[evince] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Greek translation
- Date: Wed, 9 Jul 2014 23:08:17 +0000 (UTC)
commit 33ec7fa7237558463f456d90066c6ef29a92249c
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date: Wed Jul 9 23:08:11 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 1151 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 594 insertions(+), 557 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d6aa0c4..7222fd5 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:14+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-30 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:08+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Η εντολή “%s” δεν τερμάτισε κανονικά."
#: ../backend/comics/comics-document.c:426
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Δεν είναι βιβλίου κόμικ του τύπου MIME: %s"
+msgstr "Δεν είναι βιβλίο κόμικ του τύπου MIME: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
@@ -69,19 +69,24 @@ msgstr "Χωρίς αρχεία στην αρχειοθήκη"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:787
+#: ../backend/comics/comics-document.c:791
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:880
+#: ../backend/comics/comics-document.c:884
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Σφάλμα %s"
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "Comic Books"
-msgstr "Βιβλία κόμικς"
+msgstr "Βιβλία κόμικ"
+
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση βιβλίων κόμικ"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
msgid "DjVu document has incorrect format"
@@ -95,65 +100,75 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Αδυναμία πρόσβασης σε ένα ή "
"περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Έγγραφα DjVu"
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων DjVu"
+
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "Έγγραφα DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων DVI"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Αυτό το έργο είναι Δημόσιο (Public Domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
msgid "Type 1"
msgstr "Τύπος 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
msgid "Type 1C"
msgstr "Τύπος 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
msgid "Type 3"
msgstr "Τύπος 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Τύπος 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Τύπος 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
msgid "Unknown font type"
msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -165,11 +180,11 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία των PDF, τότε η απόδοση μπορεί να μην "
"είναι σωστή."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Όλες οι γραμματοσειρές είναι είτε πρότυπες είτε ενσωματωμένες."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
msgid "No name"
msgstr "Χωρίς όνομα"
@@ -183,20 +198,20 @@ msgstr "Χωρίς όνομα"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
msgid "Embedded"
msgstr "Ενσωματωμένο"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
msgid "Not embedded"
msgstr "Μη ενσωματωμένο"
@@ -205,7 +220,7 @@ msgstr "Μη ενσωματωμένο"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Μία από τις γραμματοσειρές Standard 14)"
@@ -214,22 +229,27 @@ msgstr " (Μία από τις γραμματοσειρές Standard 14)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Δεν είναι μια από τις γραμματοσειρές Standard 14)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
msgid "Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
msgid "Substituting with"
msgstr "Αντικατάσταση με"
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "Έγγραφα PDF"
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων PDF"
+
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -240,26 +260,40 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”"
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”"
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Έγγραφα PostScript"
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων PostScript"
+
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
msgid "Invalid document"
msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο"
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "TIFF Documents"
msgstr "Έγγραφα TIFF"
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων TIFF"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "XPS Documents"
msgstr "Έγγραφα XPS"
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για την ανάγνωση εγγράφων XPS"
+
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:997
#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
-#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Προβολή εγγράφων"
@@ -373,26 +407,26 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού α
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού φακέλου: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d από %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "από %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4780
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:181 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:843
+#: ../shell/ev-window.c:4597
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1954
+#: ../libview/ev-jobs.c:1997
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s"
@@ -421,41 +455,41 @@ msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση…"
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
-msgid "PostScript is not supported by this printer."
-msgstr "Το Postscript δεν υποστηρίζεται από αυτόν τον εκτυπωτή."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "Η ζητούμενη μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται από αυτόν τον εκτυπωτή."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Κλιμάκωση σελίδας:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr "Συρρίκνωση στην Εκτυπώσιμη περιοχή"
+msgstr "Συρρίκνωση στην εκτυπώσιμη περιοχή"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
msgid "Fit to Printable Area"
-msgstr "Προσαρμογή στην Εκτυπώσιμη περιοχή"
+msgstr "Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -481,11 +515,11 @@ msgstr ""
"μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή "
"της σελίδας του εκτυπωτή.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Αυτόματη περιστροφή και κεντράρισμα"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -494,11 +528,11 @@ msgstr ""
"τον προσανατολισμό κάθε σελίδας του εγγράφου. Οι σελίδες του εγγράφου θα "
"κεντραριστούν στη σελίδα του εκτυπωτή."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Επιλογή του μεγέθους σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -506,79 +540,79 @@ msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη "
"σελίδα του εγγράφου."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
msgid "Page Handling"
msgstr "Διαχείριση σελίδας"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "Κύλιση πάνω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "Κύλιση κάτω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:126
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
msgid "Document View"
msgstr "Προβολή εγγράφου"
-#: ../libview/ev-view.c:1933
+#: ../libview/ev-view.c:1943
msgid "Go to first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1935
+#: ../libview/ev-view.c:1945
msgid "Go to previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1937
+#: ../libview/ev-view.c:1947
msgid "Go to next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1939
+#: ../libview/ev-view.c:1949
msgid "Go to last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:1951
msgid "Go to page"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1953
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
-#: ../libview/ev-view.c:1971
+#: ../libview/ev-view.c:1981
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:1987
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1980
+#: ../libview/ev-view.c:1990
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1988
+#: ../libview/ev-view.c:1998
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:703
msgid "Jump to page:"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1006
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο."
@@ -598,7 +632,7 @@ msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Προεπισκόπηση εγγράφων του GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3216
msgid "Failed to print document"
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
@@ -607,57 +641,56 @@ msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί"
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:37
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:38
msgid "_Next Page"
msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
msgid "Go to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
msgid "Shrink the document"
msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:30
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Προσαρμογή στη _σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:31
msgid "Fit _Width"
msgstr "Προσαρμογή στο _πλάτος"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515
msgid "Select Page"
msgstr "Επιλογή σελίδας"
@@ -684,7 +717,7 @@ msgstr "Συγγραφέας:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
-msgstr "Λέξεις-κλειδί:"
+msgstr "Λέξεις-κλειδιά:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
@@ -704,7 +737,7 @@ msgstr "Τροποποιήθηκε:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Αριθμός Σελίδων:"
+msgstr "Αριθμός σελίδων:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
@@ -830,7 +863,7 @@ msgstr "Χρώμα:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Style:"
-msgstr "Τεχνοτροπία:"
+msgstr "Στυλ:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
msgid "Transparent"
@@ -852,18 +885,74 @@ msgstr "Άνοιγμα"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216
+#: ../shell/ev-application.c:963
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της γενικής άδειας δημόσιας χρήσης GNU όπως "
+"αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού· είτε της έκδοσης 2 της "
+"άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:967
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
+"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
+"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
+"την γενική άδεια δημόσιας χρήσης GNU.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:971
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της γενικής άδειας δημόσιας χρήσης "
+"GNU μαζί με το Evince· εάν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το ίδρυμα ελεύθερου "
+"λογισμικού, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:992 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:994
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2014 Οι δημιουργοί του Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1000
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Μεταφραστική ομάδα GNOME \n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+" Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios dcs gla ac uk>\n"
+" Δημήτρης Γλέζος <dimitris glezos com>\n"
+" Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>\n"
+" Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org\n"
+" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628 hotmail com>\n"
+" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες δείτε: https://gnome.gr"
+
+#: ../shell/ev-history-action.c:224
msgid "Go to previous history item"
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο στοιχείο ιστορικού"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220
+#: ../shell/ev-history-action.c:229
msgid "Go to next history item"
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο στοιχείο ιστορικού"
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
-msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης για το έγγραφο %s"
#. Create tree view
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
@@ -871,17 +960,13 @@ msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s"
msgid "Loading…"
msgstr "Φορτώνεται…"
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου"
-
#: ../shell/ev-password-view.c:142
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωσθεί εισάγοντας τον σωστό "
-"κωδικό."
+"κωδικό πρόσβασης."
#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
@@ -889,30 +974,31 @@ msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
#: ../shell/ev-password-view.c:261
msgid "Enter password"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
#: ../shell/ev-password-view.c:300
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
-"Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+"Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πρόσβασης πριν το "
+"άνοιγμα."
#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
#: ../shell/ev-password-view.c:333
msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
+msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
#: ../shell/ev-password-view.c:364
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
+msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης"
#: ../shell/ev-password-view.c:376
msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr "Απομνημόνευση κωδικού μέχρι να α_ποσυνδεθείτε"
+msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης μέχρι να α_ποσυνδεθείτε"
#: ../shell/ev-password-view.c:388
msgid "Remember _forever"
@@ -988,19 +1074,19 @@ msgstr "Σελίδα %d"
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "Ά_νοιγμα σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Μετονομασία σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:170
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
@@ -1016,122 +1102,134 @@ msgstr "Εκτύπωση…"
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1049
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:238
-msgid "View options"
-msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:218
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:223
+msgid "Next Page"
+msgstr "Επόμενη σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:258
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
+#: ../shell/ev-toolbar.c:270
msgid "File options"
msgstr "Επιλογές αρχείου"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:279
+msgid "View options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
+
#: ../shell/ev-utils.c:332
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1531
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1534
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες"
-#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:1740 ../shell/ev-window.c:1908
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του εγγράφου “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1879
+#: ../shell/ev-window.c:1872
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2320
+#: ../shell/ev-window.c:2023 ../shell/ev-window.c:2313
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)"
+msgstr "Λήψη εγγράφου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2063
+#: ../shell/ev-window.c:2056
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου."
-#: ../shell/ev-window.c:2264
+#: ../shell/ev-window.c:2257
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2296
+#: ../shell/ev-window.c:2289
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου."
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2505
msgid "Open Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2588
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2591
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2594
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2638 ../shell/ev-window.c:2738
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευθεί ως “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2669
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)"
+msgstr "Αποστολή εγγράφου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2673
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)"
+msgstr "Αποστολή συνημμένου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2677
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr "Ανέβασμα εικόνας (%d%%)"
+msgstr "Αποστολή εικόνας (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2789
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:2865
msgid "Could not send current document"
msgstr "Αδυναμία αποστολής του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:2899
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου που περιέχει"
-#: ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3160
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην ουρά"
msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην ουρά"
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3273
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3476
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1139,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε "
"ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3480
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1147,20 +1245,20 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα "
"αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3487
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου “%s” πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3506
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3510
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3584
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1169,7 +1267,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3763
+#: ../shell/ev-window.c:3590
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1181,509 +1279,493 @@ msgstr[1] ""
"Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να "
"τελειώσει πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:3778
+#: ../shell/ev-window.c:3605
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν."
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3609
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο"
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3613
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4138
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
-#: ../shell/ev-window.c:5036
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"Προβολή Εγγράφων\n"
-"Χρήση του %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5069
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
-"τροποποίησή του υπό τους όρους της γενικής άδειας δημόσιας χρήσης GNU όπως "
-"αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού· είτε της έκδοσης 2 της "
-"άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5073
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
-"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
-"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
-"την γενική άδεια δημόσιας χρήσης GNU.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5077
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της γενικής άδειας δημόσιας χρήσης "
-"GNU μαζί με το Evince· εάν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το ίδρυμα ελεύθερου "
-"λογισμικού, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5102
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5105
-msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2012 Οι δημιουργοί του Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5111
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Μεταφραστική ομάδα GNOME \n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-" Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios dcs gla ac uk>\n"
-" Δημήτρης Γλέζος <dimitris glezos com>\n"
-" Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>\n"
-" Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org\n"
-" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628 hotmail com>\n"
-" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες δείτε: https://gnome.gr"
-
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5054
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5065
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5384
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Ενεργοποίηση περιήγησης δρομέα;"
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5386
msgid "_Enable"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5389
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
"Πατώντας F7 η περιήγηση δρομέα ενεργοποιείται/απενεργοποιείται. Αυτό το "
-"γνώρισμα βάζει έναν μετακινήσιμο δρομέα σε σελίδες κειμένου, επιτρέποντας "
+"γνώρισμα βάζει έναν μετακινήσιμο δρομέα σε σελίδες κειμένου, επιτρέποντάς "
"σας να μετακινήστε ολόγυρα και να επιλέγετε κείμενο με το πληκτρολόγιό σας. "
"Θέλετε να ενεργοποιήσετε την περιήγηση δρομέα;"
-#: ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../shell/ev-window.c:5394
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά"
-#: ../shell/ev-window.c:6039
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Σελιδοδείκτες"
+#: ../shell/ev-window.c:5903 ../shell/ev-window.c:5919
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής."
-#: ../shell/ev-window.c:6040
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Πρόσφατα"
+#: ../shell/ev-window.c:5976
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389
-msgid "_Open…"
-msgstr "Άν_οιγμα…"
+#: ../shell/ev-window.c:6179
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:6211
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευθεί."
-#: ../shell/ev-window.c:6046
-msgid "_View in new window"
-msgstr "_Εμφάνιση σε νέο παράθυρο"
+#: ../shell/ev-window.c:6246
+msgid "Save Image"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:6047
-msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Άνοιγμα αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
+#: ../shell/ev-window.c:6386
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου…"
+#: ../shell/ev-window.c:6442
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window.c:6050
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:6490
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
-msgid "Send _To…"
-msgstr "Αποστολή _σε…"
+#: ../shell/ev-window-title.c:157
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
-#: ../shell/ev-window.c:6053
-msgid "Send current document by mail, instant message…"
-msgstr "Αποστολή του τρέχοντος εγγράφου με μήνυμα, άμεσο μήνυμα…"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
-#: ../shell/ev-window.c:6055
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Άνοιγμα _φακέλου που το περιέχει"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση του φακέλου που περιέχει αυτό το αρχείο στο διαχειριστή αρχείων"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
-#: ../shell/ev-window.c:6058
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Εκτύπωση…"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#: ../shell/ev-window.c:6061
-msgid "P_roperties"
-msgstr "_Ιδιότητες"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
-#: ../shell/ev-window.c:6069
-msgid "Select _All"
-msgstr "Επιλογή ό_λων"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
-#: ../shell/ev-window.c:6073
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
-#: ../shell/ev-window.c:6075
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως _προεπιλογή"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Επαναφόρτωση"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
-#: ../shell/ev-window.c:6090
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Αυτό_ματη κύλιση"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
-msgid "_First Page"
-msgstr "Πρώτη _σελίδα"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
-#: ../shell/ev-window.c:6101
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
-#: ../shell/ev-window.c:6103
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Τελευταία σελίδα"
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Προβολή εγγράφων του GNOME"
-#: ../shell/ev-window.c:6104
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Ο τίτλος της σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
-#: ../shell/ev-window.c:6106
-msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr "Μετάβαση στη σε_λίδα"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
-#: ../shell/ev-window.c:6107
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Ο αριθμός σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
-#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6111
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Π_ροσθήκη σελιδοδείκτη"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
-#: ../shell/ev-window.c:6112
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για την τρέχουσα σελίδα"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Επώνυμος προορισμός προς εμφάνιση."
-#: ../shell/ev-window.c:6115
-msgid "_About"
-msgstr "_Περί"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "ΠΡΟΟΡΙΣΜ"
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6119
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
+#: ../shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: ../shell/ev-window.c:6120
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
-#: ../shell/ev-window.c:6122
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Εκτέλεση evince ως προεπισκόπησης"
-#: ../shell/ev-window.c:6123
-msgid "Start a presentation"
-msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6184
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Πλευρική σ_τήλη"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "ΣΥΜΒΟΛΟΣΕΙΡΑ"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικής στήλης"
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Περί"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
msgid "_Continuous"
msgstr "Συνε_χής"
-#: ../shell/ev-window.c:6188
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
msgid "_Dual"
msgstr "_Διπλή"
-#: ../shell/ev-window.c:6191
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6193
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "Μ_ονές σελίδες στα αριστερά"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6194
-msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr "Εμφάνιση μονών σελίδων στα αριστερά σε διπλή κατάσταση"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Πλευρική σ_τήλη"
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:6197
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Σ_μίκρυνση"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "Μ_ονές σελίδες στα αριστερά"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Αντεστραμμένα χρώματα"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
-msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων της σελίδας με τα χρώματα αντεστραμμένα"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Επαναφόρτωση"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+msgid "_Open…"
+msgstr "Άν_οιγμα…"
-#: ../shell/ev-window.c:6206
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Εύρεση…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Ά_νοιγμα αντίγραφου"
-#: ../shell/ev-window.c:6207
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Πρόσφατα"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Αποστολή _σε…"
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Άνοιγμα _φακέλου που το περιέχει"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Εκτύπωση…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+msgid "P_roperties…"
+msgstr "_Ιδιότητες…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+msgid "_Copy"
+msgstr "Αντι_γραφή"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επιλογή ό_λων"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως _προεπιλογή"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+msgid "_First Page"
+msgstr "Πρώτη _σελίδα"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Τελευταία σελίδα"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Π_ροσθήκη σελιδοδείκτη"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Αυτόματα"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
msgid "_Open Link"
-msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
+msgstr "Ά_νοιγμα συνδεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης συνδεσμού"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Αυτό_ματη κύλιση"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…"
-#: ../shell/ev-window.c:6224
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
msgid "Copy _Image"
msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:6226
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Ιδιότητες σχολίων…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως…"
-#: ../shell/ev-window.c:6244
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Αυτόματα"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Ιδιότητες σχολίων…"
-#: ../shell/ev-window.c:6365
-msgid "Zoom"
-msgstr "Εστίαση"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6367
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6380
-msgid "History"
-msgstr "Ιστορικό"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6413
-msgid "Send To"
-msgstr "Αποστολή σε"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6419
-msgid "Previous"
-msgstr "Προηγούμενο"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
-msgid "Next"
-msgstr "Επόμενο"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Μεγέθυνση"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6432
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής."
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων για δημοφιλείς μορφές εγγράφων"
-#: ../shell/ev-window.c:6637
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι μια εφαρμογή προβολής εγγράφων για την επιφάνεια εργασίας GNOME."
-#: ../shell/ev-window.c:6830
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"Υποστηρίζει τις παρακάτω μορφές εγγράφων: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
+"(με SyncTeX), και αρχεία βιβλίων κόμικ (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
-#: ../shell/ev-window.c:6862
-msgid "The image could not be saved."
-msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευθεί."
+#~ msgid "Open a recently used document"
+#~ msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:6894
-msgid "Save Image"
-msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
+#~ msgid ""
+#~ "Document Viewer\n"
+#~ "Using %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προβολή Εγγράφων\n"
+#~ "Χρήση του %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:7025
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../shell/ev-window.c:7081
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+#~ msgid "Open an existing document"
+#~ msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:7126
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
+#~ msgid "_View in new window"
+#~ msgstr "_Εμφάνιση σε νέο παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός"
+#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+#~ msgstr "Άνοιγμα αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Προβολή εγγράφων του GNOME"
+#~ msgid "Save a copy of the current document"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Ο τίτλος της σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
+#~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
+#~ msgstr "Αποστολή του τρέχοντος εγγράφου με μήνυμα, άμεσο μήνυμα…"
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "PAGE"
-msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
+#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση του φακέλου που περιέχει αυτό το αρχείο στο διαχειριστή αρχείων"
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "Ο αριθμός σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
+#~ msgid "Reload the document"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "Επώνυμος προορισμός προς εμφάνιση."
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "DEST"
-msgstr "ΠΡΟΟΡΙΣΜ"
+#~ msgid "Go to Pa_ge"
+#~ msgstr "Μετάβαση στη σε_λίδα"
-#: ../shell/main.c:74
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+#~ msgid "Go to Page"
+#~ msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για την τρέχουσα σελίδα"
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Εκτέλεση evince ως προεπισκόπησης"
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "STRING"
-msgstr "ΣΥΜΒΟΛΟΣΕΙΡΑ"
+#~ msgid "Start Presentation"
+#~ msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
+#~ msgid "Start a presentation"
+#~ msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
-#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#~ msgid "Show or hide the side pane"
+#~ msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικής στήλης"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
+
+#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+#~ msgstr "Εμφάνιση μονών σελίδων στα αριστερά σε διπλή κατάσταση"
+
+#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
+#~ msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
+
+#~ msgid "Run document as a presentation"
+#~ msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
+
+#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
+#~ msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων της σελίδας με τα χρώματα αντεστραμμένα"
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "_Εύρεση…"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Εστίαση"
+
+#~ msgid "Adjust the zoom level"
+#~ msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Ιστορικό"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
+
+#~ msgid "Send To"
+#~ msgstr "Αποστολή σε"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Προηγούμενο"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Επόμενο"
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
@@ -1725,9 +1807,6 @@ msgstr "_Βοήθεια"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδριών"
-#~ msgid "Op_en a Copy"
-#~ msgstr "Ά_νοιγμα αντίγραφου"
-
#~ msgid "By extension"
#~ msgstr "Κατά επέκταση"
@@ -1740,48 +1819,6 @@ msgstr "_Βοήθεια"
#~ msgid "Fit Width"
#~ msgstr "Προσαρμογή στο πλάτος"
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "85%"
-#~ msgstr "85%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "125%"
-
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "150%"
-
-#~ msgid "175%"
-#~ msgstr "175%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
-
-#~ msgid "300%"
-#~ msgstr "300%"
-
-#~ msgid "400%"
-#~ msgstr "400%"
-
-#~ msgid "800%"
-#~ msgstr "800%"
-
-#~ msgid "1600%"
-#~ msgstr "1600%"
-
-#~ msgid "3200%"
-#~ msgstr "3200%"
-
-#~ msgid "6400%"
-#~ msgstr "6400%"
-
#~ msgid "Show “_%s”"
#~ msgstr "Προβολή “_%s”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]