[hitori] Updated Swedish translation



commit f33155e269a4069c9c83b0572b4a52f566e1b0f4
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Jul 23 08:16:11 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 159 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 159ad74..b8b8738 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,24 +1,25 @@
 # Swedish translation for hitori.
-# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2009, 2010, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009, 2010.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:50+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-09 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-09 14:21+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1
-#: ../data/hitori.ui.h:8
-#: ../src/main.c:240
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
@@ -26,127 +27,214 @@ msgstr "Hitori"
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Spela pusselspelet Hitori"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:1
-msgid "10×10"
-msgstr "10×10"
+#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
+msgid "GNOME Hitori"
+msgstr "GNOME Hitori"
+
+#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
+msgstr "Hitori är ett logikspel liknande det populära spelet Sudoku."
+
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
+"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
+"board are supported, and you can place markers on cells to help work out the "
+"solution. If you get stuck, the game can give you a hint."
+msgstr ""
+"Du spelar spelet mot klockan, med målet att eliminera alla upprepade nummer "
+"i varje rad och kolumn på snabbast möjliga tid. Spelbräden i flera storlekar "
+"stöds, och du kan placera markörer på celler som ett stöd för att finna "
+"lösningen. Om du kör fast kan spelet ge dig ett tips."
+
+#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:305
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nytt spel"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:2
+msgid "Board _Size"
+msgstr "Bräd_storlek"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:3
 msgid "5×5"
 msgstr "5×5"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: ../data/hitori.ui.h:4
 msgid "6×6"
 msgstr "6×6"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: ../data/hitori.ui.h:5
 msgid "7×7"
 msgstr "7×7"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:5
+#: ../data/hitori.ui.h:6
 msgid "8×8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:6
+#: ../data/hitori.ui.h:7
 msgid "9×9"
 msgstr "9×9"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:7
-msgid "Board _Size"
-msgstr "Bräd_storlek"
+#: ../data/hitori.ui.h:8
+msgid "10×10"
+msgstr "10×10"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:9
-msgid "_Game"
-msgstr "_Spel"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:10
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:11
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Tips"
+#: ../data/hitori.ui.h:10
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:13
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Ångra ditt senaste drag"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:14
+msgid "Redo a move"
+msgstr "Gör om ett drag"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:12
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Inställningar"
+#: ../data/hitori.ui.h:15
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Få ett tips angående ditt nästa drag"
 
-#: ../src/interface.c:72
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+msgid "Board size"
+msgstr "Brädstorlek"
+
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+msgid "The size of the board, in cells."
+msgstr "Brädets storlek i celler."
+
+#: ../src/interface.c:87
 #, c-format
 msgid "UI file “%s” could not be loaded"
-msgstr "Gränssnittsfilen \"%s\" kunde inte läsas in"
+msgstr "Gränssnittsfilen ”%s” kunde inte läsas in"
 
-#: ../src/interface.c:527
+#: ../src/interface.c:661
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Hjälpinnehållet kunde inte visas"
 
-#: ../src/interface.c:548
-msgid "Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your 
option) any later version."
-msgstr "Hitori är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU 
General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) 
någon senare version."
-
-#: ../src/interface.c:552
-msgid "Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
-msgstr "Hitori distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även 
utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public 
License för ytterligare information."
-
-#: ../src/interface.c:556
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Hitori.  If not, see 
<http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Hitori. Om inte, se 
<http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/interface.c:568
+#: ../src/interface.c:685
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 
-#: ../src/interface.c:569
-msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
-msgstr "Ett logiskt pusselspel designat av Nikoli."
+#: ../src/interface.c:686
+msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
+msgstr "Ett logiskt pusselspel ursprungligen designat av Nikoli"
 
-#: ../src/interface.c:571
+#: ../src/interface.c:688
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/interface.c:575
+#: ../src/interface.c:692
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Webbplats för Hitori"
 
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Do you want to stop the current game?"
-msgstr "Vill du stoppa det aktuella spelet?"
-
-#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which 
have elapsed since the start of the
-#. * game; the second parameter is the number of seconds.
-#: ../src/main.c:150
-#, c-format
-msgid "Time: %02u:%02u"
-msgstr "Tid: %02u:%02u"
-
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:209
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Aktivera felsökningsläget"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:211
 msgid "Seed the board generation"
-msgstr "Slumptal för brädgenerering"
+msgstr "Välj frö för brädgenerering"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:244
+#: ../src/main.c:225
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "- Spela en omgång av Hitori"
 
-#: ../src/main.c:254
-msgid "Command line options could not be parsed"
-msgstr "Kommandoradsflaggor kunde inte tolkas"
+#. Print an error
+#: ../src/main.c:235
+#, c-format
+msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
+msgstr "Kommandoradsflaggor kunde inte tolkas: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:301
+msgid "Do you want to stop the current game?"
+msgstr "Vill du stoppa det aktuella spelet?"
+
+#: ../src/main.c:304
+msgid "Keep _Playing"
+msgstr "Fortsätt s_pela"
+
+#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which 
have
+#. * elapsed since the start of the game; the second parameter is the number of seconds. In between is the 
ratio
+#. * character and a LTR mark to force minutes on the left in RTL locales. You can probably leave this 
unchanged.
+#: ../src/main.c:382
+#, c-format
+msgid "%02u∶‎%02u"
+msgstr "%02u∶‎%02u"
 
 #. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
 #. * the number of seconds.
-#: ../src/rules.c:266
+#: ../src/rules.c:267
 #, c-format
-msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
-msgstr "Du vann och din tid blev %02u:%02u!"
+msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
+msgstr "Du vann på tiden %02u:%02u!"
+
+#: ../src/rules.c:273
+msgid "_Play Again"
+msgstr "S_pela igen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hitori är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
+#~ "under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
+#~ "Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hitori distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
+#~ "SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
+#~ "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
+#~ "ytterligare information."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Hitori.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
+#~ "Hitori. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "_Spel"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Tips"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "Å_ngra"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Gör om"
+
+#~ msgid "Time: %02u:%02u"
+#~ msgstr "Tid: %02u:%02u"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Inställningar"
 
 #~ msgid "You've won!"
 #~ msgstr "Du vann!"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]