[evince] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Greek translation
- Date: Thu, 31 Jul 2014 22:26:39 +0000 (UTC)
commit 20d0b166d2d2da43e9c55b2a912bee4c6baced28
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date: Thu Jul 31 22:26:34 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 300 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7222fd5..77488e1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-30 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-26 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-01 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Χωρίς αρχεία στην αρχειοθήκη"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:791
+#: ../backend/comics/comics-document.c:790
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:884
+#: ../backend/comics/comics-document.c:883
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Σφάλμα %s"
@@ -292,8 +292,8 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων XPS"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:997
-#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1000
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Προβολή εγγράφων"
@@ -414,14 +414,14 @@ msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d από %d)"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:125
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "από %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:181 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:843
-#: ../shell/ev-window.c:4597
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
+#: ../shell/ev-window.c:4673
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
@@ -560,59 +560,59 @@ msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
msgid "Document View"
msgstr "Προβολή εγγράφου"
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1975
msgid "Go to first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1945
+#: ../libview/ev-view.c:1977
msgid "Go to previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1947
+#: ../libview/ev-view.c:1979
msgid "Go to next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1949
+#: ../libview/ev-view.c:1981
msgid "Go to last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1951
+#: ../libview/ev-view.c:1983
msgid "Go to page"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1953
+#: ../libview/ev-view.c:1985
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
-#: ../libview/ev-view.c:1981
+#: ../libview/ev-view.c:2013
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:2019
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1990
+#: ../libview/ev-view.c:2022
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2030
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:703
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
msgid "Jump to page:"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1006
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο."
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Προεπισκόπηση εγγράφων του GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3216
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274
msgid "Failed to print document"
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:37
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:38
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:38
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:39
msgid "_Next Page"
msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:30
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:31
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Προσαρμογή στη _σελίδα"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Προσαρμογή στη _σελίδα"
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:32
msgid "Fit _Width"
msgstr "Προσαρμογή στο _πλάτος"
@@ -780,14 +780,14 @@ msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, Πορτρέτο (%s)"
+msgstr "%s, Κάθετα (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
+msgstr "%s, Οριζόντια (%s)"
#: ../shell/eggfindbar.c:284
msgid "_Whole Words Only"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Άνοιγμα"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../shell/ev-application.c:963
+#: ../shell/ev-application.c:966
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
"αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού· είτε της έκδοσης 2 της "
"άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:967
+#: ../shell/ev-application.c:970
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
"την γενική άδεια δημόσιας χρήσης GNU.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:971
+#: ../shell/ev-application.c:974
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -919,18 +919,18 @@ msgstr ""
"GNU μαζί με το Evince· εάν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το ίδρυμα ελεύθερου "
"λογισμικού, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-application.c:992 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:995 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:994
+#: ../shell/ev-application.c:997
msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2014 Οι δημιουργοί του Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1000
+#: ../shell/ev-application.c:1003
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Μεταφραστική ομάδα GNOME \n"
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
" Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios dcs gla ac uk>\n"
" Δημήτρης Γλέζος <dimitris glezos com>\n"
@@ -939,7 +939,9 @@ msgstr ""
" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628 hotmail com>\n"
" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες δείτε: https://gnome.gr"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/"
#: ../shell/ev-history-action.c:224
msgid "Go to previous history item"
@@ -1086,7 +1088,7 @@ msgstr "_Μετονομασία σελιδοδείκτη"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:170
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
@@ -1102,27 +1104,27 @@ msgstr "Εκτύπωση…"
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1049
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:218
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:206
+msgid "Toggle between view of recent items and open document"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-toolbar.c:223
-msgid "Next Page"
-msgstr "Επόμενη σελίδα"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:216
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:258
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:270
+#: ../shell/ev-toolbar.c:259
msgid "File options"
msgstr "Επιλογές αρχείου"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:279
+#: ../shell/ev-toolbar.c:267
msgid "View options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
@@ -1130,106 +1132,106 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:1531
+#: ../shell/ev-window.c:1593
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
-#: ../shell/ev-window.c:1534
+#: ../shell/ev-window.c:1596
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες"
-#: ../shell/ev-window.c:1740 ../shell/ev-window.c:1908
+#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:1972
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του εγγράφου “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1872
+#: ../shell/ev-window.c:1936
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2023 ../shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2087 ../shell/ev-window.c:2383
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Λήψη εγγράφου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2056
+#: ../shell/ev-window.c:2120
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου."
-#: ../shell/ev-window.c:2257
+#: ../shell/ev-window.c:2327
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2289
+#: ../shell/ev-window.c:2359
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου."
-#: ../shell/ev-window.c:2505
+#: ../shell/ev-window.c:2575
msgid "Open Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2588
+#: ../shell/ev-window.c:2646
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2591
+#: ../shell/ev-window.c:2649
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2594
+#: ../shell/ev-window.c:2652
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2638 ../shell/ev-window.c:2738
+#: ../shell/ev-window.c:2696 ../shell/ev-window.c:2796
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευθεί ως “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2669
+#: ../shell/ev-window.c:2727
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Αποστολή εγγράφου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2673
+#: ../shell/ev-window.c:2731
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Αποστολή συνημμένου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2677
+#: ../shell/ev-window.c:2735
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Αποστολή εικόνας (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2789
+#: ../shell/ev-window.c:2847
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2923
msgid "Could not send current document"
msgstr "Αδυναμία αποστολής του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:2957
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου που περιέχει"
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3218
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην ουρά"
msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην ουρά"
-#: ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:3331
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:3534
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1237,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε "
"ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
-#: ../shell/ev-window.c:3480
+#: ../shell/ev-window.c:3538
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1245,20 +1247,20 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα "
"αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:3545
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου “%s” πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:3564
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3568
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3642
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3590
+#: ../shell/ev-window.c:3648
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1279,51 +1281,51 @@ msgstr[1] ""
"Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να "
"τελειώσει πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:3605
+#: ../shell/ev-window.c:3663
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν."
-#: ../shell/ev-window.c:3609
+#: ../shell/ev-window.c:3667
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο"
-#: ../shell/ev-window.c:3613
+#: ../shell/ev-window.c:3671
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση"
-#: ../shell/ev-window.c:4138
+#: ../shell/ev-window.c:4199
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../shell/ev-window.c:5151
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5156
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5162
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
-#: ../shell/ev-window.c:5384
+#: ../shell/ev-window.c:5481
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Ενεργοποίηση περιήγησης δρομέα;"
-#: ../shell/ev-window.c:5386
+#: ../shell/ev-window.c:5483
msgid "_Enable"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5486
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1334,46 +1336,51 @@ msgstr ""
"σας να μετακινήστε ολόγυρα και να επιλέγετε κείμενο με το πληκτρολόγιό σας. "
"Θέλετε να ενεργοποιήσετε την περιήγηση δρομέα;"
-#: ../shell/ev-window.c:5394
+#: ../shell/ev-window.c:5491
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά"
-#: ../shell/ev-window.c:5903 ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:6000 ../shell/ev-window.c:6016
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής."
-#: ../shell/ev-window.c:5976
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
-#: ../shell/ev-window.c:6179
+#: ../shell/ev-window.c:6276
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
-#: ../shell/ev-window.c:6211
+#: ../shell/ev-window.c:6308
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευθεί."
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6343
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6483
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:6442
+#: ../shell/ev-window.c:6539
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window.c:6490
+#: ../shell/ev-window.c:6587
msgid "Save Attachment"
msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
msgid "50%"
@@ -1520,126 +1527,132 @@ msgid "Rotate _Right"
msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+#| msgid "_First Page"
+msgid "First Page"
+msgstr "Πρώτη σελίδα"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+msgid "Next Page"
+msgstr "Επόμενη σελίδα"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#| msgid "_Last Page"
+msgid "Last Page"
+msgstr "Τελευταία σελίδα"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
msgid "Zoom _In"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σ_μίκρυνση"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "Μ_ονές σελίδες στα αριστερά"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Αντεστραμμένα χρώματα"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
msgid "_Open…"
msgstr "Άν_οιγμα…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ά_νοιγμα αντίγραφου"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Πρόσφατα"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
msgid "Send _To…"
msgstr "Αποστολή _σε…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Άνοιγμα _φακέλου που το περιέχει"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
msgid "_Print…"
msgstr "_Εκτύπωση…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
msgid "P_roperties…"
msgstr "_Ιδιότητες…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
msgid "_Copy"
msgstr "Αντι_γραφή"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως _προεπιλογή"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
-msgid "_First Page"
-msgstr "Πρώτη _σελίδα"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Τελευταία σελίδα"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Π_ροσθήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
msgid "_Automatic"
msgstr "_Αυτόματα"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
msgid "_Open Link"
msgstr "Ά_νοιγμα συνδεσμού"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης συνδεσμού"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Αυτό_ματη κύλιση"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
msgid "Copy _Image"
msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Ιδιότητες σχολίων…"
@@ -1660,6 +1673,12 @@ msgstr ""
"Υποστηρίζει τις παρακάτω μορφές εγγράφων: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
"(με SyncTeX), και αρχεία βιβλίων κόμικ (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid "%s — Password Required"
+#~ msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
+
+#~ msgid "_Recent"
+#~ msgstr "_Πρόσφατα"
+
#~ msgid "Open a recently used document"
#~ msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου"
@@ -1673,9 +1692,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#~ msgid "Open an existing document"
-#~ msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
-
#~ msgid "_View in new window"
#~ msgstr "_Εμφάνιση σε νέο παράθυρο"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]