[gnome-maps] Updated Portuguese translation



commit 41aaffeedad549519d12ede34ce4285f7e2aac8a
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Thu Mar 13 01:22:03 2014 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |   46 +++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 19 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 26fc6a6..f1a4005 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,17 @@
 # Portuguese translation for gnome-maps.
-# Copyright (C) 2013 gnome-maps
+# Copyright © 2013, 2014 gnome-maps
 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2014.
+# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-14 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-12 19:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-13 01:30+0100\n"
 "Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -20,10 +22,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you "
-#| "to quickly find the place you're looking for by searching for a city or "
-#| "street, or locate a place to meet a friend."
 msgid ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
 "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
@@ -34,19 +32,14 @@ msgstr ""
 "encontre um sítio para um encontro com um amigo."
 
 #: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for "
-#| "specific types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or "
-#| "\"WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
 msgid ""
 "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
 "types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
 "near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
 msgstr ""
 "<li>Procure por país, região, cidade ou rua.</li> <li>Procure por tipos de "
-"localizações específicas, tais como \"Bares perto da Rua Augusta, Lisboa\" "
-"ou \"Acesso WiFi perto de Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
+"localizações específicas, tais como “Bares perto da Rua Augusta, Lisboa” "
+"ou “Acesso WiFi perto de Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
 
 #: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -58,7 +51,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name. */
 #: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55
-#: ../src/mainWindow.js:370 ../src/main-window.ui.h:3
+#: ../src/mainWindow.js:300 ../src/main-window.ui.h:3
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
@@ -83,7 +76,6 @@ msgid "Window position"
 msgstr "Posição da janela"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Window position (x and y)."
 msgid "Window position (X and Y)."
 msgstr "Posição da janela (X e Y)."
 
@@ -92,7 +84,6 @@ msgid "Window maximized"
 msgstr "Janela maximizada"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Window maximized state"
 msgid "Window maximization state"
 msgstr "Estado de maximização da janela"
 
@@ -129,7 +120,6 @@ msgid "User set last known location"
 msgstr "Última localização conhecida definida pelo utilizador"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "Last known location was set manually by user."
 msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
 msgstr ""
 "Se a última localização conhecida foi definida manualmente pelo utilizador "
@@ -152,20 +142,18 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 #: ../src/context-menu.ui.h:1
-#| msgid "What's here?"
 msgid "What’s here?"
 msgstr "O que há aqui?"
 
 #: ../src/context-menu.ui.h:2
-#| msgid "I'm here!"
 msgid "I’m here!"
 msgstr "Estou aqui!"
 
-#: ../src/mainWindow.js:368
+#: ../src/mainWindow.js:298
 msgid "translator-credits"
 msgstr "António Lima <amrlima gmail com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:371
+#: ../src/mainWindow.js:301
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Uma aplicação de mapas para o GNOME"
 
@@ -178,27 +166,31 @@ msgid "Satellite"
 msgstr "Satélite"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:116
+#: ../src/mapLocation.js:164
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:119
+#: ../src/mapLocation.js:167
 msgid "Exact"
 msgstr "Exacta"
 
-#: ../src/mapLocation.js:123
-msgid " km²"
-msgstr "km²"
+#: ../src/mapLocation.js:177
+msgid " km<sup>2</sup>"
+msgstr " km<sup>2</sup>"
 
 #. Translators: Showing name of place where user currently is and
 #. accuracy of this information (which is translated
 #. separately)
 #. */
 #: ../src/userLocation.js:62
+#, javascript-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Position Accuracy: %s"
 msgstr ""
 "%s\n"
 "Precisão da Posição: %s"
+
+#~ msgid " km²"
+#~ msgstr "km²"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]