[glade] Updated Chinese (China) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Chinese (China) translation
- Date: Sat, 8 Mar 2014 12:58:55 +0000 (UTC)
commit 76b0ed9106b21c6e9b330a267248258d11787451
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date: Sat Mar 8 12:58:49 2014 +0000
Updated Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 103 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b1135d6..fdb9e65 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-28 19:51+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-08 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 20:48+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
-"directly to define a new GtkWidget derived object class using Gtk+ new "
+"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
"template feature."
msgstr ""
"Glade 所设计的用户界面以 XML 格式保存,应用程序可以通过使用 GtkBuilder 动态加"
@@ -316,10 +316,6 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "无法打开“%s”,该文件不存在。\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -642,7 +638,8 @@ msgid "Open _Recent"
msgstr "打开最近(_R)"
#: ../src/glade.glade.h:88
-msgid "Registration & User survey"
+#| msgid "Registration & User survey"
+msgid "Registration & User Survey"
msgstr "注册和用户调查"
#: ../src/glade.glade.h:89
@@ -762,39 +759,36 @@ msgstr "选择一个分类搜索路径"
#: ../src/glade-registration.c:168
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正在连接 %s"
#: ../src/glade-registration.c:171
#, c-format
-#| msgid "Renaming %s to %s"
msgid "Sending data to %s"
msgstr "正在向 %s 发送数据"
#: ../src/glade-registration.c:174
#, c-format
-#| msgid "Creating %s for %s of %s"
msgid "Waiting for %s"
msgstr "正在等待 %s"
#: ../src/glade-registration.c:177
#, c-format
-#| msgid "Removing parent of %s"
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "正在从 %s 接收数据"
#: ../src/glade-registration.c:206
-#| msgid "Internal Frame"
msgid "Internal server error"
msgstr "内部服务器错误"
#: ../src/glade-registration.glade.h:1
-msgid "Glade registration & User survey"
+#| msgid "Glade registration & User survey"
+msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Glade 注册和用户调查"
#: ../src/glade-registration.glade.h:2
-msgid " User Information"
+#| msgid " User Information"
+msgid "User Information"
msgstr "用户信息"
#: ../src/glade-registration.glade.h:3
@@ -802,7 +796,6 @@ msgid "<Your name or nickname is required>"
msgstr "<需要填写您的姓名或昵称>"
#: ../src/glade-registration.glade.h:5
-#| msgid "Email"
msgid "Email:"
msgstr "邮件:"
@@ -817,12 +810,10 @@ msgid "<Required to send back registration token>"
msgstr "<需要填写,以发回注册令牌>"
#: ../src/glade-registration.glade.h:9
-#| msgid "Count:"
msgid "Country:"
msgstr "国家:"
#: ../src/glade-registration.glade.h:10
-#| msgid "Gravity:"
msgid "City:"
msgstr "城市:"
@@ -831,7 +822,6 @@ msgid "Company"
msgstr "公司"
#: ../src/glade-registration.glade.h:12
-#| msgid "Animation"
msgid "Organization"
msgstr "组织"
@@ -840,7 +830,6 @@ msgid "Personal"
msgstr "个人"
#: ../src/glade-registration.glade.h:14
-#| msgid "Website:"
msgid "Website"
msgstr "网站"
@@ -852,11 +841,11 @@ msgstr "订阅邮件列表"
msgid ""
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
"You will be sent email requesting confirmation!"
-msgstr "订阅 Glade 用户邮件列表。\n"
+msgstr ""
+"订阅 Glade 用户邮件列表。\n"
"将向您发送确认请求的邮件!"
#: ../src/glade-registration.glade.h:18
-#| msgid "Close document"
msgid "Choose your country"
msgstr "选择您所在的国家"
@@ -883,7 +872,8 @@ msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
msgstr "<如果您想更新以前发送的数据,请插入更新令牌>"
#: ../src/glade-registration.glade.h:24
-msgid " Glade User Survey"
+#| msgid " Glade User Survey"
+msgid "Glade User Survey"
msgstr "Glade 用户调查"
#: ../src/glade-registration.glade.h:25
@@ -931,8 +921,9 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../src/glade-registration.glade.h:36
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
+#| msgid "Javascript"
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
#: ../src/glade-registration.glade.h:37
msgid "Vala"
@@ -954,7 +945,6 @@ msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "您从什么时候开始用 Glade 的?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
-#| msgid "Tag"
msgid "ago"
msgstr "前"
@@ -971,11 +961,11 @@ msgid "Latest stable from sources"
msgstr "源里的最新稳定版本"
#: ../src/glade-registration.glade.h:45
-msgid "3.8 for Gtk+ 2"
-msgstr "3.8 for Gtk+ 2"
+#| msgid "3.8 for Gtk+ 2"
+msgid "3.8 for GTK+ 2"
+msgstr "3.8 for GTK+ 2"
#: ../src/glade-registration.glade.h:46
-#| msgid "Paste"
msgid "Master"
msgstr "主分支"
@@ -984,7 +974,6 @@ msgid "On what operating systems?"
msgstr "在哪种操作系统上?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:48
-#| msgid "Position"
msgid "distribution"
msgstr "发行版"
@@ -1033,8 +1022,6 @@ msgid "Oracle"
msgstr "Oracle"
#: ../src/glade-registration.glade.h:60
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Variant"
msgid "variant"
msgstr "变体"
@@ -1043,7 +1030,6 @@ msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
#: ../src/glade-registration.glade.h:62
-#| msgid "Open"
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
@@ -1064,7 +1050,6 @@ msgid "illumos"
msgstr "illumos"
#: ../src/glade-registration.glade.h:67
-#| msgid "Version:"
msgid "version"
msgstr "版本"
@@ -1134,13 +1119,13 @@ msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#: ../src/glade-registration.glade.h:84
-#| msgid "Window"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../src/glade-registration.glade.h:85
-msgid "Mac OSX"
-msgstr "Mac OSX"
+#| msgid "Mac OSX"
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
#: ../src/glade-registration.glade.h:86
msgid "Solaris"
@@ -1163,7 +1148,8 @@ msgid "Every week"
msgstr "每周"
#: ../src/glade-registration.glade.h:91
-msgid "A few times a months"
+#| msgid "A few times a months"
+msgid "A few times a month"
msgstr "一个月几次"
#: ../src/glade-registration.glade.h:92
@@ -1179,12 +1165,10 @@ msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr "您觉得自己的 Glade 水平是?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:95
-#| msgid "Spinner"
msgid "Beginner"
msgstr "初学者"
#: ../src/glade-registration.glade.h:96
-#| msgid "Immediate"
msgid "Intermediate"
msgstr "中等水平"
@@ -1199,12 +1183,10 @@ msgid ""
msgstr "您用 Glade 创建的软件以哪种(哪些)许可证发布?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:99
-#| msgid "Free Form"
msgid "Free software"
msgstr "自由软件"
#: ../src/glade-registration.glade.h:100
-#| msgid "Resource Name"
msgid "Open source software"
msgstr "开源软件"
@@ -1226,7 +1208,6 @@ msgid "Academic"
msgstr "学术"
#: ../src/glade-registration.glade.h:105
-#| msgid "Applications"
msgid "Embedded applications"
msgstr "嵌入式应用程序"
@@ -1235,7 +1216,6 @@ msgid "Accounting"
msgstr "金融"
#: ../src/glade-registration.glade.h:107
-#| msgid "Applications"
msgid "Desktop applications"
msgstr "桌面应用程序"
@@ -1244,12 +1224,10 @@ msgid "Educational"
msgstr "教育"
#: ../src/glade-registration.glade.h:109
-#| msgid "Vertical"
msgid "Medical"
msgstr "媒体"
#: ../src/glade-registration.glade.h:110
-#| msgid "About this application"
msgid "Industrial applications"
msgstr "行业软件"
@@ -1266,7 +1244,6 @@ msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr "您认为,Glade 最大的问题是什么?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:114
-#| msgid "Read documentation"
msgid "Lack of documentation"
msgstr "缺少文档"
@@ -1283,8 +1260,9 @@ msgid "Lack of publicity/exposure"
msgstr "缺少宣传,知者甚少"
#: ../src/glade-registration.glade.h:118
-msgid "Lack of official binary releases for other OS (Win32, OSX)"
-msgstr "其他操作系统缺少官方发布的二进制版本(Win32、OSX)"
+#| msgid "Lack of official binary releases for other OS (Win32, OSX)"
+msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
+msgstr "其他操作系统缺少官方发布的二进制版本(Windows、OSX)"
#: ../src/glade-registration.glade.h:119
msgid "Have you ever encountered a bug?"
@@ -1311,7 +1289,6 @@ msgid "Why not?"
msgstr "为什么不呢?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:125
-#| msgid "Comments"
msgid "Comments:"
msgstr "评论:"
@@ -1320,6 +1297,14 @@ msgid "Privacy Note:"
msgstr "隐私说明:"
#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+#| msgid ""
+#| "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
+#| "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user "
+#| "and send you back a modification token in case you want to modify "
+#| "something or add extra comments.\n"
+#| "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
+#| "Individual data will be stored in a private database and it will not be "
+#| "shared with the public or any other third party. "
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1327,9 +1312,11 @@ msgid ""
"add extra comments.\n"
"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
-"shared with the public or any other third party. "
-msgstr "这项调查纯粹是为了更好地了解我们的用户群。\n"
-"您的邮件地址将用于惟一地标识您的 Glade 用户身份,并借以向您发送一个修改信息,方便您进行修改或添加评论。\n"
+"shared with the public or any other third party."
+msgstr ""
+"这项调查纯粹是为了更好地了解我们的用户群。\n"
+"您的邮件地址将用于惟一地标识您的 Glade 用户身份,并借以向您发送一个修改信息,"
+"方便您进行修改或添加评论。\n"
"只有从整个数据库中得到的统计结果会公开;\n"
"个人数据将保存在加密的数据库中,不会公开或透露给第三方组织。"
@@ -2251,11 +2238,13 @@ msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr "项目的许可证,会以文档级别的注释添加。"
#: ../gladeui/glade-project.c:1029
-msgid "Css Provider Path"
+#| msgid "Css Provider Path"
+msgid "CSS Provider Path"
msgstr "CSS 提供器路径"
#: ../gladeui/glade-project.c:1030
-msgid "Path to use as the custom css provider for this project."
+#| msgid "Path to use as the custom css provider for this project."
+msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr "此项目 CSS 提供器的路径。"
#: ../gladeui/glade-project.c:1126
@@ -6110,25 +6099,21 @@ msgstr "艺术"
#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
-#| msgid "GPL 2.0"
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "仅 GPL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
-#| msgid "GPL 3.0"
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "仅 GPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
-#| msgid "LGPL 2.1"
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "仅 LGPL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
-#| msgid "LGPL 3.0"
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "仅 LGPL 3.0"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]