[totem] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit fd591b6f79ebec20f773477937e69f84ac7c7aea
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sun Mar 9 13:13:09 2014 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  100 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 po/zh_TW.po |  100 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 2 files changed, 90 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index b2d812d..fed453c 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem 3.3.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 23:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-04 20:20+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-05 23:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 13:13+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "沒有要播放的 URI"
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "以「%s」開啟(_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2168
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2169
 msgid "An error occurred"
 msgstr "發生錯誤"
 
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "大"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "特大"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5849
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "立體聲"
@@ -454,7 +454,6 @@ msgid "Add _Local Video…"
 msgstr "加入本地端影片(_L)…"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-#| msgid "Add Web Video..."
 msgid "Add _Web Video…"
 msgstr "加入網絡視像(_W)..."
 
@@ -504,7 +503,6 @@ msgid "S_ubtitles"
 msgstr "字幕(_U)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-#| msgid "Select Text Subtitles"
 msgid "_Select Text Subtitles…"
 msgstr "選擇文字字幕(_S)…"
 
@@ -569,55 +567,55 @@ msgstr "請輸入你要開啟檔案的位置(_A):"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1908
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 "
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3291
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "音訊軌 #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "字幕 #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "你嘗試連線的伺服器不明。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3759
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "連接到此伺服器被拒絕。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "找不到指定的影片。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "伺服器拒絕存取這個檔案或串流。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "需要核對才能存取這個檔案或串流。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "你不被允許開啟此檔案。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3787
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "此位置不是有效的。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3795
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "無法讀取影片。"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3826
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -630,31 +628,31 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 msgstr "有音訊或視像串流沒有處理,因為缺失編解碼器。你可能需要安裝額外的外掛才能播放某些類型的影片"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr "無法透過網絡播放此檔案。先下載到磁碟後再試。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5845 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "環繞"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5847 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "單聲道"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6134
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "媒體包含不支援的視像串流。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6296
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -851,47 +849,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1284 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
-#: ../src/totem-object.c:1288 ../src/totem-object.c:1298
+#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-object.c:1299
 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: ../src/totem-object.c:1373 ../src/totem-object.c:1400
-#: ../src/totem-object.c:1909
+#: ../src/totem-object.c:1374 ../src/totem-object.c:1401
+#: ../src/totem-object.c:1910
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem 無法播放「%s」。"
 
-#: ../src/totem-object.c:2051
+#: ../src/totem-object.c:2052
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem 無法顯示求助內容。"
 
-#: ../src/totem-object.c:3465
+#: ../src/totem-object.c:3469
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "上一章/上一齣影片"
 
-#: ../src/totem-object.c:3470
+#: ../src/totem-object.c:3474
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "播放/暫停"
 
-#: ../src/totem-object.c:3475
+#: ../src/totem-object.c:3479
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "下一章/下一齣影片"
 
-#: ../src/totem-object.c:3700
+#: ../src/totem-object.c:3704
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem 無法啟動。"
 
-#: ../src/totem-object.c:3700
+#: ../src/totem-object.c:3704
 msgid "No reason."
 msgstr "沒有原因。"
 
 #: ../src/totem-open-location.c:183
-#| msgid "Add Web Video..."
 msgid "Add Web Video"
 msgstr "加入網絡視像.."
 
@@ -1228,7 +1225,6 @@ msgid "_Open"
 msgstr "開啟(_O)"
 
 #: ../src/totem-uri.c:481
-#| msgid "Videos"
 msgid "Add Videos"
 msgstr "加入影片"
 
@@ -1298,17 +1294,14 @@ msgid "Unable to write a project."
 msgstr "無法寫入為專案。"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
-#| msgid "_Create Video Disc..."
 msgid "_Create Video Disc…"
 msgstr "建立影片光碟(_C)…"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
-#| msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgid "Copy Vide_o DVD…"
 msgstr "複製影片 DVD[_O]…"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
-#| msgid "Copy (S)VCD..."
 msgid "Copy (S)VCD…"
 msgstr "複製 (S)VCD…"
 
@@ -1333,7 +1326,6 @@ msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "前往影片中的章節"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Add Chapter"
 msgid "Add Chapter…"
 msgstr "加入章節…"
 
@@ -1354,7 +1346,6 @@ msgid "No chapter data"
 msgstr "沒有章節資料"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Load Chapters..."
 msgid "Load Chapters…"
 msgstr "載入章節…"
 
@@ -1481,35 +1472,35 @@ msgstr "全部選取"
 msgid "Select None"
 msgstr "全部取消選取"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:265
+#: ../src/totem-grilo.c:277
 #, c-format
 msgid "Season %d Episode %d"
 msgstr "第 %d 季,第 %d 集"
 
 #. translators: The first item is the show name, for example:
 #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:302
+#: ../src/totem-grilo.c:314
 #, c-format
 msgid "%s (Season %d Episode %d)"
 msgstr "%s (第 %d 季,第 %d 集)"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:667
+#: ../src/totem-grilo.c:684
 msgid "Browse Error"
 msgstr "瀏覽器錯誤"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:799
+#: ../src/totem-grilo.c:816
 msgid "Search Error"
 msgstr "搜尋錯誤"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1228
+#: ../src/totem-grilo.c:1246
 msgid "Local"
 msgstr "本地端"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1805
+#: ../src/totem-grilo.c:1823
 msgid "Recent"
 msgstr "最近"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1814
+#: ../src/totem-grilo.c:1832
 msgid "Channels"
 msgstr "聲道"
 
@@ -1519,8 +1510,10 @@ msgstr "點按項目可以選取它們"
 
 #: ../src/totem-main-toolbar.c:140
 #, c-format
+#| msgid "%d selected"
 msgid "%d selected"
-msgstr "已選取 %d 項"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d 已選取"
 
 #: ../src/totem-main-toolbar.c:159
 #, c-format
@@ -1563,7 +1556,7 @@ msgstr "Gromit 註解"
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "在螢幕上做註記的簡報加強程式"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "找不到 Gromit 的二進位檔。"
 
@@ -1853,7 +1846,6 @@ msgstr "藝廊-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-#| msgid "Creating Gallery..."
 msgid "Creating Gallery…"
 msgstr "正在建立藝廊…"
 
@@ -1877,7 +1869,6 @@ msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "拍攝畫面快照(_S)"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
-#| msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr "建立螢幕擷圖藝廊(_G)…"
 
@@ -1915,7 +1906,6 @@ msgid "_Skip To"
 msgstr "跳至(_S)"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
-#| msgid "_Skip To"
 msgid "_Skip To…"
 msgstr "跳至(_S)…"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 19f6435..926a278 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem 3.3.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 23:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-04 12:43+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-05 23:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 20:16+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "沒有要播放的 URI"
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "以「%s」開啟(_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2168
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2169
 msgid "An error occurred"
 msgstr "發生錯誤"
 
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "大"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "特大"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5849
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "立體聲"
@@ -458,7 +458,6 @@ msgid "Add _Local Video…"
 msgstr "加入本地端影片(_L)…"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-#| msgid "Add Web Video..."
 msgid "Add _Web Video…"
 msgstr "加入網路視訊(_W)..."
 
@@ -508,7 +507,6 @@ msgid "S_ubtitles"
 msgstr "字幕(_U)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-#| msgid "Select Text Subtitles"
 msgid "_Select Text Subtitles…"
 msgstr "選擇文字字幕(_S)…"
 
@@ -573,55 +571,55 @@ msgstr "請輸入您要開啟檔案的位置(_A):"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1908
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 "
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3291
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "音訊軌 #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "字幕 #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "您嘗試連線的伺服器不明。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3759
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "連接到此伺服器被拒絕。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "找不到指定的影片。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "伺服器拒絕存取這個檔案或串流。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "需要核對才能存取這個檔案或串流。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "您不被允許開啟此檔案。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3787
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "此位置不是有效的。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3795
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "無法讀取影片。"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3826
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -634,7 +632,7 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -642,25 +640,25 @@ msgstr ""
 "有音訊或視訊串流沒有處理,因為缺失編解碼器。您可能需要安裝額外的外掛才能播放"
 "某些類型的影片"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr "無法透過網路播放此檔案。先下載到磁碟後再試。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5845 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "環繞"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5847 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "單聲道"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6134
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6296
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -857,47 +855,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1284 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
-#: ../src/totem-object.c:1288 ../src/totem-object.c:1298
+#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-object.c:1299
 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: ../src/totem-object.c:1373 ../src/totem-object.c:1400
-#: ../src/totem-object.c:1909
+#: ../src/totem-object.c:1374 ../src/totem-object.c:1401
+#: ../src/totem-object.c:1910
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem 無法播放「%s」。"
 
-#: ../src/totem-object.c:2051
+#: ../src/totem-object.c:2052
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem 無法顯示求助內容。"
 
-#: ../src/totem-object.c:3465
+#: ../src/totem-object.c:3469
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "上一章/上一齣影片"
 
-#: ../src/totem-object.c:3470
+#: ../src/totem-object.c:3474
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "播放/暫停"
 
-#: ../src/totem-object.c:3475
+#: ../src/totem-object.c:3479
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "下一章/下一齣影片"
 
-#: ../src/totem-object.c:3700
+#: ../src/totem-object.c:3704
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem 無法啟動。"
 
-#: ../src/totem-object.c:3700
+#: ../src/totem-object.c:3704
 msgid "No reason."
 msgstr "沒有原因。"
 
 #: ../src/totem-open-location.c:183
-#| msgid "Add Web Video..."
 msgid "Add Web Video"
 msgstr "加入網路視訊.."
 
@@ -1234,7 +1231,6 @@ msgid "_Open"
 msgstr "開啟(_O)"
 
 #: ../src/totem-uri.c:481
-#| msgid "Videos"
 msgid "Add Videos"
 msgstr "加入影片"
 
@@ -1304,17 +1300,14 @@ msgid "Unable to write a project."
 msgstr "無法寫入為專案。"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
-#| msgid "_Create Video Disc..."
 msgid "_Create Video Disc…"
 msgstr "建立影片光碟(_C)…"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
-#| msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgid "Copy Vide_o DVD…"
 msgstr "複製影片 DVD[_O]…"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
-#| msgid "Copy (S)VCD..."
 msgid "Copy (S)VCD…"
 msgstr "複製 (S)VCD…"
 
@@ -1339,7 +1332,6 @@ msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "前往影片中的章節"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Add Chapter"
 msgid "Add Chapter…"
 msgstr "加入章節…"
 
@@ -1360,7 +1352,6 @@ msgid "No chapter data"
 msgstr "沒有章節資料"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Load Chapters..."
 msgid "Load Chapters…"
 msgstr "載入章節…"
 
@@ -1487,35 +1478,35 @@ msgstr "全部選取"
 msgid "Select None"
 msgstr "全部取消選取"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:265
+#: ../src/totem-grilo.c:277
 #, c-format
 msgid "Season %d Episode %d"
 msgstr "第 %d 季,第 %d 集"
 
 #. translators: The first item is the show name, for example:
 #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:302
+#: ../src/totem-grilo.c:314
 #, c-format
 msgid "%s (Season %d Episode %d)"
 msgstr "%s (第 %d 季,第 %d 集)"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:667
+#: ../src/totem-grilo.c:684
 msgid "Browse Error"
 msgstr "瀏覽器錯誤"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:799
+#: ../src/totem-grilo.c:816
 msgid "Search Error"
 msgstr "搜尋錯誤"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1228
+#: ../src/totem-grilo.c:1246
 msgid "Local"
 msgstr "本地端"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1805
+#: ../src/totem-grilo.c:1823
 msgid "Recent"
 msgstr "最近"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1814
+#: ../src/totem-grilo.c:1832
 msgid "Channels"
 msgstr "聲道"
 
@@ -1525,8 +1516,10 @@ msgstr "點按項目可以選取它們"
 
 #: ../src/totem-main-toolbar.c:140
 #, c-format
+#| msgid "%d selected"
 msgid "%d selected"
-msgstr "已選取 %d 項"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d 已選取"
 
 #: ../src/totem-main-toolbar.c:159
 #, c-format
@@ -1569,7 +1562,7 @@ msgstr "Gromit 註解"
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "在螢幕上做註記的簡報加強程式"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "找不到 Gromit 的二進位檔。"
 
@@ -1861,7 +1854,6 @@ msgstr "藝廊-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-#| msgid "Creating Gallery..."
 msgid "Creating Gallery…"
 msgstr "正在建立藝廊…"
 
@@ -1885,7 +1877,6 @@ msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "拍攝畫面快照(_S)"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
-#| msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr "建立螢幕擷圖藝廊(_G)…"
 
@@ -1923,7 +1914,6 @@ msgid "_Skip To"
 msgstr "跳至(_S)"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
-#| msgid "_Skip To"
 msgid "_Skip To…"
 msgstr "跳至(_S)…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]