το έργο, "
+"μπορείτε να διανέμετε το έργο που θα προκύψει μόνο υπό την ίδια, όμοια ή "
+"συμβατή άδεια."
+
+#: C/license.page:51(p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Για το πλήρες κείμενο της άδειας, μπείτε στο <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, ή διαβάστε το όλο στο <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/intro.page:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnac-main-window.png'; md5=fcbf156ab09eb764adf71931c6e5cf25"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnac-main-window.png'; md5=fcbf156ab09eb764adf71931c6e5cf25"
+
+#: C/intro.page:7(desc)
+msgid "Introduction to <app>Gnac</app>."
+msgstr "Εισαγωγή στο <app>Gnac</app>."
+
+#: C/intro.page:10(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ειγαγωγή"
+
+#: C/intro.page:12(p)
+msgid ""
+"<app>Gnac</app> is an audio converter for the GNOME desktop designed to be "
+"easy to use yet powerful. <app>Gnac</app> can easily convert audio files "
+"between all formats supported by GStreamer. In addition, the creation and "
+"management of audio profiles have been improved allowing everyone to easily "
+"create or customize their own profiles."
+msgstr ""
+"<app>Gnac</app> είναι ένας μετατροπέας πολυμέσων για την επιφάνεια εργασίας "
+"του GNOME σχεδιασμένο ώστε να είναι εύκολο στη χρήση αλλά και ισχυρό. "
+"<app>Gnac</app> μπορεί εύκολα να μετατρέψει αρχεία ήχου μεταξύ όλων των "
+"τύπων αρχείων που υποστηρίζονται από το GStreamer. Επιπλέον, η δημιουργία "
+"και η διαχείριση των προφίλ ήχων έχουν βελτιωθεί επιτρέποντας στον καθένα "
+"εύκολα να δημιουργήσει ή να προσαρμόσει το δικό του προφίλ."
+
+#: C/intro.page:17(title)
+msgid "<gui>Gnac</gui> window"
+msgstr "Παράθυρο <gui>Gnac</gui>"
+
+#: C/intro.page:18(desc)
+msgid "<app>Gnac</app> main window"
+msgstr "Κύριο παράθυρο <app>Gnac</app>"
+
+#: C/intro.page:20(p)
+msgid "<app>Gnac</app> main window."
+msgstr "Κύριο παράθυρο <app>Gnac</app>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:11(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnac-logo.png'; md5=cdba92665c0de719e421c733090f6977"
+msgstr "@@image: 'figures/gnac-logo.png'; md5=cdba92665c0de719e421c733090f6977"
+
+#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title)
+msgid "Gnac"
+msgstr "Gnac"
+
+#: C/index.page:10(title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnac-logo.png\"> Gnac "
+"logo </media> Gnac"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnac-logo.png\"> Gnac "
+"logo </media> Gnac"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Maria Mavridou <mavridou gmail com>, 2014"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]