[glade] Updated Brazilian Portuguese translation



commit e95509b41fd0f050abf04f4369137ef5764d70ab
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Thu Mar 6 10:05:04 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   42 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ff6ee31..6c639cc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-27 06:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-27 13:04-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-06 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-06 06:04-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -68,13 +68,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
 "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
-"directly to define a new GtkWidget derived object class using Gtk+ new "
+"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
 "template feature."
 msgstr ""
 "As interfaces gráficas projetadas no Glade são salvas como XML e estes "
 "arquivos podem ser carregados dinamicamente por aplicativos à medida que "
 "necessitam usar o GtkBuilder ou usados diretamente para definir uma nova "
-"classe de objeto derivada de GtkWidget usando o recurso de novo modelo do Gtk"
+"classe de objeto derivada de GtkWidget usando o recurso de novo modelo do GTK"
 "+."
 
 #. To translators: AppData description third paragraph
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _recente"
 
 #: ../src/glade.glade.h:88
-msgid "Registration & User survey"
+msgid "Registration & User Survey"
 msgstr "Registro & pesquisa de usuários"
 
 #: ../src/glade.glade.h:89
@@ -823,12 +823,12 @@ msgid "Internal server error"
 msgstr "Erro interno do servidor"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:1
-msgid "Glade registration & User survey"
+msgid "Glade Registration & User Survey"
 msgstr "Registro no Glade & pesquisa de usuários"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:2
-msgid " User Information"
-msgstr " Informações do usuário"
+msgid "User Information"
+msgstr "Informações do usuário"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:3
 msgid "<Your name or nickname is required>"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "anteriormente>"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:24
-msgid " Glade User Survey"
+msgid "Glade User Survey"
 msgstr "Pesquisa de usuário Glade"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:25
@@ -965,8 +965,8 @@ msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:36
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:37
 msgid "Vala"
@@ -1004,8 +1004,8 @@ msgid "Latest stable from sources"
 msgstr "A mais estável no código fonte"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:45
-msgid "3.8 for Gtk+ 2"
-msgstr "3.8 para Gtk+ 2"
+msgid "3.8 for GTK+ 2"
+msgstr "3.8 para GTK+ 2"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:46
 msgid "Master"
@@ -1165,8 +1165,8 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:85
-msgid "Mac OSX"
-msgstr "Mac OSX"
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:86
 msgid "Solaris"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Every week"
 msgstr "Toda semana"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:91
-msgid "A few times a months"
+msgid "A few times a month"
 msgstr "Algumas vezes por mês"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:92
@@ -1303,10 +1303,10 @@ msgid "Lack of publicity/exposure"
 msgstr "Falta de publicidade/exposição"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:118
-msgid "Lack of official binary releases for other OS (Win32, OSX)"
+msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
 msgstr ""
 "Falta de lançamentos de binários oficiais para outros sistemas operacionais "
-"(Win32, OSX)"
+"(Windows, Mac OS X)"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:119
 msgid "Have you ever encountered a bug?"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid ""
 "add extra comments.\n"
 "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
 "Individual data will be stored in a private database and it will not be "
-"shared with the public or any other third party. "
+"shared with the public or any other third party."
 msgstr ""
 "O único propósito dessa pesquisa é melhorar nossa base de usuários.\n"
 "Seu endereço de email será usado apenas para identificar você como um "
@@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr ""
 "documento."
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1029
-msgid "Css Provider Path"
+msgid "CSS Provider Path"
 msgstr "Caminho do fornecedor de CSS"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1030
-msgid "Path to use as the custom css provider for this project."
+msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
 msgstr ""
 "Caminho a ser usado como o fornecedor de CSS personalizado para este projeto."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]