[release-notes/gnome-3-12] OPW-Updated Greek translation
- From: Tom Tryfonidis <tomtryf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-12] OPW-Updated Greek translation
- Date: Tue, 17 Jun 2014 12:13:37 +0000 (UTC)
commit 407c2c025c1a0aaee9062a14705a42e50b680e1c
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date: Tue Jun 17 15:13:26 2014 +0300
OPW-Updated Greek translation
help/Makefile.am | 1 +
help/el/el.po | 2038 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 2039 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index cf34279..15076cc 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -34,6 +34,7 @@ HELP_MEDIA = \
HELP_LINGUAS = \
cs \
de \
+ el \
es \
fr \
gl \
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..6a462b6
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,2038 @@
+# Greek translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2014 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# MarMav <mavridou gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-12\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-09 22:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME, 2014 \n"
+"ΜαÏία ΜαυÏίδου <mavridou gmail com>, 2014"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:33
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-videos.png' "
+"md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-videos.png' "
+"md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:53
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rounding-things-out.png' "
+"md5='4b721822408138b4e858f0d6a45ad7c3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rounding-things-out.png' "
+"md5='4b721822408138b4e858f0d6a45ad7c3'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:67
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/hi-res-displays.png' "
+"md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/hi-res-displays.png' "
+"md5='cafa26f22d940e0791c57606400b832e'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:73
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις Îκδοσης GNOME 3.12"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις Îκδοσης GNOME 3.12"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more-apps.page:21 C/more-core-ux.page:15
+#: C/developers.page:19 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Welcome to GNOME 3.12"
+msgstr "Καλώς ήÏθατε στο GNOME 3.12"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"3.12 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
+"GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
+"improvements and enhancements. The release contains 34236 changes by "
+"approximately 1140 contributors. New features and improvements being "
+"introduced in GNOME 3.12 include:"
+msgstr ""
+"Η 3.12 είναι η τελευταία Îκδοση του GNOME, και το αποτÎλεσμα της εÏγασίας "
+"Îξι μηνών από το ÎÏγο GNOME. ΠεÏιλαμβάνει νÎα χαÏακτηÏιστικά και Îνα μεγάλο "
+"αÏιθμό από μικÏότεÏες βελτιώσεις και ενισχÏσεις. Η Îκδοση πεÏιλαμβάνει 34236 "
+"αλλαγÎÏ‚ από πεÏίπου 1140 συνεισφÎÏοντες. ÎÎα χαÏακτηÏιστικά και βελτιώσεις "
+"που εισάγονται στο GNOME 3.12 πεÏιλαμβάνουν:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Software Has Grown Up"
+msgstr "Η εφαÏμογή Λογισμικό Îχει μεγαλώσει"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME's new <app>Software</app> application was first introduced six months "
+"ago, in version 3.10. Since then it has grown up in a serious way. "
+"Performance has been improved across the board, so that common operations "
+"like browsing, searching and installing are fast and responsive. The new "
+"version also includes a long list of new features, including:"
+msgstr ""
+"Η νÎα εφαÏμογή <app>Λογισμικό</app> του GNOME εισήχθη για Ï€Ïώτη φοÏά Ï€Ïιν "
+"από Îξι μήνες, στην Îκδοση 3.10. Από τότε Îχει μεγαλώσει σημαντικά. Η "
+"απόδοση Îχει βελτιωθεί σε όλους τους τομείς, ώστε κοινÎÏ‚ εÏγασίες όπως η "
+"πεÏιήγηση, αναζήτηση και εγκατάσταση να είναι γÏήγοÏες και ευÎλικτες. Η νÎα "
+"Îκδοση πεÏιλαμβάνει επίσης μια μακÏά λίστα νÎων χαÏακτηÏιστικών, όπως:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:36
+msgid ""
+"Screenshots of applications, to make it easier to decide if you want to "
+"install them. Most applications now have screenshots, and new screenshots "
+"are being added every day."
+msgstr ""
+"Στιγμιότυπα εφαÏμογών, ώστε να είναι πιο εÏκολο να αποφασίσετε αν θÎλετε να "
+"τις εγκαταστήσετε. Οι πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ Îχουν πλÎον στιγμιότυπα, και "
+"νÎα στιγμιότυπα Ï€Ïοστίθενται κάθε μÎÏα."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:37
+msgid ""
+"Automatic rating of applications indicate their quality and help you select "
+"the best ones."
+msgstr ""
+"Αυτόματη αξιολόγηση εφαÏμογών δείχνει την ποιότητά τους και σας βοηθοÏν να "
+"επιλÎξετε τις καλÏτεÏες."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:38
+msgid ""
+"The ability to install individual software packages, such as those that you "
+"have downloaded."
+msgstr ""
+"Τη δυνατότητα να εγκαταστήσετε μεμονωμÎνα πακÎτα λογισμικοÏ, όπως αυτά που "
+"Îχετε κατεβάσει."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:39
+msgid ""
+"Packages containing software repositories can be installed, and you can now "
+"review and remove third party repositories that are in use."
+msgstr ""
+"ΜποÏοÏν να εγκατασταθοÏν πακÎτα που πεÏιÎχουν αποθετήÏια λογισμικοÏ, και "
+"τώÏα μποÏείτε να αναθεωÏήσετε και να αφαιÏÎσετε αποθετήÏια Ï„Ïίτων που είναι "
+"σε χÏήση."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:41
+msgid ""
+"Checking for and installing software updates has also been improved for "
+"3.12. It is now possible to choose to have your computer power off after "
+"updates have been installed, and you can also install updates from the "
+"system power off button. <app>Software</app> also indicates when the last "
+"update check was performed, and allows you to manually check for updates."
+msgstr ""
+"Ο Îλεγχος και η εγκατάσταση ενημεÏώσεων Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Îχει επίσης βελτιωθεί "
+"στην 3.12. ΜποÏείτε τώÏα να επιλÎξετε την απενεÏγοποίηση του υπολογιστή σας "
+"μετά την εγκατάσταση των ενημεÏώσεων, και μποÏείτε επίσης να εγκαταστήσετε "
+"τις ενημεÏώσεις μÎσω του ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¹Î¿Ï Î±Ï€ÎµÎ½ÎµÏγοποίησης του συστήματος. Το "
+"<app>Λογισμικό</app> σας υποδεικνÏει επιπλÎον πότε Îγινε ο τελευταίος "
+"Îλεγχος για ενημεÏώσεις και σας επιτÏÎπει να ελÎγξετε χειÏοκίνητα για "
+"ενημεÏώσεις."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "All New Videos"
+msgstr "ΑνανεωμÎνη εφαÏμογή βίντεο"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:47
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes a reimagined <app>Videos</app> application. Modern in "
+"style, the new version allows you to browse videos that are on your "
+"computer, as well as online video channels. Channels in this release include "
+"<link href=\"http://www.rai.tv/\";>Rai.tv</link>, <link href=\"http://www.";
+"theguardian.com/video\">The Guardian Videos</link> channel, <link href="
+"\"http://blip.tv/\";>Blip.tv</link> and <link href=\"http://trailers.apple.";
+"com/trailers/\">Apple Movie Trailers</link>. <link xref=\"developers#grilo-"
+"extensions\">Developers can easily add their own video channels</link>, and "
+"we expect the list of channels to grow in the future. Additionally, "
+"integration with the popular <link href=\"https://getpocket.com/\";>Pocket</"
+"link> service provides an easy way to watch videos that you have saved for "
+"later."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.12 πεÏιλαμβάνει μια νÎα ευφάνταστη εφαÏμογή <app>Βίντεο</app>. Με "
+"μοντÎÏνο στυλ, η νÎα Îκδοση σας επιτÏÎπει να πεÏιηγηθείτε σε βίντεο που "
+"βÏίσκονται στον υπολογιστή σας, καθώς και σε τηλεοπτικά κανάλια σε απευθείας "
+"σÏνδεση. Σε αυτή την Îκδοση πεÏιλαμβάνονται τα κανάλια <link href=\"http://";
+"www.rai.tv/\">Rai.tv</link>, <link href=\"http://www.theguardian.com/video";
+"\">The Guardian Videos</link> channel, <link href=\"http://blip.tv/\";>Blip."
+"tv</link> και <link href=\"http://trailers.apple.com/trailers/\";>Apple Movie "
+"Trailers</link>. <link xref=\"developers#grilo-extensions\">Î ÏογÏαμματιστÎÏ‚ "
+"μποÏοÏν εÏκολα να Ï€ÏοσθÎσουν τα δικά τους κανάλια βίντεο</link>, και "
+"αναμÎνουμε ότι η λίστα των καναλιών θα αυξηθεί στο μÎλλον. ΕπιπλÎον, η "
+"ενσωμάτωση με τη δημοφιλή υπηÏεσία <link href=\"https://getpocket.com/";
+"\">Pocket</link> παÏÎχει Îναν εÏκολο Ï„Ïόπο να παÏακολουθήσετε τα βίντεο που "
+"Îχετε αποθηκεÏσει για αÏγότεÏα."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"<app>Videos</app> also includes a redesigned playback view. This provides a "
+"more streamlined experience than the previous version: floating playback "
+"controls hide when you don't need them, so that nothing gets in the way of "
+"your viewing, and the fullscreen playback view also has a new more refined "
+"look."
+msgstr ""
+"Η εφαÏμογή <app>Βίντεο</app> πεÏιλαμβάνει επίσης μια επανασχεδιασμÎνη "
+"Ï€Ïοβολή αναπαÏαγωγής. Αυτό παÏÎχει μια πιο σÏγχÏονη εμπειÏία από την "
+"Ï€ÏοηγοÏμενη Îκδοση: απόκÏυψη πλήκτÏων κυμαινόμενης αναπαÏαγωγής όταν δεν τα "
+"χÏειάζεστε, Îτσι ώστε να μην εμποδίζουν την Ï€Ïοβολή σας, ενώ η αναπαÏαγωγή "
+"σε Ï€Ïοβολή πλήÏους οθόνης διαθÎτει επίσης μια νÎα πιο εκλεπτυσμÎνη εμφάνιση."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "A New Look for gedit"
+msgstr "ÎÎα εμφάνιση για το gedit"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"The <app>gedit</app> text editor has had a major update for this release. "
+"The new design incorporates all of <app>gedit</app>'s previous features into "
+"a more compact interface, which gives more space for your work. Use of "
+"popovers for selecting the document format and tab width is more efficient "
+"than the previous use of dialogs and menus, and consolidated sidebar "
+"controls also give more space for content while retaining the original "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Ο επεξεÏγαστής κειμÎνου <app>gedit</app> Îχει αποκτήσει μια σημαντική "
+"ενημÎÏωση για αυτήν την Îκδοση. Ο νÎος σχεδιασμός πεÏιλαμβάνει όλα τα "
+"Ï€ÏοηγοÏμενα χαÏακτηÏιστικά του <app>gedit</app> σε μια πιο συμπαγή διεπαφή, "
+"η οποία δίνει πεÏισσότεÏο χώÏο για την εÏγασία σας. Η χÏήση popovers για την "
+"επιλογή της μοÏφής του εγγÏάφου και το πλάτος της καÏÏ„Îλας είναι πιο "
+"αποτελεσματική από την Ï€ÏοηγοÏμενη χÏήση παÏαθÏÏων και μενοÏ, και οι "
+"ενοποιημÎνοι Îλεγχοι πλευÏικής στήλης Îχουν επίσης δώσει πεÏισσότεÏο χώÏο "
+"για το πεÏιεχόμενο, διατηÏώντας ταυτόχÏονα την αÏχική λειτουÏγικότητα."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:55
+msgid ""
+"Other notable improvements include new shortcuts for opening the last closed "
+"tab with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> and "
+"for changing case."
+msgstr ""
+"Άλλες αξιοσημείωτες βελτιώσεις πεÏιλαμβάνουν νÎες συντομεÏσεις για το "
+"άνοιγμα της καÏÏ„Îλας που Îκλεισε τελευταία με τον συνδυασμό "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> και για την "
+"αλλαγή κατάστασης."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Rounding Things Out"
+msgstr "ΟλοκληÏώνωντας τα Ï€Ïάγματα"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:61
+msgid ""
+"For 3.12 we have worked with our users to round out the GNOME 3 experience. "
+"An emphasis on filling in requested functionality has resulted in a number "
+"of changes, including the addition of wired networking to the system status "
+"area and the creation of user-configurable application folders. Many of the "
+"improvements to the software updates experience have also come about through "
+"dialog with users."
+msgstr ""
+"Για την 3.12 Îχουμε συνεÏγαστεί με τους χÏήστες μας για να ολοκληÏώσουμε την "
+"εμπειÏία του GNOME 3. Δόθηκε Îμφαση στη λειτουÏγικότητα που ζητήθηκε, η "
+"οποία Îχει οδηγήσει σε μια σειÏά από αλλαγÎÏ‚, συμπεÏιλαμβανομÎνης της "
+"Ï€Ïοσθήκης ενσÏÏματης δικτÏωσης στην πεÏιοχή κατάστασης συστήματος και τη "
+"δημιουÏγία φακÎλων εφαÏμογών Ïυθμιζόμενων από το χÏήστη. ΠολλÎÏ‚ από τις "
+"βελτιώσεις στην εμπειÏία ενημεÏώσεων Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Îχουν επίσης Ï€ÏοκÏψει μÎσα "
+"από τον διάλογο με τους χÏήστες."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:62
+msgid ""
+"This release also includes many smaller changes that result in a much more "
+"polished, high-quality experience. Dialogs are now displayed in the "
+"<gui>Activities Overview</gui>. The visual theme and icons have had many "
+"small updates, animations have been refined so they are more subtle and "
+"informative, and tabs and many dialogs have been restyled to give them a "
+"consistent and more beautiful appearance. 3.12 also contains a number of "
+"performance improvements, including faster startup times and lower memory "
+"usage."
+msgstr ""
+"Αυτή η Îκδοση πεÏιλαμβάνει επίσης πολλÎÏ‚ μικÏότεÏες αλλαγÎÏ‚ που οδηγοÏν σε "
+"μια Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î¹Î¿ κομψή, υψηλής ποιότητας εμπειÏία. Τα παÏάθυÏα εμφανίζονται τώÏα "
+"στην <gui>Επισκόπηση δÏαστηÏιοτήτων</gui>. Το οπτικό θÎμα και τα εικονίδια "
+"είχαν πολλÎÏ‚ μικÏÎÏ‚ ενημεÏώσεις, κινοÏμενες εικόνες Îχουν τελειοποιηθεί Îτσι "
+"ώστε να είναι πιο πιο διακÏιτικÎÏ‚ και κατατοπιστικÎÏ‚, και οι καÏÏ„Îλες και "
+"πολλά παÏάθυÏα Îχουν επανασχεδιαστεί για να τους δώσουν μια σταθεÏή και πιο "
+"όμοÏφη εμφάνιση. Η 3.12 πεÏιλαμβάνει επίσης μια σειÏά από βελτιώσεις στην "
+"απόδοση, συμπεÏιλαμβανομÎνων ταχÏτεÏους χÏόνους εκκίνησης και χαμηλότεÏη "
+"κατανάλωση μνήμης."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
+msgid "Improved High Resolution Display Support"
+msgstr "ΒελτιωμÎνη υποστήÏιξη οθόνης υψηλής ανάλυσης "
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:68
+msgid ""
+"High-resolution display support was first introduced in 3.10. This provided "
+"high-resolution display support for much of GNOME 3. Since then, this "
+"feature has been extended to include all the key aspects of the core GNOME 3 "
+"experience, including the <gui>Activities Overview</gui>, top bar, lock "
+"screen and system dialogs."
+msgstr ""
+"Η υποστήÏιξη οθόνης υψηλής ανάλυσης εισήχθη για Ï€Ïώτη φοÏά στην 3.10. Αυτό "
+"παÏείχε υποστήÏιξη οθόνης υψηλής ανάλυσης για Îνα μεγάλο μÎÏος του GNOME 3. "
+"Έκτοτε, αυτή η λειτουÏγία Îχει επεκταθεί ώστε να πεÏιλαμβάνει όλες τις "
+"βασικÎÏ‚ πτυχÎÏ‚ της εμπειÏίας του GNOME 3, συμπεÏιλαμβανομÎνης της "
+"<gui>Επισκόπησης δÏαστηÏιοτήτων</gui>, της κοÏυφαίας μπάÏας, του κλειδώματος "
+"οθόνης και των διαλόγων του συστήματος."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:72
+msgid "Create Your Own Application Folders"
+msgstr "ΔημιουÏγήστε τους δικοÏÏ‚ σας φακÎλους εφαÏμογών"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:74
+msgid ""
+"Application folders are a new way to organize your applications in GNOME 3. "
+"They make it possible for you to personalize your setup and make it easier "
+"to find the applications that you are interested in. GNOME 3 has included "
+"several automatic application folders in the past, which contain "
+"<gui>Utilities</gui> and <gui>Sundry</gui> items. With 3.12, it is now "
+"possible to create your own folders in the <gui>Activities Overview</gui>. "
+"Controls for this can be found in the <app>Software</app> application: "
+"simply go to the <gui>Installed</gui> view, select some applications, and "
+"choose which folder you want them to belong to."
+msgstr ""
+"Οι φάκελοι εφαÏμογών είναι ο νÎος Ï„Ïόπος να οÏγανώσετε τις εφαÏμογÎÏ‚ σας στο "
+"GNOME 3. Είναι δυνατό να διαμοÏφώσετε τις Ïυθμίσεις σας Îτσι ώστε να "
+"διευκολÏνετε την αναζήτηση των εφαÏμογών που σας ενδιαφÎÏουν. Το GNOME 3 "
+"είχε συμπεÏιλάβει κάποιους φακÎλους στο παÏελθόν που πεÏιείχαν "
+"<gui>ΕÏγαλεία</gui> και <gui>ΔιάφοÏα</gui> στοιχεία. Στην 3.12 είναι δυνατό "
+"να δημιουÏγήσετε τους δικοÏÏ‚ σας φακÎλους στην <gui>Επισκόπηση "
+"δÏαστηÏιοτήτων</gui>. Οι Ïυθμίσεις αυτÎÏ‚ μποÏοÏν να βÏεθοÏν στην εφαÏμογή "
+"<app>ΛογισμικοÏ</app>: απλά μετακινηθείτε στην Ï€Ïοβολή <gui>ΕγκατεστημÎνων</"
+"gui>, επιλÎξτε κάποιες εφαÏμογÎÏ‚ και στη συνÎχεια τον φάκελο στον οποίο "
+"θÎλετε αυτÎÏ‚ να ανήκουν."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:78
+msgid "And that's not all"
+msgstr "Και δεν είναι μόνο αυτό"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:79
+msgid "There's much more to GNOME 3.12. Read on to find out..."
+msgstr ""
+"ΥπάÏχουν πολλά πεÏισσότεÏα στο GNOME 3.12. Διαβάστε παÏακάτω για να "
+"μάθετε ..."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:84
+msgid "Getting GNOME 3.12"
+msgstr "Λήψη του GNOME 3.12"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:85
+msgid ""
+"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.12 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"Το λογισμικό του GNOME είναι <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">ΕλεÏθεÏο λογισμικό</link>: όλος <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">ο κώδικάς μας</link> είναι διαθÎσιμος για λήψη και μποÏεί να Ï„Ïοποποιηθεί "
+"ελεÏθεÏα καθώς και να αναδιανεμηθεί. Για την εγκατάστασή του, συνιστοÏμε να "
+"πεÏιμÎνετε τα επίσημα πακÎτα που παÏÎχονται από τον πωλητή σας ή τον "
+"Ï€Ïομηθευτή σας. Δημοφιλείς διανομÎÏ‚ θα κάνουν το GNOME 3.12 διαθÎσιμο Ï€Î¿Î»Ï "
+"σÏντομα και μεÏικÎÏ‚ Îχουν ήδη εκδόσεις ανάπτυξης που πεÏιλαμβάνουν τη νÎα "
+"Îκδοση GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:89
+msgid "About GNOME"
+msgstr "ΠεÏί του GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:90
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"Το <link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>ΈÏγο GNOME</link> είναι μια "
+"διεθνή κοινότητα που υποστηÏίζεται από Îνα Μη ΚεÏδοσκοπικό ΊδÏυμα. "
+"Εστιάζουμε στην υπεÏοχή εμπειÏίας χÏήστη και σε μια Ï€ÏοηγμÎνη τοπικοποίηση "
+"και Ï€Ïοσβασιμότητα. Το GNOME είναι Îνα ελεÏθεÏο και ανοικτό ÎÏγο: εάν θÎλετε "
+"να συνεισφÎÏετε, <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>μποÏείτε</"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:38
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new-preview-apps.png' "
+"md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/new-preview-apps.png' "
+"md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:45
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:52
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:58
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-apps.page:15
+msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.12"
+msgstr "Μάθετε για τις βελτιώσεις στις εφαÏμογÎÏ‚ του GNOME 3.12 "
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-apps.page:25
+msgid "New and Updated Applications"
+msgstr "ÎÎες και ενημεÏωμÎνες εφαÏμογÎÏ‚"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-apps.page:27
+msgid ""
+"Other applications have had major updates for 3.12, and this release also "
+"includes a set of new preview applications. Additionally, there are many "
+"smaller bug fixes and enhancements to GNOME applications in the release."
+msgstr ""
+"Άλλες εφαÏμογÎÏ‚ είχαν σημαντικÎÏ‚ αναβαθμίσεις για την 3.12, και αυτή η "
+"Îκδοση πεÏιλαμβάνει επίσης μια σειÏά από νÎες εφαÏμογÎÏ‚ Ï€Ïοεπισκόπησης. "
+"ΕπιπλÎον, υπάÏχουν σε αυτήν την Îκδοση πολλÎÏ‚ μικÏότεÏες διοÏθώσεις "
+"σφαλμάτων και βελτιώσεις στις εφαÏμογÎÏ‚ του GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:30
+msgid "Upgrade Your Web"
+msgstr "Αναβάθμιση του IÏƒÏ„Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:32
+msgid ""
+"<app>Web</app>, the GNOME browser, features a long list of interface "
+"improvements for 3.12. It has a new address bar design, which keeps the "
+"header bar clean and informative, a new style for incognito windows, better "
+"downloading behavior, an updated <gui>Most Visited</gui> page (which lets "
+"you quickly jump to the sites you visit most often), redesigned cookies and "
+"passwords dialogs and nicer error pages."
+msgstr ""
+"Ο πεÏιηγητής <app>ΙστοÏ</app> του GNOME, διαθÎτει Îνα μακÏÏ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿ από "
+"βελτιώσεις διεπαφής για την 3.12. Έχει Îνα νÎο σχεδιασμό στη γÏαμμή "
+"διευθÏνσεων, ο οποίος διατηÏεί την κÏÏια μπάÏα καθαÏή και κατατοπιστική, "
+"Îνα νÎο στυλ για τα παÏάθυÏα ανώνυμης πεÏιήγησης, καλÏτεÏη συμπεÏιφοÏά "
+"λήψης, μια ενημεÏωμÎνη σελίδα των <gui>ΣυχνότεÏα επισκÎψιμων</gui> (η οποία "
+"σας επιτÏÎπει να μεταβείτε γÏήγοÏα στις σελίδες που επισκÎπτεστε συχνότεÏα), "
+"επανασχεδιασμÎνα cookies και διαλόγους κωδικών Ï€Ïόσβασης και πιο καλÏτεÏες "
+"σελίδες σφαλμάτων."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:33
+msgid ""
+"The new version also includes a number of significant performance gains, "
+"including faster startup and improvements to page loading speeds."
+msgstr ""
+"Η νÎα Îκδοση πεÏιλαμβάνει επίσης μια σειÏά από σημαντικά οφÎλη απόδοσης, "
+"συμπεÏιλαμβανομÎνης της ταχÏτεÏης εκκίνησης και βελτιώσεις σε ταχÏτητες "
+"φόÏτωσης σελίδας."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:37
+msgid "New Preview Applications for 3.12"
+msgstr "ÎÎες εφαÏμογÎÏ‚ Ï€Ïοεπισκόπησης για το 3.12"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:39
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes three new preview applications: <app>Polari</app>, "
+"<app>Sound Recorder</app> and <app>Logs</app>. <app>Polari</app> is a new, "
+"modern IRC client for GNOME, which provides an effective and streamlined way "
+"to communicate using the popular IRC chat protocol. <app>Sound Recorder</"
+"app> is a utility for recording audio from your computer. Designed to be "
+"simple to use, it shows an overview of your previous recordings, which you "
+"can play straight from the application. Finally, <app>Logs</app> is a new "
+"system utility for inspecting the software logs on your computer; it is "
+"designed to enable users and developers to easily find the sources of "
+"problems. <app>Logs</app> takes advantage of the powerful journaling "
+"capabilities provided by <app>systemd</app>."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.12 πεÏιλαμβάνει Ï„Ïεις νÎες εφαÏμογÎÏ‚ Ï€Ïοεπισκόπησης: την "
+"<app>Polari</app>, την <app>ΗχογÏάφηση</app> και την εφαÏμογή "
+"<app>ΚαταγÏαφÎÏ‚</app>. Η <app>Polari</app> είναι Îνας νÎος, σÏγχÏονος "
+"πελάτης IRC για το GNOME, ο οποίος παÏÎχει Îνα αποτελεσματικό και οÏθολογικό "
+"Ï„Ïόπο επικοινωνίας χÏησιμοποιώντας το δημοφιλÎÏ‚ Ï€Ïωτόκολλο IRC chat. Η "
+"<app>ΗχογÏάφηση</app> είναι Îνα βοηθητικό Ï€ÏόγÏαμμα για την εγγÏαφή ήχου από "
+"τον υπολογιστή σας. ΣχεδιασμÎνη για να είναι απλή στη χÏήση, δείχνει μια "
+"επισκόπηση των Ï€ÏοηγοÏμενων εγγÏαφών σας, τις οποίες μποÏείτε να αναπαÏάγετε "
+"απευθείας από την εφαÏμογή. ΤÎλος, η εφαÏμογή <app>ΚαταγÏαφÎÏ‚</app> είναι "
+"Îνα νÎο βοηθητικό σÏστημα για τον Îλεγχο των αÏχείων καταγÏαφής Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"στον υπολογιστή σας, Îχει σχεδιαστεί για να βοηθήσει τους χÏήστες και τους "
+"Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ να βÏίσκουν εÏκολα τις πηγÎÏ‚ των Ï€Ïοβλημάτων. Η εφαÏμογή "
+"<app>ΚαταγÏαφÎÏ‚</app> εκμεταλλεÏεται τις ισχυÏÎÏ‚ δυνατότητες ημεÏολογίου που "
+"παÏÎχονται από το <app>systemd</app>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:40
+msgid ""
+"All of these preview applications are very new, and are being released "
+"primarily for testing and feedback purposes."
+msgstr ""
+"Όλες αυτÎÏ‚ οι εφαÏμογÎÏ‚ Ï€Ïοεπισκόπησης είναι Ï€Î¿Î»Ï Î½Îες, και Îχουν εκδοθεί "
+"κυÏίως για σκοποÏÏ‚ δοκιμών και ανατÏοφοδότησης."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:44
+msgid "Games Update Pack"
+msgstr "ΠακÎτο ενημÎÏωσης παιχνιδιών"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:46
+msgid ""
+"GNOME's games have had an upgrade for 3.12. A total of 10 games have new "
+"modernized window layouts (this includes <app>Chess</app>, <app>Five or "
+"More</app>, <app>Four-in-a-row</app>, <app>Iagno</app>, <app>Mahjongg</app>, "
+"<app>Mines</app>, <app>Quadrapassel</app>, <app>Swell Foop</app>, "
+"<app>Tetravex</app>, and <app>Tali</app>). <app>Lights Off</app> and "
+"<app>Quadrapassel</app> now use the dark window theme to match their visual "
+"styles, and <app>Four-in-a-row</app> has a new theme that uses artwork from "
+"the <app>Faenza</app> icon set."
+msgstr ""
+"Τα παιχνίδια του GNOME είχαν μια αναβάθμιση για την 3.12. Συνολικά 10 "
+"παιχνίδια Îχουν νÎες εκσυγχÏονισμÎνες διατάξεις παÏαθÏÏου (αυτό πεÏιλαμβάνει "
+"τα παιχνίδια <app>Σκάκι</app>, <app>Î Îντε ή πεÏισσότεÏα</app>, <app>ΤÎσσεÏα "
+"στη σειÏά</app>, <app>Ιάγνος</app>, <app>Ματζόνγκ</app>, <app>ÎάÏκες</app>, "
+"<app>Τουβλάκια</app>, <app>Swell Foop</app>, <app>ΤετÏαβÎξ</app>, και "
+"<app>Τάλι</app>). Τα παιχνίδια <app>Σβήστε τα φώτα</app> και <app>Τουβλάκια</"
+"app> χÏησιμοποιοÏν τώÏα το θÎμα σκοτεινό παÏάθυÏο για να ταιÏιάζει με το "
+"οπτικό στυλ τους, και το <app>ΤÎσσεÏα στη σειÏά</ app> Îχει Îνα νÎο θÎμα που "
+"χÏησιμοποιεί γÏαφικά από το σετ εικόνων <app>Faenza</app>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:47
+msgid ""
+"Additionally, <app>Chess</app> and <app>Iagno</app> have improved game logic "
+"for this release. In both games the computer player moves more slowly to "
+"give the game a more natural pace, and the computer player in <app>Chess</"
+"app> is now much easier to play against when using the GNU Chess engine."
+msgstr ""
+"ΕπιπλÎον, το <app>Σκάκι</app> και το <app>Ιάγνος</app> Îχουν βελτιωμÎνη "
+"λογική Ï€Î±Î¹Ï‡Î½Î¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎµ αυτήν την Îκδοση. Και στα δÏο παιχνίδια ο παίκτης του "
+"υπολογιστή κινείται πιο αÏγά για να δώσει στο παιχνίδι Îναν πιο φυσικό "
+"Ïυθμό, και ο παίκτης του υπολογιστή στο <app>Σκάκι</app> είναι τώÏα Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î¹Î¿ "
+"εÏκολος αντίπαλος αν χÏησιμοποιειθεί η μηχανή ανάλυσης GNU Chess."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:51
+msgid "Photos Update"
+msgstr "ΕνημÎÏωση εφαÏμογής φωτογÏαφιών"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:53
+msgid ""
+"Search has been added to <app>Photos</app> for 3.12, including the ability "
+"to search for photos from the <gui>Activities Overview</gui>. It also has "
+"<app>Facebook</app> integration, which allows you to view your Facebook "
+"photos directly from the app. Screenshot handling has also been improved, so "
+"that screenshots are now automatically sorted into a special album. Last but "
+"not least, performance has been improved: photos will now be loaded much "
+"faster when you have a large collection."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση Îχει Ï€Ïοστεθεί στην εφαÏμογή <app>ΦωτογÏαφίες</app> για την 3.12, "
+"συμπεÏιλαμβανομÎνης της δυνατότητας να αναζητήσετε φωτογÏαφίες από την "
+"<gui>Επισκόπηση δÏαστηÏιοτήτων</gui>. Επίσης, Îχει ενσωμάτωση για το "
+"<app>Facebook</app>, η οποία σας επιτÏÎπει να δείτε τις φωτογÏαφίες σας στο "
+"Facebook απευθείας από την εφαÏμογή. Ο χειÏισμός στιγμιοτÏπων Îχει επίσης "
+"βελτιωθεί, Îτσι ώστε τα στιγμιότυπα να ταξινομοÏνται πλÎον αυτόματα σε "
+"ειδικό άλμπουμ. Τελευταίο αλλά όχι λιγότεÏο σημαντικό, η απόδοση Îχει "
+"βελτιωθεί: φωτογÏαφίες φοÏτώνονται πια Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î¹Î¿ γÏήγοÏα όταν Îχετε μια "
+"μεγάλη συλλογή."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:57
+msgid "A More Featureful Terminal"
+msgstr "Ένα τεÏματικό με πεÏισσότεÏα χαÏακτηÏιστικά"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:59
+msgid ""
+"The <app>Terminal</app> has a collection of new features. It now "
+"automatically wraps lines (there is a setting to configure this behaviour), "
+"and the new version includes a setting to use the dark visual theme for "
+"<app>Terminal</app> windows. The popular <link href=\"http://ethanschoonover.";
+"com/solarized\">Solarized</link> color palette has also been added to the "
+"color settings. Last but not least, it is now possible to search for "
+"terminals from the <gui>Activities Overview</gui>: searching for a command "
+"or locations will display open terminals and allow you to quickly switch to "
+"them."
+msgstr ""
+"Το <app>ΤεÏματικό</app> Îχει μια συλλογή από νÎα χαÏακτηÏιστικά. Οι γÏαμμÎÏ‚ "
+"αναδιπλώνονται πλÎον αυτόματα (υπάÏχει μια ÏÏθμιση για αυτή τη συμπεÏιφοÏά), "
+"καθώς και η νÎα Îκδοση πεÏιλαμβάνει μια ÏÏθμιση για να χÏησιμοποιήσετε το "
+"σκοτεινό οπτικό θÎμα για τα παÏάθυÏα του <app>ΤεÏματικοÏ</app>. Η δημοφιλής "
+"παλÎτα <link href=\"http://ethanschoonover.com/solarized\";>Ηλιόλουστων</"
+"link> χÏωμάτων Îχει επίσης Ï€Ïοστεθεί στις Ïυθμίσεις χÏώματος. Τελευταίο αλλά "
+"όχι λιγότεÏο σημαντικό, είναι πλÎον δυνατή η αναζήτηση για τεÏματικά από την "
+"<gui>Επισκόπηση δÏαστηÏιότητων</gui>: ψάχνοντας για μια εντολή ή για "
+"τοποθεσίες θα εμφανίσει τα ανοικτά τεÏματικά και θα σας επιτÏÎψει να "
+"μεταβείτε γÏήγοÏα σε αυτά."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:63
+msgid "Other Application Improvements"
+msgstr "Άλλες βελτιώσεις εφαÏμογών"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:65
+msgid ""
+"<app>Notes</app> has a new option to open notes in a new window, as well as "
+"a trash bin to prevent you from accidentally deleting notes."
+msgstr ""
+"Η εφαÏμογή <app>Σημειώσεις</app> Îχει μια νÎα επιλογή για το άνοιγμα των "
+"σημειώσεων σε Îνα νÎο παÏάθυÏο, καθώς και Îναν κάδο αποÏÏιμμάτων για να σας "
+"αποτÏÎψει από τυχαία διαγÏαφή σημειώσεων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:66
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> has received networking improvements, which results in "
+"faster connection speeds and the ability for communication between boxes as "
+"well as between boxes and the host."
+msgstr ""
+"Η εφαÏμογή <app>Πλαίσια</app> Îλαβε βελτιώσεις δικτÏωσης, οι οποίες οδηγοÏν "
+"σε μεγαλÏτεÏες ταχÏτητες σÏνδεσης και την ικανότητα για επικοινωνία Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï "
+"των πλαισίων, καθώς και Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Ï‰Î½ πλαισίων και του συστήματος."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:67
+msgid ""
+"In Boxes, the option to import existing boxes from the host system has also "
+"been added, and operating system detection has been extended to cover "
+"additional OS types and versions."
+msgstr ""
+"Στα Πλαίσια, Îχει επίσης Ï€Ïοστεθεί η επιλογή για την εισαγωγή των "
+"υφιστάμενων πλαισίων από το κεντÏικό σÏστημα, και η ανίχνευση του "
+"λειτουÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ Îχει επεκταθεί για να καλÏψει επιπÏόσθετους Ï„Ïπους "
+"και εκδόσεις λειτουÏγικών συστημάτων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:68
+msgid "You can now create playlists in <app>Music</app>."
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε πλÎον να δημιουÏγήσετε λίστες αναπαÏαγωγής με την εφαÏμογή "
+"<app>Μουσική</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:69
+msgid ""
+"For 3.12, panning between locations is smoother in <app>Maps</app>. Search "
+"will autocomplete previous searches, and there is a better minimum zoom "
+"level."
+msgstr ""
+"Η μετακίνηση Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Ï‰Î½ θÎσεων στους <app>ΧάÏτες</app> είναι ομαλότεÏη στην "
+"3.12. Η αναζήτηση θα συμπληÏώσει αυτόματα Ï€ÏοηγοÏμενες αναζητήσεις, και "
+"υπάÏχει Îνα καλÏτεÏο ελάχιστο επίπεδο εστίασης."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:70
+msgid ""
+"<app>Evince</app> features improved accessibility for reading PDFs. Further "
+"accessibility improvements are planned for next release."
+msgstr ""
+"Η εφαÏμογή <app>Evince</app> διαθÎτει βελτιωμÎνη Ï€Ïοσιτότητα για την "
+"ανάγνωση αÏχείων PDF. ΠεÏαιτÎÏω βελτιώσεις Ï€Ïοσιτότητας Îχουν "
+"Ï€ÏογÏαμματιστεί για την επόμενη Îκδοση."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:25
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cloud-integration.png' "
+"md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cloud-integration.png' "
+"md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='0c6ca4bab945ba722fc2a8289639ed32'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:57
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:65
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
+msgstr "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:71
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-core-ux.page:9
+msgid "GNOME 3.12 is packed with other new features and enhancements"
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.12 είναι εφοδιασμÎνο με επιπλÎον νÎες δυνατότητες και βελτιώσεις"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-core-ux.page:19
+msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
+msgstr "ΕνημεÏώσεις στην εμπειÏία χÏήστη του GNOME 3 "
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-core-ux.page:21
+msgid ""
+"The latest GNOME release includes other new features and improvements to the "
+"core GNOME 3 user experience."
+msgstr ""
+"Η τελευταία Îκδοση του GNOME πεÏιλαμβάνει και άλλα νÎα χαÏακτηÏιστικά και "
+"βελτιώσεις σε σχÎση με την εμπειÏία χÏήστη του GNOME 3."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:24
+msgid "Extended Cloud Integration"
+msgstr "ΕκτεταμÎνη ενσωμάτωση με το Cloud"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:26
+msgid ""
+"The drive to integrate GNOME 3 with cloud services continues in 3.12. One "
+"major new feature for this release is the introduction of <link href="
+"\"http://www.google.co.uk/cloudprint/learn/\";>Google Cloud Print</link> "
+"integration. This allows you to print from GNOME to printers that are "
+"connected to the Google Cloud Print service. It also allows you to add "
+"documents to <link href=\"http://drive.google.com/\";>Google Drive</link>. "
+"These options can be found in the standard GNOME print dialog, and are "
+"available when a Google account has been set up in the <gui>Online Accounts</"
+"gui> settings."
+msgstr ""
+"Η Ï€Ïοσπάθεια που Îγινε για ενσωμάτωση του GNOME 3 με τις υπηÏεσίες cloud "
+"συνεχίζεται και στην 3.12. Ένα σημαντικό νÎο χαÏακτηÏιστικό σε αυτή την "
+"Îκδοση είναι η εισαγωγή της ενσωμάτωσης του <link href=\"http://www.google.";
+"co.uk/cloudprint/learn/\">Google Cloud Print</link>. Αυτή σας επιτÏÎπει να "
+"εκτυπώσετε από το GNOME σε εκτυπωτÎÏ‚ που είναι συνδεδεμÎνοι με την υπηÏεσία "
+"Google Cloud Print. Επίσης, σας επιτÏÎπει να Ï€ÏοσθÎσετε ÎγγÏαφα στο <link "
+"href=\"http://drive.google.com/\";>Google Drive</link>. ΑυτÎÏ‚ οι επιλογÎÏ‚ "
+"μποÏοÏν να βÏεθοÏν στο παÏάθυÏο διαλόγου εκτÏπωσης του GNOME, και είναι "
+"διαθÎσιμες όταν Îχει Ïυθμιστεί Îνας λογαÏιασμός Google στις Ïυθμίσεις "
+"<gui>Διαδικτυακών λογαÏιασμών</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:27
+msgid "Other additions to cloud integration for 3.12 include:"
+msgstr "Άλλες Ï€Ïοσθήκες στις ενσωματώσεις cloud για την 3.12 πεÏιλαμβάνουν:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:29
+msgid ""
+"<link href=\"http://getpocket.com/\";>Pocket</link> integration has been "
+"added to <app>Videos</app>, so that you can watch videos stored in your "
+"<app>Pocket</app> account with the GNOME video player."
+msgstr ""
+"Την ενσωμάτωση <link href=\"http://getpocket.com/\";>Pocket</link> που "
+"Ï€ÏοστÎθηκε στα <app>Βίντεο</app>, Îτσι ώστε να μποÏείτε να παÏακολουθήσετε "
+"τα βίντεο, που είναι αποθηκευμÎνα στο λογαÏιασμό <app>Pocket</app> σας, με "
+"την εφαÏμογή αναπαÏαγωγής βίντεο του GNOME."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:30
+msgid ""
+"<app>Photos</app> now features <app>Facebook</app> integration, so that you "
+"can browse your <app>Facebook</app> photos alongside other photo sources."
+msgstr ""
+"Οι <app>ΦωτογÏαφίες</app> διαθÎτουν πλÎον ενσωμάτωση με το <app>Facebook</"
+"app>, Îτσι ώστε να μποÏείτε να πεÏιηγηθείτε στις φωτογÏαφίες σας στο "
+"<app>Facebook</app> μαζί με άλλες πηγÎÏ‚ φωτογÏαφιών."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:31
+msgid ""
+"In <app>Settings</app>, it is now possible to select images from your "
+"<app>Flickr</app> account to use as a background wallpaper."
+msgstr ""
+"Στις <app>Ρυθμίσεις</app>, είναι τώÏα δυνατό να επιλÎξετε εικόνες από το "
+"λογαÏιασμό σας στο <app>Flickr</app> για να τις χÏησιμοποιήσετε ως "
+"ταπετσαÏία."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:36
+msgid "Popovers"
+msgstr "Popovers"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:38
+msgid ""
+"GNOME 3.12 introduces a new interface element, called popovers. These "
+"overlaid bubbles are highly flexible and allow effective interface designs "
+"for many common tasks. They also lend themselves to imaginative and engaging "
+"design solutions. Popovers are used in a number of places in 3.12, and will "
+"become increasingly common in future versions."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.12 εισάγει Îνα νÎο στοιχείο διεπαφής, που ονομάζεται popovers. "
+"ΑυτÎÏ‚ οι επικαλυπτόμενες φυσαλίδες είναι ιδιαίτεÏα ευÎλικτες και επιτÏÎπουν "
+"αποτελεσματικά σχÎδια διεπαφής πολλών κοινών εÏγασιών. Επίσης, Ï€ÏοσφÎÏονται "
+"ως ευφάνταστες και ελκυστικÎÏ‚ σχεδιαστικÎÏ‚ λÏσεις. Το Popovers "
+"χÏησιμοποιείται σε μια σειÏά από εÏγασίες στην 3.12, και θα εμφανίζεται όλο "
+"και πιο συχνά σε μελλοντικÎÏ‚ εκδόσεις."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:42
+msgid "Revamped Initial Setup Assistant"
+msgstr "ΑνανεωμÎνη βοήθεια αÏχικής εγκατάστασης"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:44
+msgid ""
+"GNOME's initial setup assistant, which helps you get set up when you first "
+"run GNOME, has had a facelift for 3.12. Based on usability research funded "
+"by the <link href=\"https://01.org/\";>Intel Open Source Technology Center</"
+"link>, every step of the initial setup process has been updated to make it "
+"easier and friendlier to use. Improvements include separate steps for "
+"selecting a language and region, a larger map for selecting a time zone, the "
+"ability to select an avatar for your user account, and improved graphics "
+"throughout."
+msgstr ""
+"Η βοήθεια αÏχικής εγκατάστασης του GNOME, η οποία σας βοηθά να οÏίσετε "
+"Ïυθμίσεις την Ï€Ïώτη φοÏά που θα εκτελÎσετε το GNOME, είχε μια αλλαγή "
+"εμφάνισης για την 3.12. Με βάση την ÎÏευνα χÏηστικότητας που χÏηματοδοτήθηκε "
+"από το <link href=\"https://01.org/\";>Intel Open Source Technology Center</"
+"link>, Îχει ενημεÏωθεί κάθε βήμα της αÏχικής διαδικασίας εγκατάστασης, ώστε "
+"να καταστεί ευκολότεÏη και φιλικότεÏη στη χÏήση. Οι βελτιώσεις πεÏιλαμβάνουν "
+"ξεχωÏιστά βήματα για την επιλογή μιας γλώσσας και της πεÏιοχής, μεγαλÏτεÏο "
+"χάÏτη για την επιλογή μιας ζώνης ÏŽÏας, τη δυνατότητα να επιλÎξετε Îνα Î¬Î²Î±Ï„Î±Ï "
+"για το λογαÏιασμό χÏήστη σας, και βελτιωμÎνα γÏαφικά παντοÏ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:48
+msgid "Upgraded Geolocation"
+msgstr "ΑναβαθμισμÎνος γεωεντοπισμός"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:50
+msgid ""
+"GNOME's new geolocation framework was first introduced in the previous "
+"release. Since then it has received a number of updates. Cell tower "
+"positioning, GPS and nearby Wi-Fi access points have been added as methods "
+"for determining location (GPS is only supported when built into a 3G modem), "
+"making positioning more accurate."
+msgstr ""
+"Το νÎο πλαίσιο Î³ÎµÏ‰ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î¿Ï… GNOME εισήχθη για Ï€Ïώτη φοÏά στην "
+"Ï€ÏοηγοÏμενη Îκδοση. Από τότε Îχει λάβει μια σειÏά από ενημεÏώσεις. "
+"Εντοπισμός θÎσης κεÏαίας κινητής, GPS και τα κοντινά σημεία Ï€Ïόσβασης Wi-Fi "
+"Îχουν Ï€Ïοστεθεί ως μÎθοδοι για τον Ï€ÏοσδιοÏισμό της θÎσης (Το GPS "
+"υποστηÏίζεται μόνο όταν είναι ενσωματωμÎνο σε Îνα μόντεμ 3G), καθιστώντας "
+"ακÏιβÎστεÏο τον εντοπισμό θÎσης."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:51
+msgid ""
+"Geolocation feedback and controls have also been added for 3.12. An icon is "
+"now displayed in the top bar when an application is using location services, "
+"and geolocation controls have also been added to the system status menu. "
+"More detailed privacy controls are planned for the future."
+msgstr ""
+"Στον γεωεντοπισμό Îχουν επίσης Ï€Ïοστεθεί σχόλια και στοιχεία ελÎγχου για την "
+"3.12. Ένα εικονίδιο εμφανίζεται πλÎον στην πάνω μπάÏα όταν μια εφαÏμογή "
+"χÏησιμοποιεί υπηÏεσίες τοποθεσίας, και στοιχεία ελÎγχου Î³ÎµÏ‰ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Îχουν "
+"επίσης Ï€Ïοστεθεί στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±Ï„Î¬ÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ του συστήματος. ΠεÏισσότεÏο λεπτομεÏή "
+"στοιχεία ελÎγχου Ï€Ïοστασίας ιδιωτικής ζωής Îχουν Ï€ÏογÏαμματιστεί για το "
+"μÎλλον."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:52
+msgid ""
+"Wi-Fi positioning utilizes the <link href=\"https://location.services.";
+"mozilla.com/\">Mozilla Location Service</link>, which means that you can "
+"help to improve accuracy with the MozStumbler Android app on your phone."
+msgstr ""
+"Ο εντοπισμός θÎσης Wi-Fi χÏησιμοποιεί την <link href=\"https://location.";
+"services.mozilla.com/\">ΥπηÏεσία Τοποθεσίας Mozilla</link>, που σημαίνει ότι "
+"μποÏείτε να βοηθήσετε να βελτιωθεί η ακÏίβεια με την εφαÏμογή Android "
+"MozStumbler στο τηλÎφωνό σας."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:56
+msgid "A Big Step Towards Wayland"
+msgstr "Ένα μεγάλο βήμα Ï€Ïος το Wayland"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:58
+msgid ""
+"<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and input "
+"on GNU/Linux. It will deliver improved graphics and overcome limitations of "
+"existing display technologies. It will also lay the basis for more secure "
+"applications."
+msgstr ""
+"Το <app>Wayland</app> είναι η επόμενης γενιάς τεχνολογία για την Ï€Ïοβολή και "
+"την εισαγωγή δεδομÎνων στο GNU/Linux. Θα Ï€ÏοσφÎÏει βελτιωμÎνα γÏαφικά και θα "
+"ξεπεÏνάει τους πεÏιοÏισμοÏÏ‚ των υφιστάμενων τεχνολογιών απεικόνισης. Θα "
+"μποÏεί επίσης να θÎσει τη βάση για πιο ασφαλείς εφαÏμογÎÏ‚."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:59
+msgid ""
+"Initial experimental <app>Wayland</app> support was introduced in 3.10. "
+"Since then, a huge amount of progress has been made. New functionality has "
+"been added for logging in and input handling, and stability and "
+"compatibility with older <app>X11</app> applications have been improved."
+msgstr ""
+"ΑÏχική πειÏαματική υποστήÏιξη στο <app>Wayland</app> εισήχθη στην 3.10. Από "
+"τότε, τεÏάστια Ï€Ïοόδος Îχει σημειωθεί. Έχουν Ï€Ïοστεθεί νÎες λειτουÏγίες για "
+"τη σÏνδεση και το χειÏισμό εισαγωγής δεδομÎνων, και Îχει βελτιωθεί η "
+"σταθεÏότητα και συμβατότητα με παλαιότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ <app>X11</app>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:60
+msgid ""
+"If you are a developer or early adopter, you can test the latest "
+"<app>Wayland</app> work: see the <link type=\"topic\" xref="
+"\"developers#wayland\">developer notes</link> for more details. Continued "
+"progress on the road to <app>Wayland</app> is planned for the next GNOME "
+"release."
+msgstr ""
+"Εάν είστε Ï€ÏογÏαμματιστής, μποÏείτε να δοκιμάσετε το τελευταίο ÎÏγο "
+"<app>Wayland</app>: δείτε τις <link type=\"topic\" xref=\"developers#wayland"
+"\">σημειώσεις Ï€ÏογÏαμματιστών</link> για πεÏισσότεÏες λεπτομÎÏειες. Η "
+"συνÎχιση της Ï€Ïοόδου στο δÏόμο Ï€Ïος το <app>Wayland</app> Îχει "
+"Ï€ÏογÏαμματιστεί για την επόμενη Îκδοση του GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:64
+msgid "Restyled Tabs"
+msgstr "ΑναμοÏφωμÎνες καÏÏ„Îλες"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:66
+msgid ""
+"Tabs have had a design refresh for 3.12. The new visual style works more "
+"harmoniously in a variety of contexts, such as when tab content has varied "
+"background colors, or when tabs are embedded in other widgets. They also "
+"make the most of the screen space available, and the new style offers clear "
+"visual hints about the ability to drag tabs."
+msgstr ""
+"Οι καÏÏ„Îλες Îχουν ανανεωμÎνο σχεδιασμό για την 3.12. Το νÎο οπτικό στυλ "
+"λειτουÏγεί πιο αÏμονικά σε διάφοÏα πεÏιβάλλοντα, όπως όταν το πεÏιεχόμενο "
+"καÏÏ„Îλας Îχει ποικίλα χÏώματα φόντου, ή όταν οι καÏÏ„Îλες είναι ενσωματωμÎνες "
+"σε άλλα γÏαφικά στοιχεία. ΜποÏοÏν επίσης να κάνουν το μεγαλÏτεÏο μÎÏος του "
+"χώÏου της οθόνης να είναι διαθÎσιμο, και το νÎο στυλ Ï€ÏοσφÎÏει σαφείς "
+"οπτικÎÏ‚ υποδείξεις σχετικά με τη δυνατότητα να μεταφÎÏετε τις καÏÏ„Îλες."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:70
+msgid "New Bluetooth Settings"
+msgstr "ÎÎες Ïυθμίσεις Bluetooth"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:72
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes new <gui>Bluetooth</gui> settings. Redesigned from "
+"scratch, the new settings have been simplified to make them easier to use. "
+"Instead of requiring the user to use a separate switch to make their device "
+"discoverable, or to press a button to add a new device, the panel "
+"automatically discovers available devices. This means that pairing a new "
+"device is simply a matter of clicking on the device once it has been "
+"automatically discovered."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.12 πεÏιλαμβάνει νÎες Ïυθμίσεις <gui>Bluetooth</gui>. "
+"ΕπανασχεδιασμÎνες από το μηδÎν, οι νÎες Ïυθμίσεις Îχουν απλουστευθεί ώστε να "
+"είναι ευκολότεÏες στη χÏήση. Αντί να απαιτείται από τους χÏήστες να "
+"χÏησιμοποιήσουν Îνα ξεχωÏιστό διακόπτη για να κάνουν τη συσκευή τους "
+"εντοπίσημη ή να πατήσουν Îνα κουμπί για να Ï€ÏοσθÎσουν μια νÎα συσκευή, ο "
+"πίνακας ανακαλÏπτει αυτόματα διαθÎσιμες συσκευÎÏ‚. Αυτό σημαίνει ότι η "
+"αντιστοίχιση μιας νÎας συσκευής γίνεται απλά κάνοντας κλικ στη συσκευή Î±Ï†Î¿Ï "
+"Îχει ανακαλυφθεί αυτόματα."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:73
+msgid ""
+"The new Bluetooth settings also include new, redesigned properties dialogs "
+"for Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"Οι νÎες Ïυθμίσεις Bluetooth πεÏιλαμβάνουν επίσης νÎα, επανασχεδιασμÎνα "
+"παÏάθυÏα ιδιοτήτων των συσκευών Bluetooth."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:77 C/developers.page:113
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Άλλες βελτιώσεις"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:78
+msgid ""
+"There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
+"3.12. These include:"
+msgstr ""
+"ΥπάÏχουν πολλÎÏ‚ άλλες μικÏότεÏες βελτιώσεις στην εμπειÏία χÏήστη για την "
+"3.12. ΑυτÎÏ‚ πεÏιλαμβάνουν:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:80
+msgid "Several technical improvements result in faster startup times."
+msgstr ""
+"ΑÏκετÎÏ‚ τεχνικÎÏ‚ βελτιώσεις Îχουν ως αποτÎλεσμα ταχÏτεÏους χÏόνους εκκίνησης."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:81
+msgid "An updated symbolic icon theme, with many improved icons."
+msgstr ""
+"Ένα ενημεÏωμÎνο συμβολικό θÎμα εικονιδίων, με πολλά βελτιωμÎνα εικονίδια."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:82
+msgid ""
+"Visual theme refinements, including smoother separators by window close "
+"buttons, improved backgrounds for pressed buttons, and more attractive "
+"floating toolbars."
+msgstr ""
+"Βελτιώσεις οπτικών θεμάτων, συμπεÏιλαμβανομÎνων ομαλότεÏων διαχωÏιστών από "
+"τα κουμπιά κλεισίματος παÏαθÏÏου, βελτιωμÎνο φόντο για πιεσμÎνα κουμπιά, και "
+"πιο ελκυστικÎÏ‚ κινοÏμενες γÏαμμÎÏ‚ εÏγαλείων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:83
+msgid ""
+"Improved animations: several transitions have been animated for 3.12, the "
+"startup zoom animation has been refined, and animations for dragging windows "
+"to the screen edge have been greatly improved."
+msgstr ""
+"ΒελτιωμÎνες κινοÏμενες εικόνες: αÏκετÎÏ‚ μεταβάσεις Îχουν κινοÏμενες εικόνες "
+"στην 3.12, η εστίαση εκκίνησης κινοÏμενων εικόνων Îχει εξευγενιστεί, και οι "
+"κινοÏμενες εικόνες για το σÏÏσιμο παÏαθÏÏων στην άκÏη της οθόνης Îχει "
+"βελτιωθεί σημαντικά."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:84
+msgid "Improved keyboard navigation in the <gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr ""
+"ΒελτιωμÎνη πλοήγηση με το πληκτÏολόγιο στην <gui>Επισκόπηση δÏαστηÏιοτήτων</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:85
+msgid ""
+"The default wallpaper has been updated to use a new style that matches the "
+"default lock screen image. Like previous default wallpapers, this one subtly "
+"changes appearance over the course of the day."
+msgstr ""
+"Η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη ταπετσαÏία Îχει ενημεÏωθεί ώστε να χÏησιμοποιεί Îνα νÎο στυλ "
+"που ταιÏιάζει με την Ï€ÏοεπιλεγμÎνη εικόνα οθόνης κλειδώματος. Όπως και οι "
+"Ï€ÏοηγοÏμενες Ï€ÏοεπιλεγμÎνες ταπετσαÏίες, αυτή αλλάζει διακÏιτικά εμφάνιση "
+"κατά τη διάÏκεια της ημÎÏας."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:86
+msgid ""
+"Accessibility has been improved for links in labels, menus and the color "
+"chooser dialog."
+msgstr ""
+"Η Ï€Ïοσιτότητα Îχει βελτιωθεί για συνδÎσεις σε ετικÎτες, το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ "
+"παÏάθυÏα επιλογής χÏώματος."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:9
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "ÎÎα χαÏακτηÏιστικά για αυτοÏÏ‚ που δουλεÏουν με τεχνολογίες GNOME"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/developers.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:23
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr ""
+"Τι νÎο υπάÏχει για Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚, διαχειÏιστÎÏ‚ συστήματος και διανομείς"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:25
+msgid ""
+"GNOME 3.12 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"Το GNOME 3.12 εισάγει Îναν αÏιθμό από νÎα γνωÏίσματα και βελτιώσεις για "
+"αυτοÏÏ‚ που δουλεÏουν με τεχνολογίες GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:28
+msgid "New GTK+ Widgets"
+msgstr "ÎÎα γÏαφικά στοιχεία GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:29
+msgid "The <app>GTK+</app> toolkit has three new interface widgets for 3.12:"
+msgstr ""
+"Η εÏγαλειοθήκη <app>GTK+</app> Îχει Ï„Ïία νÎα γÏαφικά στοιχεία διεπαφής για "
+"την 3.12:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"<cmd>GtkActionBar</cmd>: a new container, which has a centered child like "
+"<cmd>GtkHeaderBar</cmd>. This is intended for use at the bottom of widgets "
+"for presenting actions for selected content."
+msgstr ""
+"<cmd>GtkActionBar</cmd>: Îνας νÎος πεÏιÎκτης, ο οποίος Îχει Îνα "
+"κεντÏαÏισμÎνο θυγατÏικό, όπως το <cmd>GtkHeaderBar</cmd>. Αυτό Ï€ÏοοÏίζεται "
+"για χÏήση στο κάτω μÎÏος των γÏαφικών στοιχείων για την παÏουσίαση δÏάσεων "
+"επιλεγμÎνου πεÏιεχομÎνου."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"<cmd>GtkPopover</cmd>: a new widget that can be used for transient views, as "
+"an alternative to menus or dialogs."
+msgstr ""
+"<cmd>GtkPopover</cmd>: Îνα νÎο γÏαφικό στοιχείο που μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί "
+"για παÏοδικÎÏ‚ Ï€ÏοβολÎÏ‚, ως εναλλακτικό των Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î® των παÏαθÏÏων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:33
+msgid ""
+"<cmd>GtkFlowBox</cmd>: a container that displays its children as a reflowing "
+"grid, which can be oriented horizontally or vertically."
+msgstr ""
+"<cmd>GtkFlowBox</cmd>: Îνας πεÏιÎκτης που εμφανίζει τα θυγατÏικά του ως "
+"πλÎγμα που επανεισÏÎει, το οποίο μποÏεί να Ï€Ïοσανατολίζεται οÏιζόντια ή "
+"κάθετα."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:38
+msgid "Integrated Notifications API"
+msgstr "ΕνσωματωμÎνες ειδοποιήσεις API"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:39
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes a new notifications API. Included in <app>GIO</app> and "
+"called <cmd>GNotification</cmd>, the new API replaces <cmd>libnotify</cmd>, "
+"so that developers no longer need to link against it. (<cmd>GNotification</"
+"cmd> can fall back to the <cmd>org.freedesktop.Notifications</cmd> <app>D-"
+"Bus</app> interface.)"
+msgstr ""
+"Στο GNOME 3.12 υπάÏχει Îνα νÎο API ειδοποιήσεων. Το νÎο API, που "
+"συμπεÏιλαμβάνεται στο <app>GIO</app> και ονομάζεται <cmd>GNotification</"
+"cmd>, αντικαθιστά το <cmd>libnotify</cmd>, ώστε οι Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ να μην "
+"χÏειάζονται πια να συνδεθοÏν σε αυτό. (το <cmd>GNotification</cmd> μποÏεί να "
+"επιστÏÎψει στη διεπαφή <cmd>org.freedesktop.Notifications</cmd> <app>D-Bus</"
+"app>.)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"The new API neatly integrates with <app>GTK+</app>, and works in conjunction "
+"with <cmd>GApplication</cmd> and <cmd>GAction</cmd>. It provides many of "
+"<cmd>libnotify</cmd>'s capabilities plus some new ones, such as the ability "
+"for notifications to persist after an application exits. It also makes it "
+"possible to restart an application when a notification is activated by the "
+"user."
+msgstr ""
+"Το νÎο API ενσωματώνεται Îξυπνα με το <app>GTK+</app>, και λειτουÏγεί σε "
+"συνδυασμό με το <cmd>GApplication</cmd> και το <cmd>GAction</cmd>. ΠαÏÎχει "
+"πολλÎÏ‚ από τις δυνατότητες του <cmd>libnotify</cmd> καθώς και οÏισμÎνες "
+"νÎες, όπως τη δυνατότητα συνÎχισης των ειδοποιήσεων μετά από την Îξοδο μιας "
+"εφαÏμογής. Καθιστά επίσης δυνατή την επανεκκίνηση μιας εφαÏμογής όταν μια "
+"ειδοποίηση Îχει ενεÏγοποιηθεί από το χÏήστη."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:41
+msgid ""
+"More details on how to use the <cmd>GNotification</cmd> API can be found on "
+"the <link href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/GNotification\";>How Do I</"
+"link> page."
+msgstr ""
+"ΠεÏισσότεÏες λεπτομÎÏειες σχετικά με το πώς να χÏησιμοποιήσετε το API του "
+"<cmd>GNotification</cmd> μποÏοÏν να βÏεθοÏν στην σελίδα <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/HowDoI/GNotification\">Î ÏŽÏ‚ μποÏÏŽ να</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:45
+msgid "Powerful New Process Launching API"
+msgstr "ΙσχυÏή νÎα διαδικασία ÎναÏξης API"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"A new, powerful process launching API is included in 3.12, called "
+"<cmd>GSubprocess</cmd>. The new API allows the <cmd>gapplication</cmd> "
+"command line utility to be used for launching applications. Applications can "
+"be instructed to open files or trigger actions when launched. It is also "
+"possible to list the available applications and actions, and the command "
+"line utility comes complete with bash completion."
+msgstr ""
+"Μια νÎα, ισχυÏή διαδικασία ÎναÏξης API πεÏιλαμβάνεται στην 3.12, που "
+"ονομάζεται <cmd>GSubprocess</cmd>. Το νÎο API επιτÏÎπει τη χÏήση του "
+"Î²Î¿Î·Î¸Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€ÏογÏάμματος γÏαμμής εντολών <cmd>gapplication</cmd> για την "
+"εκκίνηση εφαÏμογών. ΜποÏοÏν να δοθοÏν οδηγίες σε εφαÏμογÎÏ‚ να ανοίγουν "
+"αÏχεία ή να ενεÏγοποιοÏν ενÎÏγειες κατά την εκκίνηση. Είναι επίσης δυνατό να "
+"καταγÏαφοÏν οι διαθÎσιμες εφαÏμογÎÏ‚ και ενÎÏγειες, ενώ το βοηθητικό "
+"Ï€ÏόγÏαμμα γÏαμμής εντολών ÎÏχεται πλήÏης με συμπλήÏωση bash."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"<cmd>GApplication</cmd> now also supports command line handling, including "
+"the convenient <cmd>--gapplication-service</cmd> option."
+msgstr ""
+"Το <cmd>GApplication</cmd> υποστηÏίζει πλÎον και τον χειÏισμό της γÏαμμής "
+"εντολών, συμπεÏιλαμβανομÎνης της βολικής επιλογής <cmd>--gapplication-"
+"service</cmd>. "
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:51
+msgid "Improved Developer Documentation"
+msgstr "ΒελτιωμÎνη τεκμηÏίωση Ï€ÏογÏαμματιστών"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:52
+msgid ""
+"3.12 includes a raft of improvements to <app>GTK+</app>'s API reference "
+"documentation. The documentation has been restructured to have a more "
+"logical order. Synopsis sections have been uncluttered for easier reading, "
+"and widget screenshots have all been updated."
+msgstr ""
+"Η 3.12 πεÏιλαμβάνει μια σειÏά από βελτιώσεις στην τεκμηÏίωση αναφοÏάς API "
+"του<app>GTK+</app>. Η τεκμηÏίωση Îχει αναδιαÏθÏωθεί ώστε να Îχει μια πιο "
+"λογική σειÏά. Οι ενότητες σÏνοψης Îχουν γίνει πιο λιτÎÏ‚ για πιο εÏκολη "
+"ανάγνωση, και Îχουν ενημεÏωθεί όλα τα στιγμιότυπα γÏαφικών στοιχείων."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"Documentation markup has also been improved across a number of libraries. "
+"<app>GTK+</app>, <app>GLib</app>, <app>GDK-Pixbuf</app> and <app>Clutter</"
+"app> have all been converted to use <link href=\"http://daringfireball.net/";
+"projects/markdown/\">Markdown</link>. This results in a less cluttered "
+"appearance and easier maintenance at source."
+msgstr ""
+"Η σήμανση τεκμηÏίωσης Îχει επίσης βελτιωθεί σε μια σειÏά από βιβλιοθήκες. Τα "
+"<app>GTK+</app>, <app>GLib</app>, <app>GDK-Pixbuf</app> και <app>Clutter</"
+"app> Îχουν όλα μετατÏαπεί για χÏήση τους στο <link href=\"http://";
+"daringfireball.net/projects/markdown/\">Markdown</link>. Αυτό οδηγεί σε μια "
+"λιγότεÏο ακατάστατη εμφάνιση και ευκολότεÏη συντήÏηση στην πηγή."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Finally, formatting improvements have been made for all documentation, which "
+"make it more attractive and easier to read."
+msgstr ""
+"ΤÎλος, βελτιώσεις μοÏφοποίησης Îχουν γίνει για όλα τα ÎγγÏαφα, οι οποίες τα "
+"καθιστοÏν πιο ελκυστικά και εÏκολα στην ανάγνωση."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:58
+msgid "Wayland Available for Testing"
+msgstr "ΔιαθÎσιμο Ï€Ïος δοκιμή το Wayland"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:59
+msgid ""
+"A huge amount of progress has been made towards full <app>Wayland</app> "
+"integration for 3.12. This includes the creation of a new <cmd>libinput</"
+"cmd> library and new functionality for login and session management. "
+"Developers who are interested in <app>Wayland</app>, or who want to test "
+"their software in a Wayland environment, can try the latest development work."
+msgstr ""
+"ΤεÏάστια Ï€Ïοόδος Îχει σημειωθεί Ï€Ïος την πλήÏη ενσωμάτωση του <app>Wayland</"
+"app> στην 3.12. Αυτό πεÏιλαμβάνει τη δημιουÏγία μιας νÎας βιβλιοθήκης "
+"<cmd>libinput</cmd> και νÎες λειτουÏγίες για τη διαχείÏιση σÏνδεσης και "
+"συνεδÏίας. Οι Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ που ενδιαφÎÏονται για το <app>Wayland</app>, ή "
+"που θÎλουν να δοκιμάσουν το λογισμικό τους σε Îνα πεÏιβάλλον Wayland, "
+"μποÏοÏν να δοκιμάσουν το τελευταίο ÎÏγο ανάπτυξης."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"To run <cmd>gnome-shell</cmd> under <app>Wayland</app>, execute the "
+"following command in a terminal:"
+msgstr ""
+"Για να εκτελÎσετε την εντολή <cmd>gnome-shell</cmd> στο <app>Wayland</app>, "
+"εκτελÎστε την παÏακάτω εντολή στο τεÏματικό:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:61
+msgid "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+msgstr "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"It is also possible to run individual applications on Wayland by specifying "
+"the <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Run the following command, substituting "
+"<input>application-name</input> for the name of the application's executable:"
+msgstr ""
+"Είναι επίσης δυνατό να εκτελÎσετε μεμονωμÎνες εφαÏμογÎÏ‚ στο Wayland "
+"καθοÏίζοντας το <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. ΕκτελÎστε την ακόλουθη εντολή, "
+"αντικαθιστώντας το <input>application-name</input> με το όνομα της "
+"εκτελÎσιμης εφαÏμογής:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:63
+msgid "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:64
+msgid ""
+"If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
+msgstr ""
+"Εάν μια εφαÏμογή αποτÏχει να εκτελεστεί στο Wayland, θα Ï€Ïοσπαθήσει να "
+"επιστÏÎψει στον X11."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:65
+msgid ""
+"Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</"
+"link>."
+msgstr ""
+"ΠεÏισσότεÏες λεπτομÎÏειες σχετικά με το GNOME στο Wayland μποÏοÏν να βÏεθοÏν "
+"στην <link href=\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\";>GNOME Wayland "
+"wiki page</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:69
+msgid "Tracker Updates"
+msgstr "ΕνημεÏώσεις Ανιχνευτή"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:70
+msgid ""
+"<app>Tracker</app> the search engine, search tool and metadata storage "
+"system, comes with a long list of improvements for 3.12:"
+msgstr ""
+"Ο <app>Ανιχνευτής</app>, η μηχανή αναζήτησης, το εÏγαλείο αναζήτησης και το "
+"σÏστημα αποθήκευσης μεταδεδομÎνων, ÎÏχεται με Îναν μακÏÏ ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿ βελτιώσεων "
+"για την 3.12:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:72
+msgid ""
+"A new library called <cmd>libmediaart</cmd> has been created from "
+"<app>Tracker</app> code to handle art associated with multimedia files. "
+"<cmd>libmediaart</cmd> allows art stored in media files to be cached, and "
+"provides a consistent way to look up art and reduce cache sizes for artists, "
+"albums and media items. (<cmd>libmediaart</cmd> is not intended to generate "
+"thumbnails.)"
+msgstr ""
+"Μια νÎα βιβλιοθήκη που ονομάζεται <cmd>libmediaart</cmd> Îχει δημιουÏγηθεί "
+"από τον κώδικα του <app>Tracker</app> για να χειÏιστεί την Ï„Îχνη που "
+"σχετίζεται με τα αÏχεία πολυμÎσων. Το <cmd>libmediaart</cmd> επιτÏÎπει την "
+"Ï„Îχνη που είναι αποθηκευμÎνη σε αÏχεία πολυμÎσων να αποθηκεÏεται Ï€ÏοσωÏινά, "
+"να παÏÎχει Îναν συνεκτικό Ï„Ïόπο για την αναζήτηση αυτής και τη μείωση των "
+"μεγÎθους των Ï€ÏοσωÏινά αποθηκευμÎνων για καλλιτÎχνες, άλμπουμ και στοιχεία "
+"πολυμÎσων. (Το <cmd>libmediaart</cmd> δεν Îχει σκοπό να δημιουÏγήσει "
+"μικÏογÏαφίες.)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:73
+msgid ""
+"Another new library, called <cmd>libtracker-control</cmd>, has been added "
+"for managing search miners."
+msgstr ""
+"Μια άλλη νÎα βιβλιοθήκη Îχει Ï€Ïοστεθεί, που ονομάζεται <cmd>libtracker-"
+"control</cmd> για τη διαχείÏιση των αναζητήσεων εξοÏÏξεων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:74
+msgid ""
+"New passive extraction features allow specified metadata extraction (e.g. "
+"image orientation) by listening to signals on resource changes. Previously, "
+"inserting information about a resource was done in one step. This feature "
+"means that file data (e.g. file name, size, etc) is inserted even if "
+"specific metadata isn't."
+msgstr ""
+"ÎÎα χαÏακτηÏιστικά παθητικής εξαγωγής επιτÏÎπουν καθοÏισμÎνη εξαγωγή "
+"μεταδεδομÎνων (Ï€.χ. Ï€Ïοσανατολισμό εικόνας) ακοÏγοντας τα σήματα σχετικά με "
+"τις αλλαγÎÏ‚ των πόÏων. Στο παÏελθόν, η εισαγωγή πληÏοφοÏιών σχετικά με Îναν "
+"πόÏο γινόταν σε Îνα στάδιο. Αυτή η λειτουÏγία σημαίνει ότι τα δεδομÎνα "
+"αÏχείων (Ï€.χ. ονομασία του αÏχείου, το μÎγεθος, κλπ) εισάγονται ακόμη και "
+"εάν συγκεκÏιμÎνα μεταδεδομÎνα τους δεν εισάγονται."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:75
+msgid ""
+"It is now possible to prioritize RDF types when indexing: this enables "
+"indexing to be tuned for specific situations."
+msgstr ""
+"Είναι δυνατόν τώÏα να δοθεί Ï€ÏοτεÏαιότητα σε Ï„Ïπους RDF κατά τη δημιουÏγία "
+"ευÏετηÏίου: αυτό επιτÏÎπει την ευÏετηÏίαση να είναι συντονισμÎνη για "
+"συγκεκÏιμÎνες καταστάσεις."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:76
+msgid ""
+"The <cmd>tracker:normalize()</cmd> and <cmd>tracker:unaccent()</cmd> "
+"<app>SPARQL</app> functions are now supported."
+msgstr ""
+"ΥποστηÏίζονται πλÎον οι λειτουÏγίες <cmd>tracker:normalize()</cmd> και "
+"<cmd>tracker:unaccent()</cmd> <app>SPARQL</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:77
+msgid ""
+"A new command called <cmd>tracker-sparql --tree</cmd> will display the "
+"database ontology. This will help developers to get a clear picture of the "
+"class hierarchy."
+msgstr ""
+"Μια νÎα εντολή που ονομάζεται <cmd>tracker-sparql --tree</cmd> θα εμφανίσει "
+"την οντολογία της βάσης δεδομÎνων. Αυτό θα βοηθήσει τους Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ να "
+"πάÏουν μια σαφή εικόνα για την ιεÏαÏχία των κλάσεων."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:78
+msgid "Encoding detection is now supported for metadata with ICU."
+msgstr "Ανίχνευση κωδικοποίησης υποστηÏίζεται τώÏα για μεταδεδομÎνα με ICU."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:79
+msgid ""
+"<app>Tracker</app> store's <cmd>GraphUpdated</cmd> signal delay is now "
+"configurable. This signal is used to provide notifications of resource "
+"changes in the database (e.g. new file added). Previously, the delay was "
+"always one second."
+msgstr ""
+"Η καθυστÎÏηση του σήματος του <cmd>GraphUpdated</cmd> στον αποθηκευτικό χώÏο "
+"του <app>Tracker</app> είναι πλÎον παÏαμετÏοποιήσιμη. Αυτό το σήμα "
+"χÏησιμοποιείται για να παÏÎχει γνωστοποιήσεις των μεταβολών των πόÏων στη "
+"βάση δεδομÎνων (Ï€.χ. Ï€Ïοσθήκη νÎου αÏχείου). Στο παÏελθόν, η καθυστÎÏηση "
+"ήταν πάντα Îνα δευτεÏόλεπτο."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:84
+msgid "Grilo Extensions with Lua"
+msgstr "Επεκτάσεις Grilo με Lua"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:85
+msgid ""
+"The <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Grilo\";>Grilo media "
+"discovery framework</link> now allows online media sources to be added using "
+"<app>Lua</app>'s powerful yet simple pattern matching abilities. More "
+"details, including examples, can be found in <link href=\"http://www.hadess.";
+"net/2014/02/extend-gnome-videos-with-lua.html\">Bastien Nocera's blog post "
+"on the subject</link>."
+msgstr ""
+"Το <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Grilo\";>Πλαίσιο ανακάλυψης "
+"των μÎσων ενημÎÏωσης Grilo</link> επιτÏÎπει τώÏα την Ï€Ïοσθήκη σε απευθείας "
+"σÏνδεση πηγών των μÎσων ενημÎÏωσης με τη χÏήση των απλών αλλά και ισχυÏών "
+"ικανοτήτων αντιστοίχισης του <app>Lua</app>. ΠεÏισσότεÏες λεπτομÎÏειες, "
+"συμπεÏιλαμβανομÎνων παÏαδειγμάτων, μποÏοÏν να βÏεθοÏν στο <link href="
+"\"http://www.hadess.net/2014/02/extend-gnome-videos-with-lua.html\";>σχετικÎÏ‚ "
+"με το θÎμα αναÏτήσεις στο blog του Bastien Nocera</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:89
+msgid "Mature Client-Side Decorations"
+msgstr "ÎÏιμες δακοσμήσεις Ï€ÏογÏαμμάτων-πελάτη"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:90
+msgid ""
+"Client-side decorations allow application windows to take over functions "
+"from the window manager. These were first introduced last cycle, with the "
+"new <cmd>GtkHeaderBar</cmd> widget. Since then, <cmd>GtkHeaderBar</cmd> has "
+"matured greatly. The widget now has a consistent height, and windows can be "
+"moved by dragging the header bar on touch devices. Header bars can also "
+"include application menus as well as a variety of window controls in "
+"addition to the standard close button."
+msgstr ""
+"Οι διακοσμήσεις Ï€ÏογÏαμμάτων-πελάτη επιτÏÎπουν παÏάθυÏα εφαÏμογών να "
+"αναλάβουν καθήκοντα από τον διαχειÏιστή παÏαθÏÏων. Αυτά Îγιναν για Ï€Ïώτη "
+"φοÏά στην τελευταία Îκδοση, με το νÎο γÏαφικό στοιχείο <cmd>GtkHeaderBar</"
+"cmd>. Από τότε, το <cmd>GtkHeaderBar</cmd> Îχει ωÏιμάσει σε μεγάλο βαθμό. Το "
+"γÏαφικό στοιχείο Îχει τώÏα Îνα σταθεÏÏŒ Ïψος, και τα παÏάθυÏα μποÏοÏν να "
+"μετακινηθοÏν σÏÏοντας την κÏÏια μπάÏα σε συσκευÎÏ‚ αφής. Η κÏÏιες μπάÏες "
+"μποÏοÏν επίσης να πεÏιλαμβάνουν Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÏ†Î±Ïμογών, καθώς και μια ποικιλία από "
+"στοιχεία ελÎγχου του παÏαθÏÏου εκτός από το τυπικό κουμπί κλεισίματος."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:94
+msgid "Improved Python Bindings"
+msgstr "ΒελτιωμÎνες συνδÎσεις Python"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:95
+msgid "GNOME's <app>Python</app> bindings have been improved for 3.12:"
+msgstr "Οι συνδÎσεις <app>Python</app> του GNOME Îχουν βελτιωθεί στην 3.12:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:97
+msgid ""
+"<app>Python</app> doc strings for functions now show accurate call "
+"signatures including argument and return type information."
+msgstr ""
+"Οι συμβολοσειÏÎÏ‚ εγγÏάφων της <app>Python</app> για συναÏτήσεις δείχνουν "
+"πλÎον ακÏιβείς υπογÏαφÎÏ‚ κλήσεων, συμπεÏιλαμβανομÎνων παÏαμÎÏ„Ïων και Ï„Ïπου "
+"επιστÏοφής πληÏοφοÏιών."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid ""
+"There is now an implicit <cmd>None</cmd> default for tail-end function "
+"arguments."
+msgstr ""
+"ΥπάÏχει τώÏα μια Îμμεση Ï€Ïοεπιλογή <cmd>ΚανÎνα</cmd> για τα λειτουÏγία "
+"παÏαμÎÏ„Ïων στο Ï„Îλος της ουÏάς."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:99
+msgid ""
+"All callback connection functions now accept a variable number of user-data "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Όλες οι λειτουÏγίες επανάκλησης σÏνδεσης δÎχονται τώÏα Îναν μεταβλητό αÏιθμό "
+"παÏαμÎÏ„Ïων δεδομÎνων χÏήστη."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid ""
+"New demos show how to use <app>CSS</app> in <app>GTK+</app> from "
+"<app>Python</app>."
+msgstr ""
+"ÎÎες εκδόσεις επίδειξης δείχνουν πώς να χÏησιμοποιήσετε το <app>CSS</app> "
+"στο <app>GTK+</app> από την <app>Python</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:101
+msgid ""
+"Calling <cmd>GObject.threads_init</cmd> is no longer required for multi-"
+"threaded programming."
+msgstr ""
+"Η κλήση <cmd>GObject.threads_init</cmd> δεν είναι πλÎον απαÏαίτητη για "
+"Ï€ÏογÏαμματισμό multi-threaded."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:103
+msgid "Additionally, there have been many memory and performance improvements."
+msgstr "ΕπιπÏόσθετα, υπήÏξαν πολλÎÏ‚ βελτιώσεις μνήμης και απόδοσης."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:107
+msgid "Enhanced Portability"
+msgstr "ΕνισχυμÎνη φοÏητότητα"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:108
+msgid ""
+"Portability across different UNIX operating systems has been greatly "
+"improved for 3.12. Over 150 <app>FreeBSD</app> issues have been reported and "
+"fixed, and test builds are also running regularly. Work for other operating "
+"systems is ongoing. A new <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GLib/";
+"SupportedPlatforms\">supported platforms policy</link> has also been "
+"introduced for <app>GLib</app>."
+msgstr ""
+"Η φοÏητότητα σε διαφοÏετικά λειτουÏγικά συστήματα UNIX Îχει βελτιωθεί "
+"σημαντικά για την 3.12. Πάνω από 150 ζητήματα <app>FreeBSD</app> Îχουν "
+"αναφεÏθεί και διοÏθωθεί, και εκτελοÏνται επίσης τακτικά δοκιμαστικÎÏ‚ δομÎÏ‚. "
+"Ένα ÎÏγο για άλλα λειτουÏγικά συστήματα είναι σε εξÎλιξη. Μια νÎα <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Projects/GLib/SupportedPlatforms\";>πολιτική "
+"υποστηÏιζόμενων πλατφοÏμών</link> Îχει επίσης εισαχθεί για το <app>GLib</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:109
+msgid ""
+"More details about these efforts can be found in <link href=\"http://blogs.";
+"gnome.org/desrt/2014/02/19/on-portability/\">Ryan Lortie's blog post on the "
+"subject</link>."
+msgstr ""
+"ΠεÏισσότεÏες λεπτομÎÏειες σχετικά με τις Ï€Ïοσπάθειες αυτÎÏ‚ μποÏεί να βÏεθοÏν "
+"στις <link href=\"http://blogs.gnome.org/desrt/2014/02/19/on-portability/";
+"\">σχετικÎÏ‚ με το θÎμα αναÏτήσεις στο blog του Ryan Lortie</link >."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:114
+msgid "Other improvements for developers and sysadmins in 3.12 include:"
+msgstr ""
+"Άλλες βελτιώσεις για τους Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ και διαχειÏιστÎÏ‚ συστημάτων στην "
+"3.12 πεÏιλαμβάνουν:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:116
+msgid "Most GTK+ containers now draw backgrounds."
+msgstr "Οι πεÏισσότεÏοι πεÏιÎκτες GTK+ πλÎον σχεδιάζουν φόντα."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:117
+msgid "Model-based menus can now hide items based on specified conditions."
+msgstr ""
+"ÎœÎµÎ½Î¿Ï Î¼Îµ βάση το μοντÎλο μποÏοÏν πλÎον να αποκÏÏψουν στοιχεία που βασίζονται "
+"σε συγκεκÏιμÎνες συνθήκες."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:118
+msgid "GtkBox now supports a centered child, in the same way as GtkHeaderBar."
+msgstr ""
+"Το GtkBox υποστηÏίζει πλÎον κεντÏαÏισμÎνο θυγατÏικό, με τον ίδιο Ï„Ïόπο όπως "
+"το GtkHeaderBar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:119
+msgid ""
+"High DPI density displays are now supported in <app>Clutter</app>, using the "
+"same setting shared by <app>GTK+</app> and the <app>GNOME Settings Daemon</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Υψηλής πυκνότητας οθόνες DPI υποστηÏίζονται πλÎον στο <app>Clutter</app>, "
+"χÏησιμοποιώντας την ίδια ÏÏθμιση που μοιÏάζονται το <app>GTK+</app> και η "
+"<app>ΥπηÏεσία Ïυθμίσεων GNOME</ app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.12 is available"
+msgstr ""
+"Μάθετε για τις διαφοÏετικÎÏ‚ γλώσσες στις οποίες το GNOME 3.12 είναι διαθÎσιμο"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Διεθνοποίηση"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.12 offers "
+"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"ΧάÏη σε μÎλη του παγκόσμιου <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">ÎÏγου μετάφÏασης GNOME</link>, το GNOME 3.12 Ï€ÏοσφÎÏει "
+"υποστήÏιξη για πεÏισσότεÏες από 40 γλώσσες με τουλάχιστον 80 τοις εκατό "
+"μεταφÏασμÎνα strings. Η τεκμηÏίωση χÏήστη είναι επίσης διαθÎσιμη σε πολλÎÏ‚ "
+"γλώσσες."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "Ασαμίζ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "Βασκικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ΠοÏτογαλικά Î’Ïαζιλίας"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "Î’Ïετανικά Αγγλικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ΒουλγαÏικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "Καταλανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Καταλανικά (ΒαλÎνθιας)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ΚινÎζικα (Κίνα)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ΚινÎζικα (Χονγκ Κονγκ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ΚινÎζικα (Ταϊβάν)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "ΤσÎχικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "ΔανÎζικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ολλανδικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "Φινλανδικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "Γαλλικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "Γαλικιανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "ΓεÏμανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ΕβÏαϊκά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ινδικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ΟυγγÏικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Ινδονησιακά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Ιταλικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ιαπωνικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "ΚοÏεάτικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Λετονικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Λιθουανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "ÎοÏβηγικά BokmÃ¥l"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "Πολωνικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ΠοÏτογαλικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Πουντζάμπι"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "Ρώσικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "ΣεÏβικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "ΣεÏβικά λατινικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "Σλοβάκικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ΣλοβÎνικα"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ισπανικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Tamil"
+msgstr "Ταμίλ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Telugu"
+msgstr "ΤελοÏγκου"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Turkish"
+msgstr "ΤουÏκικά"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Uighur"
+msgstr "ΟυϊγκοÏÏ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ΟυκÏανικά"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"ΠολυάÏιθμες άλλες γλώσσες υποστηÏίζονται μεÏικώς, με πεÏισσότεÏα από τα μισά "
+"strings μεταφÏασμÎνα."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:89
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"ΛεπτομεÏείς στατιστικÎÏ‚ και πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες είναι διαθÎσιμες στην "
+"<link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>ιστοσελίδα της κατάστασης των "
+"μεταφÏάσεων</link> του GNOME. ΜποÏείτε επίσης να μάθετε πώς να <link href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations";
+"\">βοηθήστε να μεταφÏαστεί GNOME</link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]