[gnome-shell] Updated Galician translations



commit b4c01f8905624b63fbeba023eb6247375f2a6cf2
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Mar 6 12:27:41 2014 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  112 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b383c90..183b547 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-03 17:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-03 17:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-06 12:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-06 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -239,9 +239,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Configura o nivel máximo de exactitude que os aplicativos de localización "
 "poden ver. As opcións válidas son 'off' (desactiva o seguimento de "
-"localización), 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', e 'exact' "
-"(normalmente requiren dun GPS). Teña en conta que isto só controla o que "
-"Geoclue lle permitirá aos aplicativos ver e que eles poden buscar a "
+"localización), 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', e "
+"'exact' (normalmente requiren dun GPS). Teña en conta que isto só controla o "
+"que Geoclue lle permitirá aos aplicativos ver e que eles poden buscar a "
 "localizaócin do usuario usando os seus propios recursos de rede (con "
 "exactitude a nivel de rúa no mellor caso)."
 
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/network.js:883
+#: ../js/ui/status/network.js:873
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -547,35 +547,35 @@ msgid "Next month"
 msgstr "Seguinte mes"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events */
-#: ../js/ui/calendar.js:762
+#: ../js/ui/calendar.js:763
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Nada programado"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
-#: ../js/ui/calendar.js:780
+#: ../js/ui/calendar.js:781
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d de %B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
-#: ../js/ui/calendar.js:783
+#: ../js/ui/calendar.js:784
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d de %B de %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:794
+#: ../js/ui/calendar.js:795
 msgid "Today"
 msgstr "Hoxe"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:798
+#: ../js/ui/calendar.js:799
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mañá"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:809
+#: ../js/ui/calendar.js:810
 msgid "This week"
 msgstr "Esta semana"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:817
+#: ../js/ui/calendar.js:818
 msgid "Next week"
 msgstr "A vindeira semana"
 
@@ -608,8 +608,8 @@ msgstr "Contrasinal:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "Escriba de novo:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250
-#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
+#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -991,22 +991,22 @@ msgstr "Mostrar aplicativos"
 msgid "Dash"
 msgstr "Taboleiro"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:86
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "Abrir Calendario"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:90
+#: ../js/ui/dateMenu.js:95
 msgid "Open Clocks"
 msgstr "Abrir Reloxos"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:97
+#: ../js/ui/dateMenu.js:102
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Preferencias de data e hora"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #. */
-#: ../js/ui/dateMenu.js:187
+#: ../js/ui/dateMenu.js:192
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%a, %e de %B, %Y"
 
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Activado"
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
@@ -1405,8 +1405,8 @@ msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
 #: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
-#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
-#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
+#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
+#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:105
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Apagar"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices"
 msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
 msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
 msgid "Not Connected"
 msgstr "Non conectado"
 
@@ -1443,12 +1443,12 @@ msgstr "Localización"
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:246
-#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
+#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
+#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1235
+#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
 msgid "Turn On"
 msgstr "Activar"
 
@@ -1456,122 +1456,126 @@ msgstr "Activar"
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<descoñecido>"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:417
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
-#: ../js/ui/status/network.js:431
+#: ../js/ui/status/network.js:421
 msgid "unmanaged"
 msgstr "non xestionada"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:433
+#: ../js/ui/status/network.js:423
 msgid "disconnecting..."
 msgstr "desconectando…"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363
+#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
 msgid "connecting..."
 msgstr "conectando…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366
+#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
 msgid "authentication required"
 msgstr "requírese autenticación"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing */
-#: ../js/ui/status/network.js:450
+#: ../js/ui/status/network.js:440
 msgid "firmware missing"
 msgstr "falta o «firmware»"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
-#: ../js/ui/status/network.js:454
+#: ../js/ui/status/network.js:444
 msgid "unavailable"
 msgstr "non dispoñíbel"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368
+#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
 msgid "connection failed"
 msgstr "conexión fallada"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:472
+#: ../js/ui/status/network.js:462
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Preferencias da rede con fíos"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592
+#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Preferencias da banda larga móbil"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259
+#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
 msgid "Hardware Disabled"
 msgstr "Hardware desactivado"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:600
+#: ../js/ui/status/network.js:590
 msgid "Use as Internet connection"
 msgstr "Usar como conexión a Internet"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:781
+#: ../js/ui/status/network.js:771
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Modo avión activado"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:782
+#: ../js/ui/status/network.js:772
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "A Wifi está desactivada cando o modo avión está activo."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:783
+#: ../js/ui/status/network.js:773
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Desactivar o modo avión"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:792
+#: ../js/ui/status/network.js:782
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wifi desactivada"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:793
+#: ../js/ui/status/network.js:783
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "A Wifi precisa activarse para poder conectarse á rede."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:794
+#: ../js/ui/status/network.js:784
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Activar Wifi"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:819
+#: ../js/ui/status/network.js:809
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Redes WiFi"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:821
+#: ../js/ui/status/network.js:811
 msgid "Select a network"
 msgstr "Seleccione unha rede"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:850
+#: ../js/ui/status/network.js:840
 msgid "No Networks"
 msgstr "Sen redes"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103
+#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Usar interruptor hardware para apagar"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1141
+#: ../js/ui/status/network.js:1131
 msgid "Select Network"
 msgstr "Seleccione unha rede"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1147
+#: ../js/ui/status/network.js:1137
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Preferencias da WiFi"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1252
+#: ../js/ui/status/network.js:1242
 msgid "Hotspot Active"
 msgstr "Punto wifi activo"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1255
+#: ../js/ui/status/network.js:1245
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88
+#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Preferencias da rede"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1426
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Preferencias de VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1455
+#: ../js/ui/status/network.js:1445
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]