[release-notes/gnome-3-12] OPW-Updated Greek translation



commit 407c2c025c1a0aaee9062a14705a42e50b680e1c
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date:   Tue Jun 17 15:13:26 2014 +0300

    OPW-Updated Greek translation

 help/Makefile.am |    1 +
 help/el/el.po    | 2038 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2039 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index cf34279..15076cc 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -34,6 +34,7 @@ HELP_MEDIA = \
 HELP_LINGUAS = \
  cs \
  de \
+ el \
  es \
  fr \
  gl \
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..6a462b6
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,2038 @@
+# Greek translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2014 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# MarMav <mavridou gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-12\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-09 22:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME, 2014 \n"
+"Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>, 2014"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:33
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-videos.png' "
+"md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-videos.png' "
+"md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:53
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rounding-things-out.png' "
+"md5='4b721822408138b4e858f0d6a45ad7c3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rounding-things-out.png' "
+"md5='4b721822408138b4e858f0d6a45ad7c3'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:67
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/hi-res-displays.png' "
+"md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/hi-res-displays.png' "
+"md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:73
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.12"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.12"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more-apps.page:21 C/more-core-ux.page:15
+#: C/developers.page:19 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Welcome to GNOME 3.12"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο GNOME 3.12"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"3.12 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
+"GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
+"improvements and enhancements. The release contains 34236 changes by "
+"approximately 1140 contributors. New features and improvements being "
+"introduced in GNOME 3.12 include:"
+msgstr ""
+"Η 3.12 είναι η τελευταία έκδοση του GNOME, και το αποτέλεσμα της εργασίας "
+"έξι μηνών από το έργο GNOME. Περιλαμβάνει νέα χαρακτηριστικά και ένα μεγάλο "
+"αριθμό από μικρότερες βελτιώσεις και ενισχύσεις. Η έκδοση περιλαμβάνει 34236 "
+"αλλαγές από περίπου 1140 συνεισφέροντες. Νέα χαρακτηριστικά και βελτιώσεις "
+"που εισάγονται στο GNOME 3.12 περιλαμβάνουν:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Software Has Grown Up"
+msgstr "Η εφαρμογή Λογισμικό έχει μεγαλώσει"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME's new <app>Software</app> application was first introduced six months "
+"ago, in version 3.10. Since then it has grown up in a serious way. "
+"Performance has been improved across the board, so that common operations "
+"like browsing, searching and installing are fast and responsive. The new "
+"version also includes a long list of new features, including:"
+msgstr ""
+"Η νέα εφαρμογή <app>Λογισμικό</app> του GNOME εισήχθη για πρώτη φορά πριν "
+"από έξι μήνες, στην έκδοση 3.10. Από τότε έχει μεγαλώσει σημαντικά. Η "
+"απόδοση έχει βελτιωθεί σε όλους τους τομείς, ώστε κοινές εργασίες όπως η "
+"περιήγηση, αναζήτηση και εγκατάσταση να είναι γρήγορες και ευέλικτες. Η νέα "
+"έκδοση περιλαμβάνει επίσης μια μακρά λίστα νέων χαρακτηριστικών, όπως:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:36
+msgid ""
+"Screenshots of applications, to make it easier to decide if you want to "
+"install them. Most applications now have screenshots, and new screenshots "
+"are being added every day."
+msgstr ""
+"Στιγμιότυπα εφαρμογών, ώστε να είναι πιο εύκολο να αποφασίσετε αν θέλετε να "
+"τις εγκαταστήσετε. Οι περισσότερες εφαρμογές έχουν πλέον στιγμιότυπα, και "
+"νέα στιγμιότυπα προστίθενται κάθε μέρα."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:37
+msgid ""
+"Automatic rating of applications indicate their quality and help you select "
+"the best ones."
+msgstr ""
+"Αυτόματη αξιολόγηση εφαρμογών δείχνει την ποιότητά τους και σας βοηθούν να "
+"επιλέξετε τις καλύτερες."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:38
+msgid ""
+"The ability to install individual software packages, such as those that you "
+"have downloaded."
+msgstr ""
+"Τη δυνατότητα να εγκαταστήσετε μεμονωμένα πακέτα λογισμικού, όπως αυτά που "
+"έχετε κατεβάσει."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:39
+msgid ""
+"Packages containing software repositories can be installed, and you can now "
+"review and remove third party repositories that are in use."
+msgstr ""
+"Μπορούν να εγκατασταθούν πακέτα που περιέχουν αποθετήρια λογισμικού, και "
+"τώρα μπορείτε να αναθεωρήσετε και να αφαιρέσετε αποθετήρια τρίτων που είναι "
+"σε χρήση."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:41
+msgid ""
+"Checking for and installing software updates has also been improved for "
+"3.12. It is now possible to choose to have your computer power off after "
+"updates have been installed, and you can also install updates from the "
+"system power off button. <app>Software</app> also indicates when the last "
+"update check was performed, and allows you to manually check for updates."
+msgstr ""
+"Ο έλεγχος και η εγκατάσταση ενημερώσεων λογισμικού έχει επίσης βελτιωθεί "
+"στην 3.12. Μπορείτε τώρα να επιλέξετε την απενεργοποίηση του υπολογιστή σας "
+"μετά την εγκατάσταση των ενημερώσεων, και μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε "
+"τις ενημερώσεις μέσω του κουμπιού απενεργοποίησης του συστήματος. Το "
+"<app>Λογισμικό</app> σας υποδεικνύει επιπλέον πότε έγινε ο τελευταίος "
+"έλεγχος για ενημερώσεις και σας επιτρέπει να ελέγξετε χειροκίνητα για "
+"ενημερώσεις."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "All New Videos"
+msgstr "Ανανεωμένη εφαρμογή βίντεο"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:47
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes a reimagined <app>Videos</app> application. Modern in "
+"style, the new version allows you to browse videos that are on your "
+"computer, as well as online video channels. Channels in this release include "
+"<link href=\"http://www.rai.tv/\";>Rai.tv</link>, <link href=\"http://www.";
+"theguardian.com/video\">The Guardian Videos</link> channel, <link href="
+"\"http://blip.tv/\";>Blip.tv</link> and <link href=\"http://trailers.apple.";
+"com/trailers/\">Apple Movie Trailers</link>. <link xref=\"developers#grilo-"
+"extensions\">Developers can easily add their own video channels</link>, and "
+"we expect the list of channels to grow in the future. Additionally, "
+"integration with the popular <link href=\"https://getpocket.com/\";>Pocket</"
+"link> service provides an easy way to watch videos that you have saved for "
+"later."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.12 περιλαμβάνει μια νέα ευφάνταστη εφαρμογή <app>Βίντεο</app>. Με "
+"μοντέρνο στυλ, η νέα έκδοση σας επιτρέπει να περιηγηθείτε σε βίντεο που "
+"βρίσκονται στον υπολογιστή σας, καθώς και σε τηλεοπτικά κανάλια σε απευθείας "
+"σύνδεση. Σε αυτή την έκδοση περιλαμβάνονται τα κανάλια <link href=\"http://";
+"www.rai.tv/\">Rai.tv</link>, <link href=\"http://www.theguardian.com/video";
+"\">The Guardian Videos</link> channel, <link href=\"http://blip.tv/\";>Blip."
+"tv</link> και <link href=\"http://trailers.apple.com/trailers/\";>Apple Movie "
+"Trailers</link>. <link xref=\"developers#grilo-extensions\">Προγραμματιστές "
+"μπορούν εύκολα να προσθέσουν τα δικά τους κανάλια βίντεο</link>, και "
+"αναμένουμε ότι η λίστα των καναλιών θα αυξηθεί στο μέλλον. Επιπλέον, η "
+"ενσωμάτωση με τη δημοφιλή υπηρεσία <link href=\"https://getpocket.com/";
+"\">Pocket</link> παρέχει έναν εύκολο τρόπο να παρακολουθήσετε τα βίντεο που "
+"έχετε αποθηκεύσει για αργότερα."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"<app>Videos</app> also includes a redesigned playback view. This provides a "
+"more streamlined experience than the previous version: floating playback "
+"controls hide when you don't need them, so that nothing gets in the way of "
+"your viewing, and the fullscreen playback view also has a new more refined "
+"look."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <app>Βίντεο</app> περιλαμβάνει επίσης μια επανασχεδιασμένη "
+"προβολή αναπαραγωγής. Αυτό παρέχει μια πιο σύγχρονη εμπειρία από την "
+"προηγούμενη έκδοση: απόκρυψη πλήκτρων κυμαινόμενης αναπαραγωγής όταν δεν τα "
+"χρειάζεστε, έτσι ώστε να μην εμποδίζουν την προβολή σας, ενώ η αναπαραγωγή "
+"σε προβολή πλήρους οθόνης διαθέτει επίσης μια νέα πιο εκλεπτυσμένη εμφάνιση."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "A New Look for gedit"
+msgstr "Νέα εμφάνιση για το gedit"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"The <app>gedit</app> text editor has had a major update for this release. "
+"The new design incorporates all of <app>gedit</app>'s previous features into "
+"a more compact interface, which gives more space for your work. Use of "
+"popovers for selecting the document format and tab width is more efficient "
+"than the previous use of dialogs and menus, and consolidated sidebar "
+"controls also give more space for content while retaining the original "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Ο επεξεργαστής κειμένου <app>gedit</app> έχει αποκτήσει μια σημαντική "
+"ενημέρωση για αυτήν την έκδοση. Ο νέος σχεδιασμός περιλαμβάνει όλα τα "
+"προηγούμενα χαρακτηριστικά του <app>gedit</app> σε μια πιο συμπαγή διεπαφή, "
+"η οποία δίνει περισσότερο χώρο για την εργασία σας. Η χρήση popovers για την "
+"επιλογή της μορφής του εγγράφου και το πλάτος της καρτέλας είναι πιο "
+"αποτελεσματική από την προηγούμενη χρήση παραθύρων και μενού, και οι "
+"ενοποιημένοι έλεγχοι πλευρικής στήλης έχουν επίσης δώσει περισσότερο χώρο "
+"για το περιεχόμενο, διατηρώντας ταυτόχρονα την αρχική λειτουργικότητα."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:55
+msgid ""
+"Other notable improvements include new shortcuts for opening the last closed "
+"tab with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> and "
+"for changing case."
+msgstr ""
+"Άλλες αξιοσημείωτες βελτιώσεις περιλαμβάνουν νέες συντομεύσεις για το "
+"άνοιγμα της καρτέλας που έκλεισε τελευταία με τον συνδυασμό "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> και για την "
+"αλλαγή κατάστασης."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Rounding Things Out"
+msgstr "Ολοκληρώνωντας τα πράγματα"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:61
+msgid ""
+"For 3.12 we have worked with our users to round out the GNOME 3 experience. "
+"An emphasis on filling in requested functionality has resulted in a number "
+"of changes, including the addition of wired networking to the system status "
+"area and the creation of user-configurable application folders. Many of the "
+"improvements to the software updates experience have also come about through "
+"dialog with users."
+msgstr ""
+"Για την 3.12 έχουμε συνεργαστεί με τους χρήστες μας για να ολοκληρώσουμε την "
+"εμπειρία του GNOME 3. Δόθηκε έμφαση στη λειτουργικότητα που ζητήθηκε, η "
+"οποία έχει οδηγήσει σε μια σειρά από αλλαγές, συμπεριλαμβανομένης της "
+"προσθήκης ενσύρματης δικτύωσης στην περιοχή κατάστασης συστήματος και τη "
+"δημιουργία φακέλων εφαρμογών ρυθμιζόμενων από το χρήστη. Πολλές από τις "
+"βελτιώσεις στην εμπειρία ενημερώσεων λογισμικού έχουν επίσης προκύψει μέσα "
+"από τον διάλογο με τους χρήστες."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:62
+msgid ""
+"This release also includes many smaller changes that result in a much more "
+"polished, high-quality experience. Dialogs are now displayed in the "
+"<gui>Activities Overview</gui>. The visual theme and icons have had many "
+"small updates, animations have been refined so they are more subtle and "
+"informative, and tabs and many dialogs have been restyled to give them a "
+"consistent and more beautiful appearance. 3.12 also contains a number of "
+"performance improvements, including faster startup times and lower memory "
+"usage."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει επίσης πολλές μικρότερες αλλαγές που οδηγούν σε "
+"μια πολύ πιο κομψή, υψηλής ποιότητας εμπειρία. Τα παράθυρα εμφανίζονται τώρα "
+"στην <gui>Επισκόπηση δραστηριοτήτων</gui>. Το οπτικό θέμα και τα εικονίδια "
+"είχαν πολλές μικρές ενημερώσεις, κινούμενες εικόνες έχουν τελειοποιηθεί έτσι "
+"ώστε να είναι πιο πιο διακριτικές και κατατοπιστικές, και οι καρτέλες και "
+"πολλά παράθυρα έχουν επανασχεδιαστεί για να τους δώσουν μια σταθερή και πιο "
+"όμορφη εμφάνιση. Η 3.12 περιλαμβάνει επίσης μια σειρά από βελτιώσεις στην "
+"απόδοση, συμπεριλαμβανομένων ταχύτερους χρόνους εκκίνησης και χαμηλότερη "
+"κατανάλωση μνήμης."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
+msgid "Improved High Resolution Display Support"
+msgstr "Βελτιωμένη υποστήριξη οθόνης υψηλής ανάλυσης "
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:68
+msgid ""
+"High-resolution display support was first introduced in 3.10. This provided "
+"high-resolution display support for much of GNOME 3. Since then, this "
+"feature has been extended to include all the key aspects of the core GNOME 3 "
+"experience, including the <gui>Activities Overview</gui>, top bar, lock "
+"screen and system dialogs."
+msgstr ""
+"Η υποστήριξη οθόνης υψηλής ανάλυσης εισήχθη για πρώτη φορά στην 3.10. Αυτό "
+"παρείχε υποστήριξη οθόνης υψηλής ανάλυσης για ένα μεγάλο μέρος του GNOME 3. "
+"Έκτοτε, αυτή η λειτουργία έχει επεκταθεί ώστε να περιλαμβάνει όλες τις "
+"βασικές πτυχές της εμπειρίας του GNOME 3, συμπεριλαμβανομένης της "
+"<gui>Επισκόπησης δραστηριοτήτων</gui>, της κορυφαίας μπάρας, του κλειδώματος "
+"οθόνης και των διαλόγων του συστήματος."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:72
+msgid "Create Your Own Application Folders"
+msgstr "Δημιουργήστε τους δικούς σας φακέλους εφαρμογών"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:74
+msgid ""
+"Application folders are a new way to organize your applications in GNOME 3. "
+"They make it possible for you to personalize your setup and make it easier "
+"to find the applications that you are interested in. GNOME 3 has included "
+"several automatic application folders in the past, which contain "
+"<gui>Utilities</gui> and <gui>Sundry</gui> items. With 3.12, it is now "
+"possible to create your own folders in the <gui>Activities Overview</gui>. "
+"Controls for this can be found in the <app>Software</app> application: "
+"simply go to the <gui>Installed</gui> view, select some applications, and "
+"choose which folder you want them to belong to."
+msgstr ""
+"Οι φάκελοι εφαρμογών είναι ο νέος τρόπος να οργανώσετε τις εφαρμογές σας στο "
+"GNOME 3. Είναι δυνατό να διαμορφώσετε τις ρυθμίσεις σας έτσι ώστε να "
+"διευκολύνετε την αναζήτηση των εφαρμογών που σας ενδιαφέρουν. Το GNOME 3 "
+"είχε συμπεριλάβει κάποιους φακέλους στο παρελθόν που περιείχαν "
+"<gui>Εργαλεία</gui> και <gui>Διάφορα</gui> στοιχεία. Στην 3.12 είναι δυνατό "
+"να δημιουργήσετε τους δικούς σας φακέλους στην <gui>Επισκόπηση "
+"δραστηριοτήτων</gui>. Οι ρυθμίσεις αυτές μπορούν να βρεθούν στην εφαρμογή "
+"<app>Λογισμικού</app>: απλά μετακινηθείτε στην προβολή <gui>Εγκατεστημένων</"
+"gui>, επιλέξτε κάποιες εφαρμογές και στη συνέχεια τον φάκελο στον οποίο "
+"θέλετε αυτές να ανήκουν."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:78
+msgid "And that's not all"
+msgstr "Και δεν είναι μόνο αυτό"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:79
+msgid "There's much more to GNOME 3.12. Read on to find out..."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν πολλά περισσότερα στο GNOME 3.12. Διαβάστε παρακάτω για να "
+"μάθετε ..."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:84
+msgid "Getting GNOME 3.12"
+msgstr "Λήψη του GNOME 3.12"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:85
+msgid ""
+"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.12 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"Το λογισμικό του GNOME είναι <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">Ελεύθερο λογισμικό</link>: όλος <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">ο κώδικάς μας</link> είναι διαθέσιμος για λήψη και μπορεί να τροποποιηθεί "
+"ελεύθερα καθώς και να αναδιανεμηθεί. Για την εγκατάστασή του, συνιστούμε να "
+"περιμένετε τα επίσημα πακέτα που παρέχονται από τον πωλητή σας ή τον "
+"προμηθευτή σας. Δημοφιλείς διανομές θα κάνουν το GNOME 3.12 διαθέσιμο πολύ "
+"σύντομα και μερικές έχουν ήδη εκδόσεις ανάπτυξης που περιλαμβάνουν τη νέα "
+"έκδοση GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:89
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Περί του GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:90
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"Το <link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>Έργο GNOME</link> είναι μια "
+"διεθνή κοινότητα που υποστηρίζεται από ένα Μη Κερδοσκοπικό Ίδρυμα. "
+"Εστιάζουμε στην υπεροχή εμπειρίας χρήστη και σε μια προηγμένη τοπικοποίηση "
+"και προσβασιμότητα. Το GNOME είναι ένα ελεύθερο και ανοικτό έργο: εάν θέλετε "
+"να συνεισφέρετε, <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>μπορείτε</"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:38
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new-preview-apps.png' "
+"md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/new-preview-apps.png' "
+"md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:45
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:52
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:58
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-apps.page:15
+msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.12"
+msgstr "Μάθετε για τις βελτιώσεις στις εφαρμογές του GNOME 3.12 "
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-apps.page:25
+msgid "New and Updated Applications"
+msgstr "Νέες και ενημερωμένες εφαρμογές"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-apps.page:27
+msgid ""
+"Other applications have had major updates for 3.12, and this release also "
+"includes a set of new preview applications. Additionally, there are many "
+"smaller bug fixes and enhancements to GNOME applications in the release."
+msgstr ""
+"Άλλες εφαρμογές είχαν σημαντικές αναβαθμίσεις για την 3.12, και αυτή η "
+"έκδοση περιλαμβάνει επίσης μια σειρά από νέες εφαρμογές προεπισκόπησης. "
+"Επιπλέον, υπάρχουν σε αυτήν την έκδοση πολλές μικρότερες διορθώσεις "
+"σφαλμάτων και βελτιώσεις στις εφαρμογές του GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:30
+msgid "Upgrade Your Web"
+msgstr "Αναβάθμιση του Iστού σας"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:32
+msgid ""
+"<app>Web</app>, the GNOME browser, features a long list of interface "
+"improvements for 3.12. It has a new address bar design, which keeps the "
+"header bar clean and informative, a new style for incognito windows, better "
+"downloading behavior, an updated <gui>Most Visited</gui> page (which lets "
+"you quickly jump to the sites you visit most often), redesigned cookies and "
+"passwords dialogs and nicer error pages."
+msgstr ""
+"Ο περιηγητής <app>Ιστού</app> του GNOME, διαθέτει ένα μακρύ κατάλογο από "
+"βελτιώσεις διεπαφής για την 3.12. Έχει ένα νέο σχεδιασμό στη γραμμή "
+"διευθύνσεων, ο οποίος διατηρεί την  κύρια μπάρα καθαρή και κατατοπιστική, "
+"ένα νέο στυλ για τα παράθυρα ανώνυμης περιήγησης, καλύτερη συμπεριφορά "
+"λήψης, μια ενημερωμένη σελίδα των <gui>Συχνότερα επισκέψιμων</gui> (η οποία "
+"σας επιτρέπει να μεταβείτε γρήγορα στις σελίδες που επισκέπτεστε συχνότερα), "
+"επανασχεδιασμένα cookies και διαλόγους κωδικών πρόσβασης και πιο καλύτερες "
+"σελίδες σφαλμάτων."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:33
+msgid ""
+"The new version also includes a number of significant performance gains, "
+"including faster startup and improvements to page loading speeds."
+msgstr ""
+"Η νέα έκδοση περιλαμβάνει επίσης μια σειρά από σημαντικά οφέλη απόδοσης, "
+"συμπεριλαμβανομένης της ταχύτερης εκκίνησης και βελτιώσεις σε ταχύτητες "
+"φόρτωσης σελίδας."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:37
+msgid "New Preview Applications for 3.12"
+msgstr "Νέες εφαρμογές προεπισκόπησης για το 3.12"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:39
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes three new preview applications: <app>Polari</app>, "
+"<app>Sound Recorder</app> and <app>Logs</app>. <app>Polari</app> is a new, "
+"modern IRC client for GNOME, which provides an effective and streamlined way "
+"to communicate using the popular IRC chat protocol. <app>Sound Recorder</"
+"app> is a utility for recording audio from your computer. Designed to be "
+"simple to use, it shows an overview of your previous recordings, which you "
+"can play straight from the application. Finally, <app>Logs</app> is a new "
+"system utility for inspecting the software logs on your computer; it is "
+"designed to enable users and developers to easily find the sources of "
+"problems. <app>Logs</app> takes advantage of the powerful journaling "
+"capabilities provided by <app>systemd</app>."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.12 περιλαμβάνει τρεις νέες εφαρμογές προεπισκόπησης: την "
+"<app>Polari</app>, την <app>Ηχογράφηση</app> και την εφαρμογή "
+"<app>Καταγραφές</app>. Η <app>Polari</app> είναι ένας νέος, σύγχρονος "
+"πελάτης IRC για το GNOME, ο οποίος παρέχει ένα αποτελεσματικό και ορθολογικό "
+"τρόπο επικοινωνίας χρησιμοποιώντας το δημοφιλές πρωτόκολλο IRC chat. Η "
+"<app>Ηχογράφηση</app> είναι ένα βοηθητικό πρόγραμμα για την εγγραφή ήχου από "
+"τον υπολογιστή σας. Σχεδιασμένη για να είναι απλή στη χρήση, δείχνει μια "
+"επισκόπηση των προηγούμενων εγγραφών σας, τις οποίες μπορείτε να αναπαράγετε "
+"απευθείας από την εφαρμογή. Τέλος, η εφαρμογή <app>Καταγραφές</app> είναι "
+"ένα νέο βοηθητικό σύστημα για τον έλεγχο των αρχείων καταγραφής λογισμικού "
+"στον υπολογιστή σας, έχει σχεδιαστεί για να βοηθήσει τους χρήστες και τους "
+"προγραμματιστές να βρίσκουν εύκολα τις πηγές των προβλημάτων. Η εφαρμογή "
+"<app>Καταγραφές</app> εκμεταλλεύεται τις ισχυρές δυνατότητες ημερολογίου που "
+"παρέχονται από το <app>systemd</app>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:40
+msgid ""
+"All of these preview applications are very new, and are being released "
+"primarily for testing and feedback purposes."
+msgstr ""
+"Όλες αυτές οι εφαρμογές προεπισκόπησης είναι πολύ νέες, και έχουν εκδοθεί "
+"κυρίως για σκοπούς δοκιμών και ανατροφοδότησης."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:44
+msgid "Games Update Pack"
+msgstr "Πακέτο ενημέρωσης παιχνιδιών"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:46
+msgid ""
+"GNOME's games have had an upgrade for 3.12. A total of 10 games have new "
+"modernized window layouts (this includes <app>Chess</app>, <app>Five or "
+"More</app>, <app>Four-in-a-row</app>, <app>Iagno</app>, <app>Mahjongg</app>, "
+"<app>Mines</app>, <app>Quadrapassel</app>, <app>Swell Foop</app>, "
+"<app>Tetravex</app>, and <app>Tali</app>). <app>Lights Off</app> and "
+"<app>Quadrapassel</app> now use the dark window theme to match their visual "
+"styles, and <app>Four-in-a-row</app> has a new theme that uses artwork from "
+"the <app>Faenza</app> icon set."
+msgstr ""
+"Τα παιχνίδια του GNOME είχαν μια αναβάθμιση για την 3.12. Συνολικά 10 "
+"παιχνίδια έχουν νέες εκσυγχρονισμένες διατάξεις παραθύρου (αυτό περιλαμβάνει "
+"τα παιχνίδια <app>Σκάκι</app>, <app>Πέντε ή περισσότερα</app>, <app>Τέσσερα "
+"στη σειρά</app>, <app>Ιάγνος</app>, <app>Ματζόνγκ</app>, <app>Νάρκες</app>, "
+"<app>Τουβλάκια</app>, <app>Swell Foop</app>, <app>Τετραβέξ</app>, και "
+"<app>Τάλι</app>). Τα παιχνίδια <app>Σβήστε τα φώτα</app> και <app>Τουβλάκια</"
+"app> χρησιμοποιούν τώρα το θέμα σκοτεινό παράθυρο για να ταιριάζει με το "
+"οπτικό στυλ τους, και το <app>Τέσσερα στη σειρά</ app> έχει ένα νέο θέμα που "
+"χρησιμοποιεί γραφικά από το σετ εικόνων <app>Faenza</app>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:47
+msgid ""
+"Additionally, <app>Chess</app> and <app>Iagno</app> have improved game logic "
+"for this release. In both games the computer player moves more slowly to "
+"give the game a more natural pace, and the computer player in <app>Chess</"
+"app> is now much easier to play against when using the GNU Chess engine."
+msgstr ""
+"Επιπλέον, το <app>Σκάκι</app> και το <app>Ιάγνος</app> έχουν βελτιωμένη "
+"λογική παιχνιδιού σε αυτήν την έκδοση. Και στα δύο παιχνίδια ο παίκτης του "
+"υπολογιστή κινείται πιο αργά για να δώσει στο παιχνίδι έναν πιο φυσικό "
+"ρυθμό, και ο παίκτης του υπολογιστή στο <app>Σκάκι</app> είναι τώρα πολύ πιο "
+"εύκολος αντίπαλος αν χρησιμοποιειθεί η μηχανή ανάλυσης GNU Chess."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:51
+msgid "Photos Update"
+msgstr "Ενημέρωση εφαρμογής φωτογραφιών"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:53
+msgid ""
+"Search has been added to <app>Photos</app> for 3.12, including the ability "
+"to search for photos from the <gui>Activities Overview</gui>. It also has "
+"<app>Facebook</app> integration, which allows you to view your Facebook "
+"photos directly from the app. Screenshot handling has also been improved, so "
+"that screenshots are now automatically sorted into a special album. Last but "
+"not least, performance has been improved: photos will now be loaded much "
+"faster when you have a large collection."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση έχει προστεθεί στην εφαρμογή <app>Φωτογραφίες</app> για την 3.12, "
+"συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας να αναζητήσετε φωτογραφίες από την "
+"<gui>Επισκόπηση δραστηριοτήτων</gui>. Επίσης, έχει ενσωμάτωση για το "
+"<app>Facebook</app>, η οποία σας επιτρέπει να δείτε τις φωτογραφίες σας στο "
+"Facebook απευθείας από την εφαρμογή. Ο χειρισμός στιγμιοτύπων έχει επίσης "
+"βελτιωθεί, έτσι ώστε τα στιγμιότυπα να ταξινομούνται πλέον αυτόματα σε "
+"ειδικό άλμπουμ. Τελευταίο αλλά όχι λιγότερο σημαντικό, η απόδοση έχει "
+"βελτιωθεί: φωτογραφίες φορτώνονται πια πολύ πιο γρήγορα όταν έχετε μια "
+"μεγάλη συλλογή."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:57
+msgid "A More Featureful Terminal"
+msgstr "Ένα τερματικό με περισσότερα χαρακτηριστικά"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:59
+msgid ""
+"The <app>Terminal</app> has a collection of new features. It now "
+"automatically wraps lines (there is a setting to configure this behaviour), "
+"and the new version includes a setting to use the dark visual theme for "
+"<app>Terminal</app> windows. The popular <link href=\"http://ethanschoonover.";
+"com/solarized\">Solarized</link> color palette has also been added to the "
+"color settings. Last but not least, it is now possible to search for "
+"terminals from the <gui>Activities Overview</gui>: searching for a command "
+"or locations will display open terminals and allow you to quickly switch to "
+"them."
+msgstr ""
+"Το <app>Τερματικό</app> έχει μια συλλογή από νέα χαρακτηριστικά. Οι γραμμές "
+"αναδιπλώνονται πλέον αυτόματα (υπάρχει μια ρύθμιση για αυτή τη συμπεριφορά), "
+"καθώς και η νέα έκδοση περιλαμβάνει μια ρύθμιση για να χρησιμοποιήσετε το "
+"σκοτεινό οπτικό θέμα για τα παράθυρα του <app>Τερματικού</app>. Η δημοφιλής "
+"παλέτα <link href=\"http://ethanschoonover.com/solarized\";>Ηλιόλουστων</"
+"link> χρωμάτων έχει επίσης προστεθεί στις ρυθμίσεις χρώματος. Τελευταίο αλλά "
+"όχι λιγότερο σημαντικό, είναι πλέον δυνατή η αναζήτηση για τερματικά από την "
+"<gui>Επισκόπηση δραστηριότητων</gui>: ψάχνοντας για μια εντολή ή για "
+"τοποθεσίες θα εμφανίσει τα ανοικτά τερματικά και θα σας επιτρέψει να "
+"μεταβείτε γρήγορα σε αυτά."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:63
+msgid "Other Application Improvements"
+msgstr "Άλλες βελτιώσεις εφαρμογών"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:65
+msgid ""
+"<app>Notes</app> has a new option to open notes in a new window, as well as "
+"a trash bin to prevent you from accidentally deleting notes."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <app>Σημειώσεις</app> έχει μια νέα επιλογή για το άνοιγμα των "
+"σημειώσεων σε ένα νέο παράθυρο, καθώς και έναν κάδο απορριμμάτων για να σας "
+"αποτρέψει από τυχαία διαγραφή σημειώσεων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:66
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> has received networking improvements, which results in "
+"faster connection speeds and the ability for communication between boxes as "
+"well as between boxes and the host."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <app>Πλαίσια</app> έλαβε βελτιώσεις δικτύωσης, οι οποίες οδηγούν "
+"σε μεγαλύτερες ταχύτητες σύνδεσης και την ικανότητα για επικοινωνία μεταξύ "
+"των πλαισίων, καθώς και μεταξύ των πλαισίων και του συστήματος."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:67
+msgid ""
+"In Boxes, the option to import existing boxes from the host system has also "
+"been added, and operating system detection has been extended to cover "
+"additional OS types and versions."
+msgstr ""
+"Στα Πλαίσια, έχει επίσης προστεθεί η επιλογή για την εισαγωγή των "
+"υφιστάμενων πλαισίων από το κεντρικό σύστημα, και η ανίχνευση του "
+"λειτουργικού συστήματος έχει επεκταθεί για να καλύψει επιπρόσθετους τύπους "
+"και εκδόσεις λειτουργικών συστημάτων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:68
+msgid "You can now create playlists in <app>Music</app>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε πλέον να δημιουργήσετε λίστες αναπαραγωγής με την εφαρμογή "
+"<app>Μουσική</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:69
+msgid ""
+"For 3.12, panning between locations is smoother in <app>Maps</app>. Search "
+"will autocomplete previous searches, and there is a better minimum zoom "
+"level."
+msgstr ""
+"Η μετακίνηση μεταξύ των θέσεων στους <app>Χάρτες</app> είναι ομαλότερη στην "
+"3.12. Η αναζήτηση θα συμπληρώσει αυτόματα προηγούμενες αναζητήσεις, και "
+"υπάρχει ένα καλύτερο ελάχιστο επίπεδο εστίασης."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:70
+msgid ""
+"<app>Evince</app> features improved accessibility for reading PDFs. Further "
+"accessibility improvements are planned for next release."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <app>Evince</app> διαθέτει βελτιωμένη προσιτότητα για την "
+"ανάγνωση αρχείων PDF. Περαιτέρω βελτιώσεις προσιτότητας έχουν "
+"προγραμματιστεί για την επόμενη έκδοση."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:25
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cloud-integration.png' "
+"md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cloud-integration.png' "
+"md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:57
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:65
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
+msgstr "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:71
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-core-ux.page:9
+msgid "GNOME 3.12 is packed with other new features and enhancements"
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.12 είναι εφοδιασμένο με επιπλέον νέες δυνατότητες και βελτιώσεις"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-core-ux.page:19
+msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
+msgstr "Ενημερώσεις στην εμπειρία χρήστη του GNOME 3 "
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-core-ux.page:21
+msgid ""
+"The latest GNOME release includes other new features and improvements to the "
+"core GNOME 3 user experience."
+msgstr ""
+"Η τελευταία έκδοση του GNOME περιλαμβάνει και άλλα νέα χαρακτηριστικά και "
+"βελτιώσεις σε σχέση με την εμπειρία χρήστη του GNOME 3."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:24
+msgid "Extended Cloud Integration"
+msgstr "Εκτεταμένη ενσωμάτωση με το Cloud"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:26
+msgid ""
+"The drive to integrate GNOME 3 with cloud services continues in 3.12. One "
+"major new feature for this release is the introduction of <link href="
+"\"http://www.google.co.uk/cloudprint/learn/\";>Google Cloud Print</link> "
+"integration. This allows you to print from GNOME to printers that are "
+"connected to the Google Cloud Print service. It also allows you to add "
+"documents to <link href=\"http://drive.google.com/\";>Google Drive</link>. "
+"These options can be found in the standard GNOME print dialog, and are "
+"available when a Google account has been set up in the <gui>Online Accounts</"
+"gui> settings."
+msgstr ""
+"Η προσπάθεια που έγινε για ενσωμάτωση του GNOME 3 με τις υπηρεσίες cloud "
+"συνεχίζεται και στην 3.12. Ένα σημαντικό νέο χαρακτηριστικό σε αυτή την "
+"έκδοση είναι η εισαγωγή της ενσωμάτωσης του <link href=\"http://www.google.";
+"co.uk/cloudprint/learn/\">Google Cloud Print</link>. Αυτή σας επιτρέπει να "
+"εκτυπώσετε από το GNOME σε εκτυπωτές που είναι συνδεδεμένοι με την υπηρεσία "
+"Google Cloud Print. Επίσης, σας επιτρέπει να προσθέσετε έγγραφα στο <link "
+"href=\"http://drive.google.com/\";>Google Drive</link>. Αυτές οι επιλογές "
+"μπορούν να βρεθούν στο παράθυρο διαλόγου εκτύπωσης του GNOME, και είναι "
+"διαθέσιμες όταν έχει ρυθμιστεί ένας λογαριασμός Google στις ρυθμίσεις "
+"<gui>Διαδικτυακών λογαριασμών</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:27
+msgid "Other additions to cloud integration for 3.12 include:"
+msgstr "Άλλες προσθήκες στις ενσωματώσεις cloud για την 3.12 περιλαμβάνουν:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:29
+msgid ""
+"<link href=\"http://getpocket.com/\";>Pocket</link> integration has been "
+"added to <app>Videos</app>, so that you can watch videos stored in your "
+"<app>Pocket</app> account with the GNOME video player."
+msgstr ""
+"Την ενσωμάτωση <link href=\"http://getpocket.com/\";>Pocket</link> που "
+"προστέθηκε στα <app>Βίντεο</app>, έτσι ώστε να μπορείτε να παρακολουθήσετε "
+"τα βίντεο, που είναι αποθηκευμένα στο λογαριασμό <app>Pocket</app> σας, με "
+"την εφαρμογή αναπαραγωγής βίντεο του GNOME."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:30
+msgid ""
+"<app>Photos</app> now features <app>Facebook</app> integration, so that you "
+"can browse your <app>Facebook</app> photos alongside other photo sources."
+msgstr ""
+"Οι <app>Φωτογραφίες</app> διαθέτουν πλέον ενσωμάτωση με το <app>Facebook</"
+"app>, έτσι ώστε να μπορείτε να περιηγηθείτε στις φωτογραφίες σας στο "
+"<app>Facebook</app> μαζί με άλλες πηγές φωτογραφιών."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:31
+msgid ""
+"In <app>Settings</app>, it is now possible to select images from your "
+"<app>Flickr</app> account to use as a background wallpaper."
+msgstr ""
+"Στις <app>Ρυθμίσεις</app>, είναι τώρα δυνατό να επιλέξετε εικόνες από το "
+"λογαριασμό σας στο <app>Flickr</app> για να τις χρησιμοποιήσετε ως "
+"ταπετσαρία."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:36
+msgid "Popovers"
+msgstr "Popovers"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:38
+msgid ""
+"GNOME 3.12 introduces a new interface element, called popovers. These "
+"overlaid bubbles are highly flexible and allow effective interface designs "
+"for many common tasks. They also lend themselves to imaginative and engaging "
+"design solutions. Popovers are used in a number of places in 3.12, and will "
+"become increasingly common in future versions."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.12 εισάγει ένα νέο στοιχείο διεπαφής, που ονομάζεται popovers. "
+"Αυτές οι επικαλυπτόμενες φυσαλίδες είναι ιδιαίτερα ευέλικτες και επιτρέπουν "
+"αποτελεσματικά σχέδια διεπαφής πολλών κοινών εργασιών. Επίσης, προσφέρονται "
+"ως ευφάνταστες και ελκυστικές σχεδιαστικές λύσεις. Το Popovers "
+"χρησιμοποιείται σε μια σειρά από εργασίες στην 3.12, και θα εμφανίζεται όλο "
+"και πιο συχνά σε μελλοντικές εκδόσεις."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:42
+msgid "Revamped Initial Setup Assistant"
+msgstr "Ανανεωμένη βοήθεια αρχικής εγκατάστασης"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:44
+msgid ""
+"GNOME's initial setup assistant, which helps you get set up when you first "
+"run GNOME, has had a facelift for 3.12. Based on usability research funded "
+"by the <link href=\"https://01.org/\";>Intel Open Source Technology Center</"
+"link>, every step of the initial setup process has been updated to make it "
+"easier and friendlier to use. Improvements include separate steps for "
+"selecting a language and region, a larger map for selecting a time zone, the "
+"ability to select an avatar for your user account, and improved graphics "
+"throughout."
+msgstr ""
+"Η βοήθεια αρχικής εγκατάστασης του GNOME, η οποία σας βοηθά να ορίσετε "
+"ρυθμίσεις την πρώτη φορά που θα εκτελέσετε το GNOME, είχε μια αλλαγή "
+"εμφάνισης για την 3.12. Με βάση την έρευνα χρηστικότητας που χρηματοδοτήθηκε "
+"από το <link href=\"https://01.org/\";>Intel Open Source Technology Center</"
+"link>, έχει ενημερωθεί κάθε βήμα της αρχικής διαδικασίας εγκατάστασης, ώστε "
+"να καταστεί ευκολότερη και φιλικότερη στη χρήση. Οι βελτιώσεις περιλαμβάνουν "
+"ξεχωριστά βήματα για την επιλογή μιας γλώσσας και της περιοχής, μεγαλύτερο "
+"χάρτη για την επιλογή μιας ζώνης ώρας, τη δυνατότητα να επιλέξετε ένα άβαταρ "
+"για το λογαριασμό χρήστη σας, και βελτιωμένα γραφικά παντού."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:48
+msgid "Upgraded Geolocation"
+msgstr "Αναβαθμισμένος γεωεντοπισμός"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:50
+msgid ""
+"GNOME's new geolocation framework was first introduced in the previous "
+"release. Since then it has received a number of updates. Cell tower "
+"positioning, GPS and nearby Wi-Fi access points have been added as methods "
+"for determining location (GPS is only supported when built into a 3G modem), "
+"making positioning more accurate."
+msgstr ""
+"Το νέο πλαίσιο γεωεντοπισμού του GNOME εισήχθη για πρώτη φορά στην "
+"προηγούμενη έκδοση. Από τότε έχει λάβει μια σειρά από ενημερώσεις. "
+"Εντοπισμός θέσης κεραίας κινητής, GPS και τα κοντινά σημεία πρόσβασης Wi-Fi "
+"έχουν προστεθεί ως μέθοδοι για τον προσδιορισμό της θέσης (Το GPS "
+"υποστηρίζεται μόνο όταν είναι ενσωματωμένο σε ένα μόντεμ 3G), καθιστώντας "
+"ακριβέστερο τον εντοπισμό θέσης."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:51
+msgid ""
+"Geolocation feedback and controls have also been added for 3.12. An icon is "
+"now displayed in the top bar when an application is using location services, "
+"and geolocation controls have also been added to the system status menu. "
+"More detailed privacy controls are planned for the future."
+msgstr ""
+"Στον γεωεντοπισμό έχουν επίσης προστεθεί σχόλια και στοιχεία ελέγχου για την "
+"3.12. Ένα εικονίδιο εμφανίζεται πλέον στην πάνω μπάρα όταν μια εφαρμογή "
+"χρησιμοποιεί υπηρεσίες τοποθεσίας, και στοιχεία ελέγχου γεωεντοπισμού έχουν "
+"επίσης προστεθεί στο μενού κατάστασης του συστήματος. Περισσότερο λεπτομερή "
+"στοιχεία ελέγχου προστασίας ιδιωτικής ζωής έχουν προγραμματιστεί για το "
+"μέλλον."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:52
+msgid ""
+"Wi-Fi positioning utilizes the <link href=\"https://location.services.";
+"mozilla.com/\">Mozilla Location Service</link>, which means that you can "
+"help to improve accuracy with the MozStumbler Android app on your phone."
+msgstr ""
+"Ο εντοπισμός θέσης Wi-Fi χρησιμοποιεί την <link href=\"https://location.";
+"services.mozilla.com/\">Υπηρεσία Τοποθεσίας Mozilla</link>, που σημαίνει ότι "
+"μπορείτε να βοηθήσετε να βελτιωθεί η ακρίβεια με την εφαρμογή Android "
+"MozStumbler στο τηλέφωνό σας."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:56
+msgid "A Big Step Towards Wayland"
+msgstr "Ένα μεγάλο βήμα προς το Wayland"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:58
+msgid ""
+"<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and input "
+"on GNU/Linux. It will deliver improved graphics and overcome limitations of "
+"existing display technologies. It will also lay the basis for more secure "
+"applications."
+msgstr ""
+"Το <app>Wayland</app> είναι η επόμενης γενιάς τεχνολογία για την προβολή και "
+"την εισαγωγή δεδομένων στο GNU/Linux. Θα προσφέρει βελτιωμένα γραφικά και θα "
+"ξεπερνάει τους περιορισμούς των υφιστάμενων τεχνολογιών απεικόνισης. Θα "
+"μπορεί επίσης να θέσει τη βάση για πιο ασφαλείς εφαρμογές."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:59
+msgid ""
+"Initial experimental <app>Wayland</app> support was introduced in 3.10. "
+"Since then, a huge amount of progress has been made. New functionality has "
+"been added for logging in and input handling, and stability and "
+"compatibility with older <app>X11</app> applications have been improved."
+msgstr ""
+"Αρχική πειραματική υποστήριξη στο <app>Wayland</app> εισήχθη στην 3.10. Από "
+"τότε, τεράστια προόδος έχει σημειωθεί. Έχουν προστεθεί νέες λειτουργίες για "
+"τη σύνδεση και το χειρισμό εισαγωγής δεδομένων, και  έχει βελτιωθεί η "
+"σταθερότητα και συμβατότητα με παλαιότερες εφαρμογές <app>X11</app>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:60
+msgid ""
+"If you are a developer or early adopter, you can test the latest "
+"<app>Wayland</app> work: see the <link type=\"topic\" xref="
+"\"developers#wayland\">developer notes</link> for more details. Continued "
+"progress on the road to <app>Wayland</app> is planned for the next GNOME "
+"release."
+msgstr ""
+"Εάν είστε προγραμματιστής, μπορείτε να δοκιμάσετε το τελευταίο έργο "
+"<app>Wayland</app>: δείτε τις <link type=\"topic\" xref=\"developers#wayland"
+"\">σημειώσεις προγραμματιστών</link> για περισσότερες λεπτομέρειες. Η "
+"συνέχιση της προόδου στο δρόμο προς το <app>Wayland</app> έχει "
+"προγραμματιστεί για την επόμενη έκδοση του GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:64
+msgid "Restyled Tabs"
+msgstr "Αναμορφωμένες καρτέλες"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:66
+msgid ""
+"Tabs have had a design refresh for 3.12. The new visual style works more "
+"harmoniously in a variety of contexts, such as when tab content has varied "
+"background colors, or when tabs are embedded in other widgets. They also "
+"make the most of the screen space available, and the new style offers clear "
+"visual hints about the ability to drag tabs."
+msgstr ""
+"Οι καρτέλες έχουν ανανεωμένο σχεδιασμό για την 3.12. Το νέο οπτικό στυλ "
+"λειτουργεί πιο αρμονικά σε διάφορα περιβάλλοντα, όπως όταν το περιεχόμενο "
+"καρτέλας έχει ποικίλα χρώματα φόντου, ή όταν οι καρτέλες είναι ενσωματωμένες "
+"σε άλλα γραφικά στοιχεία. Μπορούν επίσης να κάνουν το μεγαλύτερο μέρος του "
+"χώρου της οθόνης να είναι διαθέσιμο, και το νέο στυλ προσφέρει σαφείς "
+"οπτικές υποδείξεις σχετικά με τη δυνατότητα να μεταφέρετε τις καρτέλες."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:70
+msgid "New Bluetooth Settings"
+msgstr "Νέες ρυθμίσεις Bluetooth"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:72
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes new <gui>Bluetooth</gui> settings. Redesigned from "
+"scratch, the new settings have been simplified to make them easier to use. "
+"Instead of requiring the user to use a separate switch to make their device "
+"discoverable, or to press a button to add a new device, the panel "
+"automatically discovers available devices. This means that pairing a new "
+"device is simply a matter of clicking on the device once it has been "
+"automatically discovered."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.12 περιλαμβάνει νέες ρυθμίσεις <gui>Bluetooth</gui>. "
+"Επανασχεδιασμένες από το μηδέν, οι νέες ρυθμίσεις έχουν απλουστευθεί ώστε να "
+"είναι ευκολότερες στη χρήση. Αντί να απαιτείται από τους χρήστες να "
+"χρησιμοποιήσουν ένα ξεχωριστό διακόπτη για να κάνουν τη συσκευή τους "
+"εντοπίσημη ή να πατήσουν ένα κουμπί για να προσθέσουν μια νέα συσκευή, ο "
+"πίνακας ανακαλύπτει αυτόματα διαθέσιμες συσκευές. Αυτό σημαίνει ότι η "
+"αντιστοίχιση μιας νέας συσκευής γίνεται απλά κάνοντας κλικ στη συσκευή αφού "
+"έχει ανακαλυφθεί αυτόματα."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:73
+msgid ""
+"The new Bluetooth settings also include new, redesigned properties dialogs "
+"for Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"Οι νέες ρυθμίσεις Bluetooth περιλαμβάνουν επίσης νέα, επανασχεδιασμένα "
+"παράθυρα ιδιοτήτων των συσκευών Bluetooth."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:77 C/developers.page:113
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Άλλες βελτιώσεις"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:78
+msgid ""
+"There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
+"3.12. These include:"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν πολλές άλλες μικρότερες βελτιώσεις στην εμπειρία χρήστη για την "
+"3.12. Αυτές περιλαμβάνουν:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:80
+msgid "Several technical improvements result in faster startup times."
+msgstr ""
+"Αρκετές τεχνικές βελτιώσεις έχουν ως αποτέλεσμα ταχύτερους χρόνους εκκίνησης."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:81
+msgid "An updated symbolic icon theme, with many improved icons."
+msgstr ""
+"Ένα ενημερωμένο συμβολικό θέμα εικονιδίων, με πολλά βελτιωμένα εικονίδια."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:82
+msgid ""
+"Visual theme refinements, including smoother separators by window close "
+"buttons, improved backgrounds for pressed buttons, and more attractive "
+"floating toolbars."
+msgstr ""
+"Βελτιώσεις οπτικών θεμάτων, συμπεριλαμβανομένων ομαλότερων διαχωριστών από "
+"τα κουμπιά κλεισίματος παραθύρου, βελτιωμένο φόντο για πιεσμένα κουμπιά, και "
+"πιο ελκυστικές κινούμενες γραμμές εργαλείων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:83
+msgid ""
+"Improved animations: several transitions have been animated for 3.12, the "
+"startup zoom animation has been refined, and animations for dragging windows "
+"to the screen edge have been greatly improved."
+msgstr ""
+"Βελτιωμένες κινούμενες εικόνες: αρκετές μεταβάσεις έχουν κινούμενες εικόνες "
+"στην 3.12, η εστίαση εκκίνησης κινούμενων εικόνων έχει εξευγενιστεί, και οι "
+"κινούμενες εικόνες για το σύρσιμο παραθύρων στην άκρη της οθόνης έχει "
+"βελτιωθεί σημαντικά."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:84
+msgid "Improved keyboard navigation in the <gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr ""
+"Βελτιωμένη πλοήγηση με το πληκτρολόγιο στην <gui>Επισκόπηση δραστηριοτήτων</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:85
+msgid ""
+"The default wallpaper has been updated to use a new style that matches the "
+"default lock screen image. Like previous default wallpapers, this one subtly "
+"changes appearance over the course of the day."
+msgstr ""
+"Η προεπιλεγμένη ταπετσαρία έχει ενημερωθεί ώστε να χρησιμοποιεί ένα νέο στυλ "
+"που ταιριάζει με την προεπιλεγμένη εικόνα οθόνης κλειδώματος. Όπως και οι "
+"προηγούμενες προεπιλεγμένες ταπετσαρίες, αυτή αλλάζει διακριτικά εμφάνιση "
+"κατά τη διάρκεια της ημέρας."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:86
+msgid ""
+"Accessibility has been improved for links in labels, menus and the color "
+"chooser dialog."
+msgstr ""
+"Η προσιτότητα έχει βελτιωθεί για συνδέσεις σε ετικέτες, το μενού και "
+"παράθυρα επιλογής χρώματος."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:9
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Νέα χαρακτηριστικά για αυτούς που δουλεύουν με τεχνολογίες GNOME"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/developers.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:23
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr ""
+"Τι νέο υπάρχει για προγραμματιστές, διαχειριστές συστήματος και διανομείς"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:25
+msgid ""
+"GNOME 3.12 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.12 εισάγει έναν αριθμό από νέα γνωρίσματα και βελτιώσεις για "
+"αυτούς που δουλεύουν με τεχνολογίες GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:28
+msgid "New GTK+ Widgets"
+msgstr "Νέα γραφικά στοιχεία GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:29
+msgid "The <app>GTK+</app> toolkit has three new interface widgets for 3.12:"
+msgstr ""
+"Η εργαλειοθήκη <app>GTK+</app> έχει τρία νέα γραφικά στοιχεία διεπαφής για "
+"την 3.12:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"<cmd>GtkActionBar</cmd>: a new container, which has a centered child like "
+"<cmd>GtkHeaderBar</cmd>. This is intended for use at the bottom of widgets "
+"for presenting actions for selected content."
+msgstr ""
+"<cmd>GtkActionBar</cmd>: ένας νέος περιέκτης, ο οποίος έχει ένα "
+"κεντραρισμένο θυγατρικό, όπως το <cmd>GtkHeaderBar</cmd>. Αυτό προορίζεται "
+"για χρήση στο κάτω μέρος των γραφικών στοιχείων για την παρουσίαση δράσεων "
+"επιλεγμένου περιεχομένου."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"<cmd>GtkPopover</cmd>: a new widget that can be used for transient views, as "
+"an alternative to menus or dialogs."
+msgstr ""
+"<cmd>GtkPopover</cmd>: ένα νέο γραφικό στοιχείο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
+"για παροδικές προβολές, ως εναλλακτικό των μενού ή των παραθύρων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:33
+msgid ""
+"<cmd>GtkFlowBox</cmd>: a container that displays its children as a reflowing "
+"grid, which can be oriented horizontally or vertically."
+msgstr ""
+"<cmd>GtkFlowBox</cmd>: ένας περιέκτης που εμφανίζει τα θυγατρικά του ως "
+"πλέγμα που επανεισρέει, το οποίο μπορεί να προσανατολίζεται οριζόντια ή "
+"κάθετα."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:38
+msgid "Integrated Notifications API"
+msgstr "Ενσωματωμένες ειδοποιήσεις API"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:39
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes a new notifications API. Included in <app>GIO</app> and "
+"called <cmd>GNotification</cmd>, the new API replaces <cmd>libnotify</cmd>, "
+"so that developers no longer need to link against it. (<cmd>GNotification</"
+"cmd> can fall back to the <cmd>org.freedesktop.Notifications</cmd> <app>D-"
+"Bus</app> interface.)"
+msgstr ""
+"Στο GNOME 3.12 υπάρχει ένα νέο API ειδοποιήσεων. Το νέο API, που "
+"συμπεριλαμβάνεται στο <app>GIO</app> και ονομάζεται <cmd>GNotification</"
+"cmd>, αντικαθιστά το <cmd>libnotify</cmd>, ώστε οι προγραμματιστές να μην "
+"χρειάζονται πια να συνδεθούν σε αυτό. (το <cmd>GNotification</cmd> μπορεί να "
+"επιστρέψει στη διεπαφή <cmd>org.freedesktop.Notifications</cmd> <app>D-Bus</"
+"app>.)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"The new API neatly integrates with <app>GTK+</app>, and works in conjunction "
+"with <cmd>GApplication</cmd> and <cmd>GAction</cmd>. It provides many of "
+"<cmd>libnotify</cmd>'s capabilities plus some new ones, such as the ability "
+"for notifications to persist after an application exits. It also makes it "
+"possible to restart an application when a notification is activated by the "
+"user."
+msgstr ""
+"Το νέο API ενσωματώνεται έξυπνα με το <app>GTK+</app>, και λειτουργεί σε "
+"συνδυασμό με το <cmd>GApplication</cmd> και το <cmd>GAction</cmd>. Παρέχει "
+"πολλές από τις δυνατότητες του <cmd>libnotify</cmd> καθώς και ορισμένες "
+"νέες, όπως τη δυνατότητα συνέχισης των ειδοποιήσεων μετά από την έξοδο μιας "
+"εφαρμογής. Καθιστά επίσης δυνατή την επανεκκίνηση μιας εφαρμογής όταν μια "
+"ειδοποίηση έχει ενεργοποιηθεί από το χρήστη."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:41
+msgid ""
+"More details on how to use the <cmd>GNotification</cmd> API can be found on "
+"the <link href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/GNotification\";>How Do I</"
+"link> page."
+msgstr ""
+"Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πώς να χρησιμοποιήσετε το API του "
+"<cmd>GNotification</cmd> μπορούν να βρεθούν στην σελίδα <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/HowDoI/GNotification\">Πώς μπορώ να</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:45
+msgid "Powerful New Process Launching API"
+msgstr "Ισχυρή νέα διαδικασία έναρξης API"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"A new, powerful process launching API is included in 3.12, called "
+"<cmd>GSubprocess</cmd>. The new API allows the <cmd>gapplication</cmd> "
+"command line utility to be used for launching applications. Applications can "
+"be instructed to open files or trigger actions when launched. It is also "
+"possible to list the available applications and actions, and the command "
+"line utility comes complete with bash completion."
+msgstr ""
+"Μια νέα, ισχυρή διαδικασία έναρξης API περιλαμβάνεται στην 3.12, που "
+"ονομάζεται <cmd>GSubprocess</cmd>. Το νέο API επιτρέπει τη χρήση του "
+"βοηθητικού προγράμματος γραμμής εντολών <cmd>gapplication</cmd> για την "
+"εκκίνηση εφαρμογών. Μπορούν να δοθούν οδηγίες σε εφαρμογές να ανοίγουν "
+"αρχεία ή να ενεργοποιούν ενέργειες κατά την εκκίνηση. Είναι επίσης δυνατό να "
+"καταγραφούν οι διαθέσιμες εφαρμογές και ενέργειες, ενώ το βοηθητικό "
+"πρόγραμμα γραμμής εντολών έρχεται πλήρης με συμπλήρωση bash."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"<cmd>GApplication</cmd> now also supports command line handling, including "
+"the convenient <cmd>--gapplication-service</cmd> option."
+msgstr ""
+"Το <cmd>GApplication</cmd> υποστηρίζει πλέον και τον χειρισμό της γραμμής "
+"εντολών, συμπεριλαμβανομένης της βολικής επιλογής <cmd>--gapplication-"
+"service</cmd>. "
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:51
+msgid "Improved Developer Documentation"
+msgstr "Βελτιωμένη τεκμηρίωση προγραμματιστών"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:52
+msgid ""
+"3.12 includes a raft of improvements to <app>GTK+</app>'s API reference "
+"documentation. The documentation has been restructured to have a more "
+"logical order. Synopsis sections have been uncluttered for easier reading, "
+"and widget screenshots have all been updated."
+msgstr ""
+"Η 3.12 περιλαμβάνει μια σειρά από βελτιώσεις στην τεκμηρίωση αναφοράς API "
+"του<app>GTK+</app>. Η τεκμηρίωση έχει αναδιαρθρωθεί ώστε να έχει μια πιο "
+"λογική σειρά. Οι ενότητες σύνοψης έχουν γίνει πιο λιτές για πιο εύκολη "
+"ανάγνωση, και έχουν ενημερωθεί όλα τα στιγμιότυπα γραφικών στοιχείων."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"Documentation markup has also been improved across a number of libraries. "
+"<app>GTK+</app>, <app>GLib</app>, <app>GDK-Pixbuf</app> and <app>Clutter</"
+"app> have all been converted to use <link href=\"http://daringfireball.net/";
+"projects/markdown/\">Markdown</link>. This results in a less cluttered "
+"appearance and easier maintenance at source."
+msgstr ""
+"Η σήμανση τεκμηρίωσης έχει επίσης βελτιωθεί σε μια σειρά από βιβλιοθήκες. Τα "
+"<app>GTK+</app>, <app>GLib</app>, <app>GDK-Pixbuf</app> και <app>Clutter</"
+"app> έχουν όλα μετατραπεί για χρήση τους στο <link href=\"http://";
+"daringfireball.net/projects/markdown/\">Markdown</link>. Αυτό οδηγεί σε μια "
+"λιγότερο ακατάστατη εμφάνιση και ευκολότερη συντήρηση στην πηγή."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Finally, formatting improvements have been made for all documentation, which "
+"make it more attractive and easier to read."
+msgstr ""
+"Τέλος, βελτιώσεις μορφοποίησης έχουν γίνει για όλα τα έγγραφα, οι οποίες τα "
+"καθιστούν πιο ελκυστικά και εύκολα στην ανάγνωση."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:58
+msgid "Wayland Available for Testing"
+msgstr "Διαθέσιμο προς δοκιμή το Wayland"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:59
+msgid ""
+"A huge amount of progress has been made towards full <app>Wayland</app> "
+"integration for 3.12. This includes the creation of a new <cmd>libinput</"
+"cmd> library and new functionality for login and session management. "
+"Developers who are interested in <app>Wayland</app>, or who want to test "
+"their software in a Wayland environment, can try the latest development work."
+msgstr ""
+"Τεράστια προόδος έχει σημειωθεί προς την πλήρη ενσωμάτωση του <app>Wayland</"
+"app> στην 3.12. Αυτό περιλαμβάνει τη δημιουργία μιας νέας βιβλιοθήκης "
+"<cmd>libinput</cmd> και νέες λειτουργίες για τη διαχείριση σύνδεσης και "
+"συνεδρίας. Οι προγραμματιστές που ενδιαφέρονται για το <app>Wayland</app>, ή "
+"που θέλουν να δοκιμάσουν το λογισμικό τους σε ένα περιβάλλον Wayland, "
+"μπορούν να δοκιμάσουν το τελευταίο έργο ανάπτυξης."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"To run <cmd>gnome-shell</cmd> under <app>Wayland</app>, execute the "
+"following command in a terminal:"
+msgstr ""
+"Για να εκτελέσετε την εντολή <cmd>gnome-shell</cmd> στο <app>Wayland</app>, "
+"εκτελέστε την παρακάτω εντολή στο τερματικό:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:61
+msgid "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+msgstr "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"It is also possible to run individual applications on Wayland by specifying "
+"the <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Run the following command, substituting "
+"<input>application-name</input> for the name of the application's executable:"
+msgstr ""
+"Είναι επίσης δυνατό να εκτελέσετε μεμονωμένες εφαρμογές στο Wayland "
+"καθορίζοντας το <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή, "
+"αντικαθιστώντας το <input>application-name</input> με το όνομα της "
+"εκτελέσιμης εφαρμογής:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:63
+msgid "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:64
+msgid ""
+"If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
+msgstr ""
+"Εάν μια εφαρμογή αποτύχει να εκτελεστεί στο Wayland, θα προσπαθήσει να "
+"επιστρέψει στον X11."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:65
+msgid ""
+"Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το GNOME στο Wayland μπορούν να βρεθούν "
+"στην <link href=\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\";>GNOME Wayland "
+"wiki page</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:69
+msgid "Tracker Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις Ανιχνευτή"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:70
+msgid ""
+"<app>Tracker</app> the search engine, search tool and metadata storage "
+"system, comes with a long list of improvements for 3.12:"
+msgstr ""
+"Ο <app>Ανιχνευτής</app>, η μηχανή αναζήτησης, το εργαλείο αναζήτησης και το "
+"σύστημα αποθήκευσης μεταδεδομένων, έρχεται με έναν μακρύ κατάλογο βελτιώσεων "
+"για την 3.12:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:72
+msgid ""
+"A new library called <cmd>libmediaart</cmd> has been created from "
+"<app>Tracker</app> code to handle art associated with multimedia files. "
+"<cmd>libmediaart</cmd> allows art stored in media files to be cached, and "
+"provides a consistent way to look up art and reduce cache sizes for artists, "
+"albums and media items. (<cmd>libmediaart</cmd> is not intended to generate "
+"thumbnails.)"
+msgstr ""
+"Μια νέα βιβλιοθήκη που ονομάζεται <cmd>libmediaart</cmd> έχει δημιουργηθεί "
+"από τον κώδικα του <app>Tracker</app> για να χειριστεί την τέχνη που "
+"σχετίζεται με τα αρχεία πολυμέσων. Το <cmd>libmediaart</cmd> επιτρέπει την "
+"τέχνη που είναι αποθηκευμένη σε αρχεία πολυμέσων να αποθηκεύεται προσωρινά, "
+"να παρέχει έναν συνεκτικό τρόπο για την αναζήτηση αυτής και τη μείωση των "
+"μεγέθους των προσωρινά αποθηκευμένων για καλλιτέχνες, άλμπουμ και στοιχεία "
+"πολυμέσων. (Το <cmd>libmediaart</cmd> δεν έχει σκοπό να δημιουργήσει "
+"μικρογραφίες.)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:73
+msgid ""
+"Another new library, called <cmd>libtracker-control</cmd>, has been added "
+"for managing search miners."
+msgstr ""
+"Μια άλλη νέα βιβλιοθήκη έχει προστεθεί, που ονομάζεται <cmd>libtracker-"
+"control</cmd> για τη διαχείριση των αναζητήσεων εξορύξεων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:74
+msgid ""
+"New passive extraction features allow specified metadata extraction (e.g. "
+"image orientation) by listening to signals on resource changes. Previously, "
+"inserting information about a resource was done in one step. This feature "
+"means that file data (e.g. file name, size, etc) is inserted even if "
+"specific metadata isn't."
+msgstr ""
+"Νέα χαρακτηριστικά παθητικής εξαγωγής επιτρέπουν καθορισμένη εξαγωγή "
+"μεταδεδομένων (π.χ. προσανατολισμό εικόνας) ακούγοντας τα σήματα σχετικά με "
+"τις αλλαγές των πόρων. Στο παρελθόν, η εισαγωγή πληροφοριών σχετικά με έναν "
+"πόρο γινόταν σε ένα στάδιο. Αυτή η λειτουργία σημαίνει ότι τα δεδομένα "
+"αρχείων (π.χ. ονομασία του αρχείου, το μέγεθος, κλπ) εισάγονται ακόμη και "
+"εάν συγκεκριμένα μεταδεδομένα τους δεν εισάγονται."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:75
+msgid ""
+"It is now possible to prioritize RDF types when indexing: this enables "
+"indexing to be tuned for specific situations."
+msgstr ""
+"Είναι δυνατόν τώρα να δοθεί προτεραιότητα σε τύπους RDF κατά τη δημιουργία "
+"ευρετηρίου: αυτό επιτρέπει την ευρετηρίαση να είναι συντονισμένη για "
+"συγκεκριμένες καταστάσεις."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:76
+msgid ""
+"The <cmd>tracker:normalize()</cmd> and <cmd>tracker:unaccent()</cmd> "
+"<app>SPARQL</app> functions are now supported."
+msgstr ""
+"Υποστηρίζονται πλέον οι λειτουργίες <cmd>tracker:normalize()</cmd> και "
+"<cmd>tracker:unaccent()</cmd> <app>SPARQL</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:77
+msgid ""
+"A new command called <cmd>tracker-sparql --tree</cmd> will display the "
+"database ontology. This will help developers to get a clear picture of the "
+"class hierarchy."
+msgstr ""
+"Μια νέα εντολή που ονομάζεται <cmd>tracker-sparql --tree</cmd> θα εμφανίσει "
+"την οντολογία της βάσης δεδομένων. Αυτό θα βοηθήσει τους προγραμματιστές να "
+"πάρουν μια σαφή εικόνα για την ιεραρχία των κλάσεων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:78
+msgid "Encoding detection is now supported for metadata with ICU."
+msgstr "Ανίχνευση κωδικοποίησης υποστηρίζεται τώρα για μεταδεδομένα με ICU."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:79
+msgid ""
+"<app>Tracker</app> store's <cmd>GraphUpdated</cmd> signal delay is now "
+"configurable. This signal is used to provide notifications of resource "
+"changes in the database (e.g. new file added). Previously, the delay was "
+"always one second."
+msgstr ""
+"Η καθυστέρηση του σήματος του <cmd>GraphUpdated</cmd> στον αποθηκευτικό χώρο "
+"του <app>Tracker</app> είναι πλέον παραμετροποιήσιμη. Αυτό το σήμα "
+"χρησιμοποιείται για να παρέχει γνωστοποιήσεις των μεταβολών των πόρων στη "
+"βάση δεδομένων (π.χ. προσθήκη νέου αρχείου). Στο παρελθόν, η καθυστέρηση "
+"ήταν πάντα ένα δευτερόλεπτο."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:84
+msgid "Grilo Extensions with Lua"
+msgstr "Επεκτάσεις Grilo με Lua"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:85
+msgid ""
+"The <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Grilo\";>Grilo media "
+"discovery framework</link> now allows online media sources to be added using "
+"<app>Lua</app>'s powerful yet simple pattern matching abilities. More "
+"details, including examples, can be found in <link href=\"http://www.hadess.";
+"net/2014/02/extend-gnome-videos-with-lua.html\">Bastien Nocera's blog post "
+"on the subject</link>."
+msgstr ""
+"Το <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Grilo\";>Πλαίσιο ανακάλυψης "
+"των μέσων ενημέρωσης Grilo</link> επιτρέπει τώρα την προσθήκη σε απευθείας "
+"σύνδεση πηγών των μέσων ενημέρωσης με τη χρήση των απλών αλλά και ισχυρών "
+"ικανοτήτων αντιστοίχισης του <app>Lua</app>. Περισσότερες λεπτομέρειες, "
+"συμπεριλαμβανομένων παραδειγμάτων, μπορούν να βρεθούν στο <link href="
+"\"http://www.hadess.net/2014/02/extend-gnome-videos-with-lua.html\";>σχετικές "
+"με το θέμα αναρτήσεις στο blog του Bastien Nocera</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:89
+msgid "Mature Client-Side Decorations"
+msgstr "Ώριμες δακοσμήσεις προγραμμάτων-πελάτη"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:90
+msgid ""
+"Client-side decorations allow application windows to take over functions "
+"from the window manager. These were first introduced last cycle, with the "
+"new <cmd>GtkHeaderBar</cmd> widget. Since then, <cmd>GtkHeaderBar</cmd> has "
+"matured greatly. The widget now has a consistent height, and windows can be "
+"moved by dragging the header bar on touch devices. Header bars can also "
+"include application menus as well as a variety of window controls in "
+"addition to the standard close button."
+msgstr ""
+"Οι διακοσμήσεις προγραμμάτων-πελάτη επιτρέπουν παράθυρα εφαρμογών να "
+"αναλάβουν καθήκοντα από τον διαχειριστή παραθύρων. Αυτά έγιναν για πρώτη "
+"φορά στην τελευταία έκδοση, με το νέο γραφικό στοιχείο <cmd>GtkHeaderBar</"
+"cmd>. Από τότε, το <cmd>GtkHeaderBar</cmd> έχει ωριμάσει σε μεγάλο βαθμό. Το "
+"γραφικό στοιχείο έχει τώρα ένα σταθερό ύψος, και τα παράθυρα μπορούν να "
+"μετακινηθούν σύροντας την κύρια μπάρα σε συσκευές αφής. Η κύριες μπάρες "
+"μπορούν επίσης να περιλαμβάνουν μενού εφαρμογών, καθώς και μια ποικιλία από "
+"στοιχεία ελέγχου του παραθύρου εκτός από το τυπικό κουμπί κλεισίματος."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:94
+msgid "Improved Python Bindings"
+msgstr "Βελτιωμένες συνδέσεις Python"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:95
+msgid "GNOME's <app>Python</app> bindings have been improved for 3.12:"
+msgstr "Οι συνδέσεις <app>Python</app> του GNOME έχουν βελτιωθεί στην 3.12:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:97
+msgid ""
+"<app>Python</app> doc strings for functions now show accurate call "
+"signatures including argument and return type information."
+msgstr ""
+"Οι συμβολοσειρές εγγράφων της <app>Python</app> για συναρτήσεις δείχνουν "
+"πλέον ακριβείς υπογραφές κλήσεων, συμπεριλαμβανομένων παραμέτρων και τύπου "
+"επιστροφής πληροφοριών."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid ""
+"There is now an implicit <cmd>None</cmd> default for tail-end function "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Υπάρχει τώρα μια έμμεση προεπιλογή <cmd>Κανένα</cmd> για τα λειτουργία "
+"παραμέτρων στο τέλος της ουράς."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:99
+msgid ""
+"All callback connection functions now accept a variable number of user-data "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Όλες οι λειτουργίες επανάκλησης σύνδεσης δέχονται τώρα έναν μεταβλητό αριθμό "
+"παραμέτρων δεδομένων χρήστη."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid ""
+"New demos show how to use <app>CSS</app> in <app>GTK+</app> from "
+"<app>Python</app>."
+msgstr ""
+"Νέες εκδόσεις επίδειξης δείχνουν πώς να χρησιμοποιήσετε το <app>CSS</app> "
+"στο <app>GTK+</app> από την <app>Python</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:101
+msgid ""
+"Calling <cmd>GObject.threads_init</cmd> is no longer required for multi-"
+"threaded programming."
+msgstr ""
+"Η κλήση <cmd>GObject.threads_init</cmd> δεν είναι πλέον απαραίτητη για "
+"προγραμματισμό multi-threaded."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:103
+msgid "Additionally, there have been many memory and performance improvements."
+msgstr "Επιπρόσθετα, υπήρξαν πολλές βελτιώσεις μνήμης και απόδοσης."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:107
+msgid "Enhanced Portability"
+msgstr "Ενισχυμένη φορητότητα"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:108
+msgid ""
+"Portability across different UNIX operating systems has been greatly "
+"improved for 3.12. Over 150 <app>FreeBSD</app> issues have been reported and "
+"fixed, and test builds are also running regularly. Work for other operating "
+"systems is ongoing. A new <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GLib/";
+"SupportedPlatforms\">supported platforms policy</link> has also been "
+"introduced for <app>GLib</app>."
+msgstr ""
+"Η φορητότητα σε διαφορετικά λειτουργικά συστήματα UNIX έχει βελτιωθεί "
+"σημαντικά για την 3.12. Πάνω από 150 ζητήματα <app>FreeBSD</app> έχουν "
+"αναφερθεί και διορθωθεί, και εκτελούνται επίσης τακτικά δοκιμαστικές δομές. "
+"Ένα έργο για άλλα λειτουργικά συστήματα είναι σε εξέλιξη. Μια νέα <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Projects/GLib/SupportedPlatforms\";>πολιτική "
+"υποστηριζόμενων πλατφορμών</link> έχει επίσης εισαχθεί για το <app>GLib</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:109
+msgid ""
+"More details about these efforts can be found in <link href=\"http://blogs.";
+"gnome.org/desrt/2014/02/19/on-portability/\">Ryan Lortie's blog post on the "
+"subject</link>."
+msgstr ""
+"Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις προσπάθειες αυτές μπορεί να βρεθούν "
+"στις <link href=\"http://blogs.gnome.org/desrt/2014/02/19/on-portability/";
+"\">σχετικές με το θέμα αναρτήσεις στο blog του Ryan Lortie</link >."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:114
+msgid "Other improvements for developers and sysadmins in 3.12 include:"
+msgstr ""
+"Άλλες βελτιώσεις για τους προγραμματιστές και διαχειριστές συστημάτων στην "
+"3.12 περιλαμβάνουν:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:116
+msgid "Most GTK+ containers now draw backgrounds."
+msgstr "Οι περισσότεροι περιέκτες GTK+ πλέον σχεδιάζουν φόντα."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:117
+msgid "Model-based menus can now hide items based on specified conditions."
+msgstr ""
+"Μενού με βάση το μοντέλο μπορούν πλέον να αποκρύψουν στοιχεία που βασίζονται "
+"σε συγκεκριμένες συνθήκες."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:118
+msgid "GtkBox now supports a centered child, in the same way as GtkHeaderBar."
+msgstr ""
+"Το GtkBox υποστηρίζει πλέον κεντραρισμένο θυγατρικό, με τον ίδιο τρόπο όπως "
+"το GtkHeaderBar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:119
+msgid ""
+"High DPI density displays are now supported in <app>Clutter</app>, using the "
+"same setting shared by <app>GTK+</app> and the <app>GNOME Settings Daemon</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Υψηλής πυκνότητας οθόνες DPI υποστηρίζονται πλέον στο <app>Clutter</app>, "
+"χρησιμοποιώντας την ίδια ρύθμιση που μοιράζονται το <app>GTK+</app> και η "
+"<app>Υπηρεσία ρυθμίσεων GNOME</ app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.12 is available"
+msgstr ""
+"Μάθετε για τις διαφορετικές γλώσσες στις οποίες το GNOME 3.12 είναι διαθέσιμο"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Διεθνοποίηση"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.12 offers "
+"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"Χάρη σε μέλη του παγκόσμιου <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">έργου μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.12 προσφέρει "
+"υποστήριξη για περισσότερες από 40 γλώσσες με τουλάχιστον 80 τοις εκατό "
+"μεταφρασμένα strings. Η τεκμηρίωση χρήστη είναι επίσης διαθέσιμη σε πολλές "
+"γλώσσες."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "Ασαμίζ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "Βασκικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "Βρετανικά Αγγλικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Βουλγαρικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "Καταλανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Καταλανικά (Βαλένθιας)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Κινέζικα (Κίνα)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Κινέζικα (Χονγκ Κονγκ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Κινέζικα (Ταϊβάν)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Τσέχικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Δανέζικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ολλανδικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "Φινλανδικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "Γαλλικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "Γαλικιανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "Γερμανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Εβραϊκά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ινδικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ουγγρικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Ινδονησιακά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Ιταλικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ιαπωνικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Κορεάτικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Λετονικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Λιθουανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Νορβηγικά Bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "Πολωνικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Πορτογαλικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Πουντζάμπι"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "Ρώσικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "Σερβικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Σερβικά λατινικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "Σλοβάκικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Σλοβένικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ισπανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Tamil"
+msgstr "Ταμίλ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Telugu"
+msgstr "Τελούγκου"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Turkish"
+msgstr "Τουρκικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Uighur"
+msgstr "Ουϊγκούρ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ουκρανικά"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Πολυάριθμες άλλες γλώσσες υποστηρίζονται μερικώς, με περισσότερα από τα μισά "
+"strings μεταφρασμένα."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:89
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Λεπτομερείς στατιστικές και περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην "
+"<link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>ιστοσελίδα της κατάστασης των "
+"μεταφράσεων</link> του GNOME. Μπορείτε επίσης να μάθετε πώς να <link href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations";
+"\">βοηθήστε να μεταφραστεί GNOME</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]