[gnome-initial-setup] Updated Friulian translation



commit f8abae6fe8322404b1c150fac6a698a3433e5a9d
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Thu Mar 6 12:45:47 2014 +0100

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  646 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 368 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index ba82632..89a1cdb 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup gnome-3-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-15 13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-25 11:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-06 07:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-06 12:41+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -19,222 +19,219 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Impostazions Iniziai"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:389
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:377
 msgid "_Next"
 msgstr "_Indenant"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:390
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:378
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Acete"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Salte"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Precedent"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:391
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:220
-msgid "Force new user mode"
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Force new user mode"
+msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Sfuarçâ modalitât gnûf utent"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:224
-#| msgid "Initial Setup"
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- Impostazions Iniziai di GNOME"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:328
-#| msgid "_Password"
-msgid "No password"
-msgstr "No password"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:333
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:434
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Lis password a no corispuindin"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:383
-#, c-format
-msgid "Strength: %s"
-msgstr "Fuarce: %s"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:202
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:1
+msgid "About You"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:509
-#| msgid "Link other accounts"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:180
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Regjistrazion account falide"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:712
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:374
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:751
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:414
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Falît tal zontâsi al domini"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:818
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:482
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Acès tal domini falît"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:1197
-msgid "Login"
-msgstr "Acès"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Acès Enterprise"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
-msgid "Create a Local Account"
-msgstr "Cree un Account Locâl"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+"L'acès enterprise al permet a un account utent gjestît in maniere centrâl di "
+"sedi doprât in chest dispositîf."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
-msgid "_Full Name"
-msgstr "_Non complet"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domini"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:4
 msgid "_Username"
 msgstr "_Non utent"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Chest al sarà doprât par il tô non de cartele cjase e nol sarà pussibil "
-"cambialu."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:6
 msgid "_Password"
 msgstr "_Password"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
-#| msgid "_Confirm Password"
-msgid "_Confirm password"
-msgstr "_Ribat le Password"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
-msgid ""
-"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
-"a number or two."
-msgstr ""
-"Cîr di doprâ almancul 8 caratars diferents. Messede maiusculis e minusculis "
-"e dopre un numar o doi."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
-msgid "page 1"
-msgstr "pagjine 1"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
-#| msgid "Create a Local Account"
-msgid "Create an Enterprise Account"
-msgstr "Cree un Accout Enterprise"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domini"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
 msgid "Enterprise domain or realm name"
-msgstr ""
+msgstr "Domini enterprise o non ream"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinue"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:13
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:14
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
 msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here, and choose a unique computer\n"
-"name for your computer."
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the "
+"domain. Please have your network administrator type their domain password "
+"here, and choose a unique computer name for your computer."
 msgstr ""
+"Par podê doprâ l'acès enterprise, chest computer al à bisugne di sedi iscrit "
+"tal domini. Par plasê domande al aministradôr di scrivi le password di "
+"domini a chi, e selezione un non computer univoc par il tô computer."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:18
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
 msgid "_Computer"
 msgstr "_Computer"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:19
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "_Non aministradôr"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:20
-#| msgid "_Confirm Password"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Password di aministradôr"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Masse curte"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:198
+msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
+msgstr "Sono chescj i detais juscj? Tu puedis cambiâju se tu âs voe."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "No vonde buine"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:347
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:2
+msgid "We need a few details to complete setup."
+msgstr "O ven bisugne di cualchi detai par completâ la configurazion."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Debule"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
+msgid "Avatar image"
+msgstr "Figure Avatar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Passabil"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:3
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_Non complet"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Buine"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:6
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:5
+msgid "Your username cannot be changed after setup."
+msgstr "Il to non utent a nol pues sedi cambiât dopo la sô configurazion."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Fuarte"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
+msgid "Disable image"
+msgstr "Disabilite figure"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "Fâs une foto..."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:352
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:351
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "Impussibil tacâsi a chest tipo di domini in maniere automatiche"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:415
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Nissun domini o ream cjatât"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:822
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:836
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:821
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:835
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Impussibil acedi come %s tal domini %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:828
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:827
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Password no valide, par plasê torne prove"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:841
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:840
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Impussibil conetisi al domini %s: %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:148
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:236
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:148
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "Un utent cun il username '%s' al esist bielzà"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:152
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:240
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "Il username al è masse lunc"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:155
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:243
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:155
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "Il username nol pues tacâ cun '-'"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:158
-#| msgid ""
-#| "The username must consist of:\n"
-#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
-#| " ➣ digits\n"
-#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:246
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:158
 msgid ""
 "The username must only consist of:\n"
 " ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -246,7 +243,7 @@ msgstr ""
 " ➣ numars\n"
 " ➣ cualsisei di chescj caratars '.', '-' e '_'"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:323
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
 msgid "License Agreements"
 msgstr "Acuardi di licenze"
@@ -259,226 +256,319 @@ msgstr ""
 "O _aceti i tiermins e lis condizions di chest acuardi di licenze da l'utent "
 "finâl."
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
 msgid "Add Account"
 msgstr "Zonte un Account"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:106
-msgid "Error creating account"
-msgstr "Erôr tal creà l'account"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:138
-msgid "Error removing account"
-msgstr "Erôr tal rimovi l'account"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:164
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Sêstu sigûr di rimovi l'account?"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anule"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:166
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Chest a nol gjavarà l'account tal server."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:167
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimôf"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:429
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Account online"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
-msgid "Connect to your existing data in the cloud"
-msgstr "Coneti ai tiei dâts esistents in tal cloud"
+#| msgid "Online Accounts"
+msgid "Connect Your Online Accounts"
+msgstr "Conet i tiei account online"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "Adding accounts will allow you to transparently connect to your online "
+#| "photos, contacts, mail, and more."
 msgid ""
-"Adding accounts will allow you to transparently connect to your online "
-"photos, contacts, mail, and more."
+"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
+"calendar, contacts, documents and photos."
 msgstr ""
-"La zonte di account al permetarà di conetisi in mût trasparent ae proprie "
-"foto in rêt, contats, mail e altri."
+"Conetint i tiei account tu podarâs facilmentri doprâ la tô pueste "
+"eletroniche, il lunari in linie, i contats, i documents e lis fotos."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
-#| msgid "Add Account"
-msgid "_Add Account"
-msgstr "Zonte un _Account"
+msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
+msgstr ""
+"Tu puedis tornâ a viodi i tiei account online (e zontâ altris) ancje dopo la "
+"procedure di instalazion."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:172
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:181
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:235
+#| msgid "_Previous"
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprime"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:290
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:184
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:203
 msgid "More…"
 msgstr "Ancjemò..."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:186
-#| msgid "No network devices found."
-msgid "No input sources found"
+#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
+#. * did not yield any results
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:311
+#| msgid "No input sources found"
+msgid "No inputs found"
 msgstr "Nissune sorzint di input cjatade"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:1075
-#| msgctxt "Wireless access point"
-#| msgid "Other..."
-msgid "Other"
-msgstr "Altri"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:167
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sorzints input"
-
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:209
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
-msgid "Select keyboard layouts"
-msgstr "Selezione disposizion tastiere"
+msgid "Typing"
+msgstr "Scrivint"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Lis impostazions di acès a son dopradis di ducj i utents cuant che a jentrin "
-"tal sisteme"
+#| msgid "Select keyboard layouts"
+msgid "Select your keyboard layout or an input method."
+msgstr "Selezione la tô disposizion di tastiere o une modalitât di input."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui.h:1
-msgid "Add an Input Source"
-msgstr "Zonte une sorzint di input"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:198
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:201
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nissune lenghe cjatade"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:236
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:213
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvignût"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:301
-msgid "Search for a location"
-msgstr "Cîr une posizion"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:357
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Posizion"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
-msgid "Choose Your Location"
-msgstr "Sielç la Tô Posizion"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
-msgid "_Determine your location automatically"
-msgstr "_Determine la tô posizion in automatic."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:4
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Fûs orari"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119
+#| msgid "Welcome"
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Benvignût!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:306
-#| msgctxt "Wireless access point"
-#| msgid "Other..."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Altri..."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:344
-msgid "Network is not available."
-msgstr "Rêt no disponibil."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:346
-msgid "No network devices found."
-msgstr "Nissun argagn di rêt cjatât."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:396
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Verifiche des rêts wireless disponibilis."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:648
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602
 msgid "Network"
 msgstr "Rêt"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
-msgid "Wireless Networks"
-msgstr "Rêts Wireless"
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
+msgid ""
+"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
+"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
+"also necessary for enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"Tacâsi a internet ti permet di justâ le ore, zontâ i tiei detais e dati la "
+"pussibilitât di acedi a la tô email, lunari e contats. Se tu dopris un acès "
+"enterprise tu varâs bisugne di sedi tacât."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
+#| msgid "Network is not available."
+msgid "No wireless available"
+msgstr "No rêt wireless disponibil"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:175
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:121
+msgid "No password"
+msgstr "No password"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:272
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:126
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:212
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Lis password a no corispuindin"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:219
+#, c-format
+msgid "Strength: %s"
+msgstr "Fuarce: %s"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:7
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
+msgid "_Confirm password"
+msgstr "_Ribat le Password"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:8
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:5
+msgid ""
+"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
+"a number or two."
+msgstr ""
+"Cîr di doprâ almancul 8 caratars diferents. Messede maiusculis e minusculis "
+"e dopre un numar o doi."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:269
+#| msgid "_Password"
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
+#| msgid "_Password"
+msgid "Set a Password"
+msgstr "Configure une Password"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
+msgid "Be careful not to lose your password."
+msgstr "Sta atent a no pierdi la tô password."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
+#| msgid "No password"
+msgid "Choose a _password"
+msgstr "Selezione une _password"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Masse curte"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "No vonde buine"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Debule"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Passabil"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Buine"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Fuarte"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220
+#| msgid "No languages found"
+msgid "No regions found"
+msgstr "Nissune regjon cjatade"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:217
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
+msgid "Region"
+msgstr "Regjon "
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
+#| msgid "Choose Your Location"
+msgid "Choose your country or region."
+msgstr "Sielç il tô paîs o regjon."
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:330
+#, c-format
 #| msgid "_Start using GNOME 3"
 msgid "_Start using %s"
-msgstr "_Tache a doprâ GNOME 3"
+msgstr "_Tache a doprâ %s"
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Thank you for choosing %s.\n"
+"We hope that you love it."
+msgstr ""
+"Gracie di vê sielzût %s.\n"
+"O sperin che a ti plasedi."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:375
-msgid "Thank You"
-msgstr "Gracie"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:363
+msgid "Ready to Go"
+msgstr "Pront par partî"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-#| msgid "Your new account is ready to use."
-msgid "Your computer is ready to use."
-msgstr "Il tô computer al è pront par jessi doprât."
+msgid "You're all set!"
+msgstr "Tu âs fat dut!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "You may change any of these options at any time in the System Settings."
-msgid "You may change these options at any time in Settings."
-msgstr ""
-"Tu puedis cambiâ dutis lis opzions cuant che tu vûs in Impostazions di "
-"Sisteme."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:187
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Fûs orari"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
-msgid "_Start using GNOME 3"
-msgstr "_Tache a doprâ GNOME 3"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+msgid "Please search for a nearby city"
+msgstr "Par plasê, cîr une citât dongje di tê"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Acès"
 
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Indaûr"
+#~ msgid "Create a Local Account"
+#~ msgstr "Cree un Account Locâl"
 
-#~ msgid "Create Local Account"
-#~ msgstr "Cree Account Locâl"
+#~ msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chest al sarà doprât par il tô non de cartele cjase e nol sarà pussibil "
+#~ "cambialu."
 
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "_Fat"
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "pagjine 1"
 
-#~ msgid "_Require a password to use this account"
-#~ msgstr "_Domande une password par doprâ chest account"
+#~| msgid "Create a Local Account"
+#~ msgid "Create an Enterprise Account"
+#~ msgstr "Cree un Accout Enterprise"
 
-#~ msgid "_Act as administrator of this computer"
-#~ msgstr "_Agis come ministradôr di chest computer"
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "Erôr tal creà l'account"
 
-#~ msgid "Choose How to Login"
-#~ msgstr "Scielç ce mût acedi"
+#~ msgid "Error removing account"
+#~ msgstr "Erôr tal rimovi l'account"
 
-#~ msgid "Take a photo..."
-#~ msgstr "Fâs une foto..."
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "Sêstu sigûr di rimovi l'account?"
 
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Rimôf"
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "Chest a nol gjavarà l'account tal server."
 
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inglês"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Rimôf"
 
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Inglês Britannic"
+#~ msgid "Connect to your existing data in the cloud"
+#~ msgstr "Coneti ai tiei dâts esistents in tal cloud"
 
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Todesc"
+#~| msgid "Add Account"
+#~ msgid "_Add Account"
+#~ msgstr "Zonte un _Account"
 
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francês"
+#~| msgctxt "Wireless access point"
+#~| msgid "Other..."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altri"
 
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spagnûl"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Sorzints input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lis impostazions di acès a son dopradis di ducj i utents cuant che a "
+#~ "jentrin tal sisteme"
 
-#~ msgid "Chinese (simplified)"
-#~ msgstr "Cinês (semplificât)"
+#~ msgid "Add an Input Source"
+#~ msgstr "Zonte une sorzint di input"
 
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "No specificât"
+#~ msgid "Search for a location"
+#~ msgstr "Cîr une posizion"
 
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Dopre %s"
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Posizion"
 
-#~ msgid "Show _all"
-#~ msgstr "Mostre _Dut"
+#~ msgid "_Determine your location automatically"
+#~ msgstr "_Determine la tô posizion in automatic."
 
-#~ msgid "Enjoy GNOME!"
-#~ msgstr "Gjolt GNOME!"
+#~ msgid "No network devices found."
+#~ msgstr "Nissun argagn di rêt cjatât."
 
-#~ msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
-#~ msgstr "Gnûf in GNOME 3 e tu clamis jutori par capî alc?"
+#~ msgid "Wireless Networks"
+#~ msgstr "Rêts Wireless"
 
-#~ msgid "_Take a Tour"
-#~ msgstr "_Fâs un gîr"
+#~ msgid "Thank You"
+#~ msgstr "Gracie"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]