[california] Updated Spanish translation



commit 6f8944cc44676d62bcb39d9b22c6ef5702679aca
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jul 24 15:10:34 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  343 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 275 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 05c287a..1be49ea 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: california master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-03 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-18 00:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-24 13:48+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -20,6 +20,58 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "GNOME 3 Calendar"
+msgid "GNOME 3 calendar"
+msgstr "Calendario de GNOME 3"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"California is a new calendar application for GNOME 3 designed to let you "
+"work with your calendars quickly and easily. It provides month and week "
+"views of your schedule and easy ways to add and update events, including a "
+"Quick Add feature which allows you to type the event details and have them "
+"added to your calendar without filling out a form."
+msgstr ""
+"California es nueva aplicación de calendario para GNOME 3, diseñada para "
+"permitirle trabajar con sus calendarios rápida y fácilmente. Proporciona "
+"vistas de mes y semana en su planificación y ofrece varias maneras sencillas "
+"de añadir y actualizar eventos, incluyendo la característica Añadir "
+"rápidamente, que le permite escribir los detalles del evento y añadirlo al "
+"calendario sin rellenar un formulario."
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"California is currently in beta development and has a limited but growing "
+"set of features:"
+msgstr ""
+"Actualmente, California está en la fase «beta» del desarrollo, y tiene un "
+"limitado pero creciente conjunto de características:"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Modern, clean interface"
+msgstr "Interfaz clara y moderna"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Month and week view of your schedule"
+msgstr "Vista semanal y mensual de su calendario"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick setup (if any is required at all)"
+msgstr "Configuración rápida (si se necesita)"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Integrates with Evolution Data Server"
+msgstr "Se integra con el servidor de datos de Evolution"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Quickly add events with a natural-language parser"
+msgstr "Añadir eventos rápidamente con un analizador de lenguaje natural"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Works with Google, WebCal, and CalDAV servers"
+msgstr "Funciona con servidores Google, WebCal, y CalDAV"
+
 #: ../data/california.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/application/california-application.vala:18
 msgid "California"
@@ -42,6 +94,11 @@ msgstr "Calendario web (.ics)"
 msgid "Google Calendar"
 msgstr "Calendario de Google"
 
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:89
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
+msgid "Authenticating…"
+msgstr "Autenticando…"
+
 #: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:97
 msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
 msgstr "No se pudo autenticar con el servicio de calendario de Google"
@@ -60,7 +117,7 @@ msgstr "No se pudo autenticar: %s"
 msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de calendarios: %s"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:134
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:131
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Autenticado"
 
@@ -198,8 +255,8 @@ msgstr "%a %x"
 #. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10"
 #. Leading zeroes will be stripped.
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:162
-#, c-format
+#: ../src/calendar/calendar.vala:163
+#, no-c-format
 msgid "%a %m/%d"
 msgstr "%a %m/%d"
 
@@ -207,43 +264,43 @@ msgstr "%a %m/%d"
 #. i.e. "3/10"
 #. Leading zeroes will be stripped.
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:168
-#, c-format
+#: ../src/calendar/calendar.vala:170
+#, no-c-format
 msgid "%m/%d"
 msgstr "%m/%d"
 
 #. Ante meridiem
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:173
+#: ../src/calendar/calendar.vala:175
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:178
+#: ../src/calendar/calendar.vala:180
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 #. Post meridiem
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:183
+#: ../src/calendar/calendar.vala:185
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:188
+#: ../src/calendar/calendar.vala:190
 msgid "p"
 msgstr "p"
 
 #. The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:193
+#: ../src/calendar/calendar.vala:195
 #, c-format
 msgid "%d:%02d%s"
 msgstr "%d:%02d%s"
@@ -251,32 +308,32 @@ msgstr "%d:%02d%s"
 #. The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:198
+#: ../src/calendar/calendar.vala:200
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d%s"
 msgstr "%d:%02d:%02d%s"
 
 #. The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:201
+#: ../src/calendar/calendar.vala:203
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:204
+#: ../src/calendar/calendar.vala:206
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at midnight.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:214
+#: ../src/calendar/calendar.vala:216
 msgid "midnight"
 msgstr "medianoche"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at noon.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:218
+#: ../src/calendar/calendar.vala:220
 msgid "noon"
 msgstr "mediodía"
 
@@ -451,33 +508,88 @@ msgstr "en;"
 msgid "st;nd;rd;th"
 msgstr "º;"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192 ../src/rc/show-event.ui.h:9
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:81
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:84
+#: ../src/host/host-show-event.vala:60 ../src/rc/calendar-import.ui.h:1
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:82
+#| msgid "Update Event"
+msgid "Update A_ll Events"
+msgstr "Actualizar _todos los eventos"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:83
+#| msgid "Update Event"
+msgid "Update _This Event"
+msgstr "Actualizar e_ste evento"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:237
+#: ../src/host/host-show-event.vala:54
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:237
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:273
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:374
 msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
 msgstr "No se pudo crear el evento: se debe especificar el calendario"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:292
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:393
 #, c-format
 msgid "Unable to create event: %s"
 msgstr "No se pudo crear el evento: %s"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:298
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:399
 msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
 msgstr "No se pudo actualizar el evento: se debe especificar el calendario"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:317
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:418
+#: ../src/host/host-show-event.vala:205
 #, c-format
 msgid "Unable to update event: %s"
 msgstr "No se pudo actualizar el evento: %s"
 
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:398
+#| msgid "Month"
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:402
+#| msgid "weekly"
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:406
+#| msgid "yearly"
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "año"
+msgstr[1] "años"
+
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:411
+#| msgid "Today"
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
+
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:423
+msgid "event"
+msgid_plural "events"
+msgstr[0] "evento"
+msgstr[1] "eventos"
+
 #: ../src/host/host-import-calendar.vala:33
 msgid "Select calendar to import event into:"
 msgid_plural "Select calendar to import events into:"
@@ -508,11 +620,34 @@ msgstr "Añadir un evento rápido (Ctrl+N)"
 msgid "Calendars (Ctrl+L)"
 msgstr "Calendarios (Ctrl+L)"
 
+#: ../src/host/host-show-event.vala:53 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:55
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:56
+#| msgid "_All Events"
+msgid "Remove A_ll Events"
+msgstr "Quitar _todos los eventos"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:57
+#| msgid "_This Event"
+msgid "Remove _This Event"
+msgstr "Quitar _este evento"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:59
+#| msgid "This and _Future Events"
+msgid "Remove This and _Future Events"
+msgstr "Quitar este evento y los _futuros"
+
 #. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
 #. situations ... plural text should simply be for "more than one"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:209
+#: ../src/host/host-show-event.vala:236
 #, c-format
-#| msgid "Unable to remove event: %s"
 msgid "Unable to remove event: %s"
 msgid_plural "Unable to remove events: %s"
 msgstr[0] "No se pudo quitar el evento: %s"
@@ -538,11 +673,6 @@ msgstr "Semana"
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s a %s"
 
-#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:10
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
 #: ../src/rc/activator-list.ui.h:2
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
@@ -563,13 +693,6 @@ msgstr "_Acerca de"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:7 ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
 #: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
@@ -597,21 +720,127 @@ msgid "_All-day"
 msgstr "_Todo el día"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+msgid "Re_peats..."
+msgstr "Se re_pite..."
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
 msgid "_Location"
 msgstr "_Ubicación"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descripción"
 
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:1
+msgid "_Repeating event"
+msgstr "Evento pe_riódico"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:2
+msgid "Re_peats"
+msgstr "Se re_pite"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:3
+#| msgid "every;"
+msgid "_Every"
+msgstr "_Cada"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:4
+msgid "En_ds"
+msgstr "Ter_mina"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:5
+msgid "_Starts"
+msgstr "_Empieza"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:6
+msgid "_On days"
+msgstr "_Los días"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:7
+#| msgid "daily"
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:8
+#| msgid "weekly"
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanalmente"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:9
+msgid "Day of the week"
+msgstr "Día de la semana"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:10
+msgid "Day of the month"
+msgstr "Día del mes"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:11
+#| msgid "yearly"
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:12
+msgid "_Sun"
+msgstr "_Dom"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:13
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Lun"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:14
+msgid "_Tues"
+msgstr "_Mar"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:15
+msgid "_Wed"
+msgstr "M_ié"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:16
+msgid "T_hu"
+msgstr "_Jue"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:17
+msgid "_Fri"
+msgstr "Vi_e"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:18
+msgid "S_at"
+msgstr "Sá_b"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:19
+#| msgid "every;"
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
+
+#. As in, an event "ends on" a date
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:21
+msgid "_On"
+msgstr "_El"
+
+#. As in, "After n events"
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:23
+msgid "Aft_er"
+msgstr "D_espués"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:25
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:26
+msgid ""
+"WARNING: California cannot edit this event's recurring criteria.\n"
+"• Press Cancel to keep the current criteria.\n"
+"• Press OK to overwrite the existing criteria with your changes."
+msgstr ""
+"Advertencia: California no puede editar los criterios recurrentes de este "
+"evento.\n"
+"• Pulse Cancelar para mantener los criterios actuales.\n"
+"• Pulse Aceptar para sobrescribir los criterios existentes con sus cambios."
+
 #: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
 msgid "_Try again"
 msgstr "In_tentarlo de nuevo"
 
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
-msgid "Authenticating…"
-msgstr "Autenticando…"
-
 #: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
 msgid "My calendars:"
 msgstr "Mis calendarios:"
@@ -656,28 +885,6 @@ msgstr "Cuándo"
 msgid "Where"
 msgstr "Dónde"
 
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
-msgid "Remove in this series:"
-msgstr "Quitar en estas series:"
-
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:4
-#| msgid "New Event"
-msgid "_This Event"
-msgstr "_Este evento"
-
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:5
-msgid "This and _Future Events"
-msgstr "Este evento y los _futuros"
-
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:6
-#| msgid "New Event"
-msgid "_All Events"
-msgstr "_Todos los eventos"
-
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:8
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
 #: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:1
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
@@ -702,6 +909,9 @@ msgstr "_Reducir"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
+#~ msgid "Remove in this series:"
+#~ msgstr "Quitar en estas series:"
+
 #~ msgid "Desktop Calendar"
 #~ msgstr "Calendario del escritorio"
 
@@ -715,9 +925,6 @@ msgstr "Tamaño _normal"
 #~ msgid "Calendar:"
 #~ msgstr "Calendario:"
 
-#~ msgid "Update Event"
-#~ msgstr "Actualizar evento"
-
 #~ msgid "%B"
 #~ msgstr "%B"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]