[gnome-sudoku] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 6 Mar 2014 14:12:32 +0000 (UTC)
commit b5fda9c470b5618cdd17b955f1c0d3d6213c24f3
Author: Gábor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Mar 6 14:12:27 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 279 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 171 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 184e93d..ac420a2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,35 +8,120 @@
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 11:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-13 11:29+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-12 17:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-06 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu kde org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:47
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "GNOME Sudoku"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GNOME Sudoku has a simple, unobstrusive interface with all the features that "
+"make playing Sudoku fun. Games are automatically saved when you quit, and "
+"you can always come back to any game that you've played."
+msgstr ""
+"A GNOME Sudoku kezelőfelülete egyszerű és tolakodásmentes, és minden "
+"funkciója megvan egy igazán szórakoztató Sudoku játékhoz. A játszmák "
+"kilépéskor automatikusan mentődnek, így bármikor visszatérhet bármelyik "
+"mentett álláshoz."
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
+"websites. You can also see detailed information about how the computer "
+"solved the puzzle."
+msgstr ""
+"Minden játszma különböző nehézségi fokon játszható, hasonlóan az újságok "
+"és a weboldalak feladványaihoz. Részletes információt kaphat arról, hogy "
+"a számítógép hogyan oldaná meg az adott feladványt."
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
+"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
+"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
+msgstr ""
+"A játszmák kinyomtathatók, ha papíron szeretne játszani. A nyomtatásnál "
+"beállítható, hogy oldalanként hány játszmát és milyen nehézségi fokon "
+"szeretne nyomtatni; melynek eredményeként a GNOME Sudoku újrafelhasználható "
+"feladványkötetként használható."
+
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "Tesztelje logikai képességeit ezzel a számrács-fejtörővel"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
msgid "game;board;tiles;japanese;"
msgstr "játék;tábla;csempék;japán;"
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:1
+#| msgid "The number of mines in a custom game"
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "Másodpercek száma az automatikus mentések között"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:2
+#| msgid "_Warn if too many flags have been placed"
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "Lejátszott játékok nyomtatása"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:3
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "Kinyomtatott játékok megjelölése játszottként"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:4
+#| msgid "Width of the window in pixels"
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "Az alkalmazásablak szélessége képpontokban"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:5
+#| msgid "Height of the window in pixels"
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "Az alkalmazásablak magassága képpontokban"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:6
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "Tippkiemelések megjelenítése"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:7
+#| msgid "Color to use for worm"
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "A rácsszegély színe"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:8
+#| msgid "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "Eszköztár megjelenítése"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:9
+#| msgid "Show _History"
+msgid "Show hints"
+msgstr "Tippek megjelenítése"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:10
+#| msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "Egy oldalra nyomtatandó fejtörők száma"
+
#: ../data/print_games.ui.h:1
msgid "Print Sudokus"
msgstr "Sudokuk nyomtatása"
@@ -105,7 +190,7 @@ msgstr "A kijelölt követő eltávolítása"
msgid "Make the tracked changes permanent"
msgstr "A követett változtatások véglegessé tétele"
-#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:750
+#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:751
msgid "H_ide"
msgstr "_Elrejtés"
@@ -113,10 +198,6 @@ msgstr "_Elrejtés"
msgid "Hide the tracked values"
msgstr "A követett értékek elrejtése"
-#: ../src/lib/defaults.py:47
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME Sudoku"
-
#: ../src/lib/defaults.py:50
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -128,20 +209,20 @@ msgstr ""
"A GNOME Sudoku a GNOME játékok része."
#: ../src/lib/defaults.py:53
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "A GNOME játékok weboldala"
+msgid "Website"
+msgstr "Weboldal"
-#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:627
+#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:628
#: ../src/lib/printing.py:186
msgid "Easy"
msgstr "Könnyű"
-#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:628
+#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:629
#: ../src/lib/printing.py:187
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:629
+#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:630
#: ../src/lib/printing.py:188
msgid "Hard"
msgstr "Nehéz"
@@ -231,220 +312,220 @@ msgstr "Valóban ezt szeretné tenni?"
msgid "Don't ask me this again."
msgstr "Ne kérdezze újra."
-#: ../src/lib/main.py:195
+#: ../src/lib/main.py:196
msgid "_Game"
msgstr "_Játék"
-#: ../src/lib/main.py:196
+#: ../src/lib/main.py:197
msgid "New game"
msgstr "Új játék"
# aisleriot/dialog.c:112
-#: ../src/lib/main.py:197
+#: ../src/lib/main.py:198
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../src/lib/main.py:199
+#: ../src/lib/main.py:200
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: ../src/lib/main.py:200
+#: ../src/lib/main.py:201
msgid "Undo last action"
msgstr "Utolsó lépés visszavonása"
-#: ../src/lib/main.py:201
+#: ../src/lib/main.py:202
msgid "_Redo"
msgstr "Mé_gis"
-#: ../src/lib/main.py:202
+#: ../src/lib/main.py:203
msgid "Redo last action"
msgstr "Mégis az utolsó lépést"
-#: ../src/lib/main.py:203
+#: ../src/lib/main.py:204
msgid "Puzzle _Statistics..."
msgstr "Fejtörő-_statisztika…"
-#: ../src/lib/main.py:205
+#: ../src/lib/main.py:206
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../src/lib/main.py:206
+#: ../src/lib/main.py:207
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgstr "_Több sudoku nyomtatása*"
-#: ../src/lib/main.py:209
+#: ../src/lib/main.py:210
msgid "_Settings"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../src/lib/main.py:211
+#: ../src/lib/main.py:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../src/lib/main.py:212
+#: ../src/lib/main.py:213
msgid "_Hint"
msgstr "_Javaslat"
-#: ../src/lib/main.py:213
+#: ../src/lib/main.py:214
msgid "Show a square that is easy to fill."
msgstr "Egyszerűen kitölthető négyzetrács megjelenítése"
-#: ../src/lib/main.py:214
+#: ../src/lib/main.py:215
msgid "Clear _Top Notes"
msgstr "_Felső megjegyzések törlése"
-#: ../src/lib/main.py:216
+#: ../src/lib/main.py:217
msgid "Clear _Bottom Notes"
msgstr "_Alsó megjegyzések törlése"
-#: ../src/lib/main.py:218
+#: ../src/lib/main.py:219
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/lib/main.py:219
+#: ../src/lib/main.py:220
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/lib/main.py:225
+#: ../src/lib/main.py:226
msgid "Show _Possible Numbers"
msgstr "_Lehetséges számok megjelenítése"
-#: ../src/lib/main.py:227
+#: ../src/lib/main.py:228
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "Mindig mutassa a négyzetben lehetséges számokat"
-#: ../src/lib/main.py:231
+#: ../src/lib/main.py:232
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgstr "_Figyelmeztessen a kitölthetetlen négyzetekre"
-#: ../src/lib/main.py:233
+#: ../src/lib/main.py:234
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "Figyelmeztessen a lépés által kitölthetetlenné tett négyzetekre"
-#: ../src/lib/main.py:235
+#: ../src/lib/main.py:236
msgid "_Track Additions"
msgstr "_Módosítások követése"
-#: ../src/lib/main.py:237
+#: ../src/lib/main.py:238
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr "Új elemek követése eltérő színnel, így követheti azokat."
-#: ../src/lib/main.py:239
+#: ../src/lib/main.py:240
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
-#: ../src/lib/main.py:240
+#: ../src/lib/main.py:241
msgid "_Highlighter"
msgstr "Kie_melő"
-#: ../src/lib/main.py:241
+#: ../src/lib/main.py:242
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "Kiemeli az aktuális sort, oszlopot és dobozt"
-#: ../src/lib/main.py:366
+#: ../src/lib/main.py:367
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %d second"
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
msgstr[0] "A fejtörőt %d másodperc alatt oldotta meg"
msgstr[1] "A fejtörőt %d másodperc alatt oldotta meg"
-#: ../src/lib/main.py:371 ../src/lib/main.py:379
+#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d perc"
msgstr[1] "%d perc"
-#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380
+#: ../src/lib/main.py:373 ../src/lib/main.py:381
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d másodperc"
msgstr[1] "%d másodperc"
-#: ../src/lib/main.py:373
+#: ../src/lib/main.py:374
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
msgstr "A fejtörőt %(minute)s %(second)s alatt oldotta meg"
-#: ../src/lib/main.py:378
+#: ../src/lib/main.py:379
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
-#: ../src/lib/main.py:381
+#: ../src/lib/main.py:382
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
msgstr "A fejtörőt %(hour)s %(minute)s %(second)s alatt oldotta meg"
-#: ../src/lib/main.py:383
+#: ../src/lib/main.py:384
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint."
msgid_plural "You got %(n)s hints."
msgstr[0] "%(n)s tippet kapott."
msgstr[1] "%(n)s tippet kapott."
-#: ../src/lib/main.py:386
+#: ../src/lib/main.py:387
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] "%(n)s lehetetlen helyzetre mutatott rá."
msgstr[1] "%(n)s lehetetlen helyzetre mutatott rá."
-#: ../src/lib/main.py:391
+#: ../src/lib/main.py:392
msgid "You win!"
msgstr "Ön nyert!"
-#: ../src/lib/main.py:401
+#: ../src/lib/main.py:402
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Menti a játékot egy új elkezdése előtt?"
-#: ../src/lib/main.py:402
+#: ../src/lib/main.py:403
msgid "_Save game for later"
msgstr "A játék _mentése"
-#: ../src/lib/main.py:403
+#: ../src/lib/main.py:404
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Játék elhagyása"
-#: ../src/lib/main.py:421
+#: ../src/lib/main.py:422
msgid "Save game before closing?"
msgstr "Menti a játékot kilépés előtt?"
-#: ../src/lib/main.py:619
+#: ../src/lib/main.py:620
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Fejtörő-információk"
-#: ../src/lib/main.py:620
+#: ../src/lib/main.py:621
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "Nincs fejtörő."
-#: ../src/lib/main.py:625
+#: ../src/lib/main.py:626
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "Számított nehézség: "
-#: ../src/lib/main.py:630
+#: ../src/lib/main.py:631
msgid "Very Hard"
msgstr "Nagyon nehéz"
-#: ../src/lib/main.py:635
+#: ../src/lib/main.py:636
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "Eliminációval azonnal kitölthető lépések száma: "
-#: ../src/lib/main.py:638
+#: ../src/lib/main.py:639
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "Kitöltéssel azonnal kitölthető lépések száma: "
-#: ../src/lib/main.py:641
+#: ../src/lib/main.py:642
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "A megoldáshoz szükséges próbálgatás mennyisége: "
-#: ../src/lib/main.py:644 ../src/lib/main.py:645
+#: ../src/lib/main.py:645 ../src/lib/main.py:646
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Fejtörő-statisztika"
-#: ../src/lib/main.py:669
+#: ../src/lib/main.py:670
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -456,36 +537,36 @@ msgstr ""
"Varga Szabolcs <shirokuma at shirokuma dot hu>"
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../src/lib/main.py:679
+#: ../src/lib/main.py:680
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót: %s"
-#: ../src/lib/main.py:735
+#: ../src/lib/main.py:736
msgid "Untracked"
msgstr "Követetlen"
-#: ../src/lib/main.py:744
+#: ../src/lib/main.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../src/lib/main.py:745
+#: ../src/lib/main.py:746
msgid "Delete selected tracker."
msgstr "A kijelölt követő törlése."
-#: ../src/lib/main.py:751
+#: ../src/lib/main.py:752
msgid "Hide current tracker entries."
msgstr "Jelenlegi követőbejegyzések elrejtése."
-#: ../src/lib/main.py:756
+#: ../src/lib/main.py:757
msgid "A_pply"
msgstr "_Alkalmazás"
-#: ../src/lib/main.py:757
+#: ../src/lib/main.py:758
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
msgstr "Minden követett érték alkalmazása, és a követő törlése."
-#: ../src/lib/main.py:795
+#: ../src/lib/main.py:796
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "%s követő"
@@ -494,50 +575,53 @@ msgstr "%s követő"
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/lib/saver.py:155
+#: ../src/lib/saver.py:151
msgid "No Space"
msgstr "Nincs hely"
-#: ../src/lib/saver.py:156
+#: ../src/lib/saver.py:152
msgid "No space left on disk"
msgstr "Nincs hely a lemezen"
-#: ../src/lib/saver.py:158 ../src/lib/saver.py:165
+#: ../src/lib/saver.py:154 ../src/lib/saver.py:161
#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "Nem lehet az adatmappát (%(path)s) létrehozni."
-#: ../src/lib/saver.py:159
+#: ../src/lib/saver.py:155
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "Nincs több hely a lemezen!"
-#: ../src/lib/saver.py:163 ../src/lib/saver.py:164
+#: ../src/lib/saver.py:159 ../src/lib/saver.py:160
msgid "Error creating directory"
msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
-#: ../src/lib/saver.py:166 ../src/lib/saver.py:191 ../src/lib/saver.py:215
-#: ../src/lib/saver.py:233
+#: ../src/lib/saver.py:162 ../src/lib/saver.py:187 ../src/lib/saver.py:211
+#: ../src/lib/saver.py:229
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "Hiba %(errno)s: %(error)s"
-#: ../src/lib/saver.py:186 ../src/lib/saver.py:187
+#: ../src/lib/saver.py:182 ../src/lib/saver.py:183
msgid "Unable to save game."
msgstr "A játék nem menthető."
-#: ../src/lib/saver.py:189 ../src/lib/saver.py:214 ../src/lib/saver.py:232
+#: ../src/lib/saver.py:185 ../src/lib/saver.py:210 ../src/lib/saver.py:228
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "A fájl (%(filename)s) nem menthető."
-#: ../src/lib/saver.py:211 ../src/lib/saver.py:212
+#: ../src/lib/saver.py:207 ../src/lib/saver.py:208
msgid "Unable to mark game as finished."
msgstr "Nem lehet befejezettként megjelölni a játékot."
-#: ../src/lib/saver.py:229 ../src/lib/saver.py:230
+#: ../src/lib/saver.py:225 ../src/lib/saver.py:226
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "A Sudoku nem tudja befejezettként megjelölni a játékot."
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "A GNOME játékok weboldala"
+
#~ msgid "Chess"
#~ msgstr "Sakk"
@@ -690,9 +774,6 @@ msgstr "A Sudoku nem tudja befejezettként megjelölni a játékot."
#~ msgid "Piece Style:"
#~ msgstr "Figurastílus:"
-#~ msgid "Show _History"
-#~ msgstr "_Előzmények megjelenítése"
-
#~ msgid "_Move Hints"
#~ msgstr "_Lépéstippek"
@@ -1220,12 +1301,6 @@ msgstr "A Sudoku nem tudja befejezettként megjelölni a játékot."
#~ msgid "Game preview from last saved session."
#~ msgstr "Az utolsó mentett menet játék előképe."
-#~ msgid "Width of the window in pixels"
-#~ msgstr "Az ablak szélessége képpontokban"
-
-#~ msgid "Height of the window in pixels"
-#~ msgstr "Az ablak magassága képpontokban"
-
#~ msgid "true if the window is maximized"
#~ msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
@@ -1665,9 +1740,6 @@ msgstr "A Sudoku nem tudja befejezettként megjelölni a játékot."
#~ msgid "Size of game tiles."
#~ msgstr "Játékkockák mérete."
-#~ msgid "Color to use for worm"
-#~ msgstr "A kukachoz használandó szín"
-
#~ msgid "Color to use for worm."
#~ msgstr "A kukachoz használandó szín."
@@ -2115,9 +2187,6 @@ msgstr "A Sudoku nem tudja befejezettként megjelölni a játékot."
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Eszköz_tár"
-#~ msgid "Show or hide the toolbar"
-#~ msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
-
#~ msgid ""
#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
#~ "\n"
@@ -2343,9 +2412,6 @@ msgstr "A Sudoku nem tudja befejezettként megjelölni a játékot."
#~ msgid "Number of rows in a custom game"
#~ msgstr "Sorok száma egyéni játékban"
-#~ msgid "The number of mines in a custom game"
-#~ msgstr "Aknák száma egyéni játékban"
-
#~ msgid "Board size"
#~ msgstr "A tábla mérete"
@@ -2429,9 +2495,6 @@ msgstr "A Sudoku nem tudja befejezettként megjelölni a játékot."
#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
#~ msgstr "„Nem vagyok benne biztos” _zászlók használata"
-#~ msgid "_Warn if too many flags have been placed"
-#~ msgstr "_Figyelmeztetés a túl sok zászlóról"
-
#~ msgid "Tetravex"
#~ msgstr "Tetravex"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]