[gnome-sound-recorder] Updated Spanish translation



commit 618ff6799d0a432646964e90f01c7633d2860b75
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Mar 7 18:14:46 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  157 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c337d1f..1451ca9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 10:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 17:50+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "Nivel de volumen"
 msgid "Volume level."
 msgstr "Nivel de volumen."
 
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/record.js:92
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
+#: ../src/record.js:95
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Grabadora de sonidos"
 
@@ -85,37 +85,77 @@ msgstr "Grabar sonido con el micrófono y reproducirlo"
 msgid "Audio;Application;Record;"
 msgstr "sonido;aplicación;grabar;"
 
-#: ../src/application.js:36
+#: ../src/application.js:39
 msgid "SoundRecorder"
 msgstr "Grabadora de sonidos"
 
-#: ../src/application.js:43 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../src/application.js:46
+#: ../src/application.js:49
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../src/application.js:47
+#: ../src/application.js:50
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/application.js:76
+#: ../src/application.js:79
 msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "Grabadora de sonidos iniciada"
 
 #. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:82
+#: ../src/application.js:85
 msgid "Recordings"
 msgstr "Grabaciones"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:114
+#: ../src/application.js:124
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
 
-#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:466
+#: ../src/fileUtil.js:92
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayer"
+
+#: ../src/fileUtil.js:94
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fileUtil.js:98
+msgid "Last week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fileUtil.js:100
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fileUtil.js:104
+msgid "Last month"
+msgstr "Último mes"
+
+#: ../src/fileUtil.js:106
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Hace %d mes"
+msgstr[1] "Hace %d meses"
+
+#: ../src/fileUtil.js:110
+msgid "Last year"
+msgstr "Último año"
+
+#: ../src/fileUtil.js:112
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "hace %d año"
+msgstr[1] "hace %d años"
+
+#: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:499
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
@@ -123,7 +163,7 @@ msgstr "Información"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/info.js:70 ../src/preferences.js:47
+#: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
@@ -149,111 +189,128 @@ msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:132 ../src/listview.js:231
+#: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235
 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../src/mainWindow.js:102 ../src/mainWindow.js:714
+#: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:771
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: ../src/mainWindow.js:143
+#: ../src/mainWindow.js:144
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Añadir grabaciones"
 
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Use el botón <b>Grabar</b> para realizar grabaciones de sonido"
 
-#: ../src/mainWindow.js:269
+#: ../src/mainWindow.js:270
 msgid "Recording…"
 msgstr "Grabando…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:283
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminar"
+#: ../src/mainWindow.js:324
+msgid "%d Recorded Sound"
+msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+msgstr[0] "%d sonido grabado"
+msgstr[1] "%d sonidos grabados"
 
-#: ../src/mainWindow.js:364
+#: ../src/mainWindow.js:384
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../src/mainWindow.js:384
+#: ../src/mainWindow.js:405
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/mainWindow.js:479
+#: ../src/mainWindow.js:512
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/mainWindow.js:749
+#: ../src/mainWindow.js:806
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:749
+#: ../src/mainWindow.js:806
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:749
+#: ../src/mainWindow.js:806
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:749
+#: ../src/mainWindow.js:806
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:749
+#: ../src/mainWindow.js:806
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:772
+#: ../src/mainWindow.js:828
 msgid "Load More"
 msgstr "Cargar más"
 
-#: ../src/play.js:80
-msgid "Unable to set the playbin to the playing state."
-msgstr "No se pudo establecer el «playbin» al estado de la grabación."
+#: ../src/play.js:81
+#| msgid "Unable to create Recordings directory."
+msgid "Unable to play recording"
+msgstr "No se puede reproducir la grabación"
 
-#: ../src/preferences.js:68
+#: ../src/preferences.js:75
 msgid "Preferred format"
 msgstr "Formato preferido"
 
-#: ../src/preferences.js:76
+#: ../src/preferences.js:83
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
-#: ../src/preferences.js:91
+#: ../src/preferences.js:98
 msgid "Microphone"
 msgstr "Micrófono"
 
-#: ../src/record.js:56
+#: ../src/record.js:59
 msgid "Unable to create Recordings directory."
 msgstr "No se puede crear la carpeta Grabaciones."
 
-#: ../src/record.js:64
+#: ../src/record.js:67
 msgid "Your audio capture settings are invalid."
 msgstr "La configuración para la captura de sonido no es válida."
 
-#: ../src/record.js:107
+#: ../src/record.js:114
 msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "No se pudieron crear todos los elementos."
 
-#: ../src/record.js:117
+#: ../src/record.js:124
 msgid "Not all of the elements were linked"
 msgstr "No se han enlazado todos los elementos"
 
-#: ../src/record.js:138
+#: ../src/record.js:148
 msgid "No Media Profile was set."
 msgstr "No se ha establecido un perfil multimedia."
 
-#: ../src/record.js:148
-msgid "Unable to set the pipeline to the recording state."
-msgstr "No se pudo establecer la tubería al estado de la grabación."
-
-#. Translators: "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Audio from 2013-10-05 13:25:21.ogg"). */
-#: ../src/record.js:271
-msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr "Sonido de %Y-%m-%d %H:%M:%S"
+#: ../src/record.js:158
+#| msgid "Unable to set the pipeline to the recording state."
+msgid ""
+"Unable to set the pipeline \n"
+" to the recording state"
+msgstr ""
+"No se pudo establecer la tubería \n"
+" al estado de la grabación."
+
+#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Clip 1"). */
+#: ../src/record.js:291
+msgid "Clip %d"
+msgstr "Clip %d"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Terminar"
+
+#~ msgid "Unable to set the playbin to the playing state."
+#~ msgstr "No se pudo establecer el «playbin» al estado de la grabación."
+
+#~ msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
+#~ msgstr "Sonido de %Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
 #~ msgid "Audio from"
 #~ msgstr "Sonido de"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]