[gitg] Updated Chinese (China) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Chinese (China) translation
- Date: Sat, 8 Mar 2014 12:58:48 +0000 (UTC)
commit 692a543dfef4ed550a9c7472dd7aef9aaf9f1781
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date: Sat Mar 8 12:58:43 2014 +0000
Updated Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 90 ++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 310bd01..e4879f7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-07 00:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 15:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-08 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 20:05+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"nplurals=1, plural=0"
+"nplurals=1, plural=0\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
@@ -33,17 +33,14 @@ msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "主界面方向(横向或纵向)"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid "Setting that sets the orientation layout of the main view."
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "设定主界面方向布局的设置。"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "何时折叠不活动的路线"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -55,7 +52,8 @@ msgid ""
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
"lanes should be collapsed."
-msgstr ""
+msgstr "设置说明是否折叠历史路线,不显示活动。启用它会使历史视图更加简洁,"
+"如果有很多并行开发的话。关于控制何时折叠路线,参阅 collapse-inactive-lanes。"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show History in Topological Order"
@@ -67,23 +65,17 @@ msgid ""
msgstr "指示是否以拓扑顺序显示历史的设置。"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr "指示是否在历史中显示储藏项的设置。"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr "指示是否在历史中显示对应当前已暂存变更的虚项(virtual item)的设置。"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@@ -106,16 +98,12 @@ msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "显示右边距的列"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "The column at which the right margin is shown if the right-margin "
-#| "preference is set to TRUE."
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr "若 show-right-margin 首选项设为 TRUE,显示右边界的列。"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "在提交消息视图中显示主题边距"
@@ -123,17 +111,15 @@ msgstr "在提交消息视图中显示主题边距"
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
-msgstr "在提交消息的主题文字超出 subject-margin-position 指定的边界时,高亮显示越界部分。"
+msgstr ""
+"在提交消息的主题文字超出 subject-margin-position 指定的边界时,高亮显示越界部"
+"分。"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
-#| msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "显示主题边界的列"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "The column at which the right margin is shown if the right-margin "
-#| "preference is set to TRUE."
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -156,7 +142,6 @@ msgstr "_Stage 选择"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
#, c-format
-#| msgid "Failed to save current index state"
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "无法暂存文件“%s”"
@@ -176,12 +161,10 @@ msgstr "无法撤回移除文件“%s”"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
-#| msgid "Failed to save current index state"
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "撤回文件“%s”失败"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
-#| msgid "_Staged"
msgid "Staged"
msgstr "已暂存"
@@ -194,7 +177,6 @@ msgid "Unstaged"
msgstr "已撤回"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
-#| msgid "Unstaged changes"
msgid "No unstaged files"
msgstr "无撤回的文件"
@@ -211,18 +193,15 @@ msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "没有要提交的变更"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
-#| msgid "Please enter a commit message before committing"
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "请使用 amend 更改上资提交的提交消息"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
-#| msgid "Failed to create tag"
msgid "Failed to commit"
msgstr "提交失败"
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
-#| msgid "Failed to remove tag"
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "无法通过预提交"
@@ -245,7 +224,6 @@ msgid ""
msgstr "您的邮箱尚未配置。请转到用户配置,填写您的邮箱。"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
-#| msgid "Failed to create tag"
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "暂存选择内容失败"
@@ -270,18 +248,17 @@ msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "不尝试从当前工作目录加载仓库"
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
-#| msgid "- git repository viewer"
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Git 版本库查看器"
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
-#| msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg 是用于 gtk+/GNOME 的一个 Git 版本库查看器"
#: ../gitg/gitg-application.vala:215
msgid "translator-credits"
-msgstr "lainme <lainme993 gmail com>\n"
+msgstr ""
+"lainme <lainme993 gmail com>\n"
"Wylmer Wang <wantinghard gmail com>"
#: ../gitg/gitg-application.vala:218
@@ -293,13 +270,12 @@ msgid "Unable to open the .gitconfig file."
msgstr "无法打开 .gitconfig 文件。"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:147
-#| msgid "Failed to create tag"
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "无法设置 Git 用户配置。"
#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
msgid "The URL introduced is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持引入的 URI"
#: ../gitg/gitg.vala:64
msgid ""
@@ -311,35 +287,32 @@ msgid ""
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
-msgstr "非常抱歉,gitg 需要带线程支持的 libgit2 编译库(gitg 的一个依赖库)。\n"
+msgstr ""
+"非常抱歉,gitg 需要带线程支持的 libgit2 编译库(gitg 的一个依赖库)。\n"
"\n"
"如果您是手动编译的 libgit2,请在配置 libgit2 时加上 -DTHREADSAFE:BOOL=ON。\n"
"\n"
"否则,请在您发行版的 BUG 提交系统中报告一条“libgit2 未带有线程支持”的 BUG。"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:263
+#: ../gitg/gitg-window.vala:276
msgid "Projects"
msgstr "项目"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:299
-#| msgid "Open git repository"
+#: ../gitg/gitg-window.vala:312
msgid "Open Repository"
msgstr "打开版本库"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:301
+#: ../gitg/gitg-window.vala:314
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:302
-#| msgid "_Open..."
+#: ../gitg/gitg-window.vala:315
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:532
+#: ../gitg/gitg-window.vala:545
#, c-format
-#| msgid "Not a valid git repository"
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "“%s”不是有效的 Git 版本库。"
@@ -350,7 +323,6 @@ msgstr "所有提交"
#. Branches
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
-#| msgid "Branch:"
msgid "Branches"
msgstr "分支"
@@ -370,7 +342,6 @@ msgid "History"
msgstr "历史"
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
-#| msgid "<b>Interface</b>"
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -423,7 +394,7 @@ msgstr "正在加载 diff..."
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
-msgstr ""
+msgstr "在运行 commit-msg 钩子(hook)后无法读取 commit 消息:%s"
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:62
msgid "Diff"
@@ -435,7 +406,6 @@ msgstr "文件"
#. ex: ts=4 noet
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Details"
msgid "Author Details"
msgstr "作者详情"
@@ -454,12 +424,10 @@ msgid "Enter details for repository '%s':"
msgstr "输入仓库“%s”的默认详细信息:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
-#| msgid "E-mail:"
msgid "E-mail: "
msgstr "电子邮件:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Name:"
msgid "Name: "
msgstr "姓名:"
@@ -472,7 +440,6 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Begin loading repository"
msgid "Clone Repository"
msgstr "克隆仓库"
@@ -481,7 +448,6 @@ msgid "Cl_one"
msgstr "克隆(_O)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Remotes"
msgid "Remote _URL:"
msgstr "远程 _URL:"
@@ -494,13 +460,11 @@ msgid "Select location…"
msgstr "选择位置..."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Open git repository"
msgid "Bare repository"
-msgstr ""
+msgstr "空仓库"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
-#| msgid "Commit"
msgid "C_ommit"
msgstr "提交(_O)"
@@ -519,7 +483,7 @@ msgstr "关闭"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
msgid "Skip commit _hooks"
-msgstr ""
+msgstr "跳过提交钩子(_H)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
msgid "S_tage selection"
@@ -542,7 +506,6 @@ msgid "_New Window"
msgstr "新建窗口(_N)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
-#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
@@ -559,7 +522,6 @@ msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
-#| msgid "Open git repository"
msgid "_Open Repository…"
msgstr "打开仓库(_O)..."
@@ -568,7 +530,6 @@ msgid "_Clone Repository…"
msgstr "克隆仓库(_C)..."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
-#| msgid "Details"
msgid "_Author Details"
msgstr "作者详情(_A)"
@@ -581,12 +542,10 @@ msgid "Show markup"
msgstr "显示标记(markup)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
-#| msgid "_Right margin at column:"
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "显示主题边距的列(_S):"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
-#| msgid "Display right _margin"
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "显示右边距的列(_M):"
@@ -595,24 +554,20 @@ msgid "Enable spell checking"
msgstr "启用拼写检查"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
-#| msgid "Co_mmit message"
msgid "Commit Message"
msgstr "提交消息"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
-#| msgid "Commit"
msgid "Commits"
msgstr "提交"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "折叠不活动路线"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Show stash in history"
-msgstr "在历史中显示储藏"
+msgstr "在历史中显示储藏(stash)"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "Show staged changes in history"
@@ -639,7 +594,6 @@ msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
-#| msgid "Use vertical layout"
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "使用水平布局"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]