[chronojump] Updated Spanish translation



commit 9532dfce1930ed17eb88c43a3fcda2f2e5439c58
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jul 22 12:27:34 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 2609 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1341 insertions(+), 1268 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d979e32..7ffbd29 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 12:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-17 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 12:22+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -125,29 +125,25 @@ msgstr "Navegar por la web del servidor"
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Modo:"
 
-#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
-#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18 ../src/exportSession.cs:376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3827 ../src/gui/jump.cs:1730
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18 ../src/exportSession.cs:377
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3860 ../src/gui/jump.cs:1730
 #: ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1835
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19
 msgid "Runs"
 msgstr "Carreras"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/constants.cs:817
-#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/constants.cs:823
+#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/treeViewJump.cs:41
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/constants.cs:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/constants.cs:197
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
@@ -180,43 +176,63 @@ msgid "Please, select mode:"
 msgstr "Seleccione el modo:"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:29
+#| msgid "Or press 'space'"
+msgid "Or press '1'"
+msgstr "O pulse «1»"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
 msgid "Contact platform"
 msgstr "Plataforma de contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30 ../src/execute/multiChronopic.cs:309
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1803
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#| msgid "Or press 'space'"
+msgid "Or press '2'"
+msgstr "O pulse «2»"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/execute/multiChronopic.cs:309
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1828
 msgid "Photocells"
 msgstr "fotocélulas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+#| msgid "Or press 'space'"
+msgid "Or press '3'"
+msgstr "O pulse «3»"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
 msgid "Encoders"
 msgstr "Codificadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#| msgid "Or press 'space'"
+msgid "Or press '4'"
+msgstr "O pulse «4»"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
 msgid "Other tests"
 msgstr "Otras pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
 msgid "New person"
 msgstr "Nuevo atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
 msgid "Load person"
 msgstr "Cargar atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36 ../src/gui/person.cs:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/gui/person.cs:333
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
 msgid "Current person"
 msgstr "Atleta actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
 msgid ""
 "Select previous person\n"
 "<Control>Up"
@@ -224,7 +240,7 @@ msgstr ""
 "Seleccionar atleta anterior\n"
 "<Control>Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
 msgid ""
 "Select next person\n"
 "<Control>Down"
@@ -232,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "Seleccionar atleta siguiente\n"
 "<Control>Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
 msgid ""
 "Edit selected person\n"
 "<Control>p"
@@ -240,176 +256,175 @@ msgstr ""
 "Editar persona seleccionada\n"
 "<Control>p"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
 msgid "show all tests of this person"
 msgstr "mostrar todas las pruebas de este atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
 msgid "Delete person"
 msgstr "Borrar atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
 msgid "<b>Persons</b>"
 msgstr "<b>Atletas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
 msgid "Simple Jumps"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
 msgid "Multiple Jumps"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
 msgid "Simple Runs"
 msgstr "Carreras simples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
-#| msgid "Intervallic runs"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
 msgid "Intervallic Runs"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/exportSession.cs:187
-#: ../src/report.cs:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../src/report.cs:195
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Tiempos de reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52 ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4355 ../src/gui/person.cs:2440
-#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56 ../src/exportSession.cs:189
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4388 ../src/gui/person.cs:2440
+#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:198
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:191
 #: ../src/gui/person.cs:2441 ../src/gui/session.cs:736
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54 ../src/gui/executeAuto.cs:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58 ../src/gui/executeAuto.cs:291
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Añadir tipo de salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Borrar tipo de salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
 msgid "See order"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
 msgid "End Auto"
 msgstr "Terminar el modo automático"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Terminar el modo automático"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Iniciar el modo a automático"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
 msgid "Bells"
 msgstr "Campanas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
 msgid "Add run type"
 msgstr "Añadir tipo de carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
 msgid "Delete run type"
 msgstr "Borrar tipo de carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "prueba de MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
 msgid "Run analysis"
 msgstr "Análisis de carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
 msgid "Chronopics"
 msgstr "Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conectar Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
 msgid "No options"
 msgstr "Sin opciones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura de caída"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
 #, no-c-format
 msgid ""
 "% body \n"
@@ -418,112 +433,107 @@ msgstr ""
 "% peso \n"
 "corporal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
 msgid "Technique"
 msgstr "Técnica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando los brazos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90 ../src/exportSession.cs:269
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
-#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:734
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94 ../src/exportSession.cs:269
+#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:735
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
 msgid "Limb"
 msgstr "Miembro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95 ../src/sqlite/main.cs:1328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99 ../src/sqlite/main.cs:1330
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96 ../src/sqlite/main.cs:1331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100 ../src/sqlite/main.cs:1333
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
 msgid "This limb"
 msgstr "Este miembro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opuesto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101 ../src/exportSession.cs:272
-#: ../src/exportSession.cs:374 ../src/stats/djIndex.cs:36
-#: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87 ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:87 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
-#: ../src/treeViewJump.cs:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/exportSession.cs:272
+#: ../src/exportSession.cs:375 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeViewJump.cs:39
 msgid "Fall"
 msgstr "Caída"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102 ../src/sqlite/main.cs:1325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106 ../src/sqlite/main.cs:1327
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103 ../src/constants.cs:819
-#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:45
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:395 ../src/gui/run.cs:1220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107 ../src/constants.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:485 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:45
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:437 ../src/gui/run.cs:1220
 #: ../src/gui/run.cs:1407 ../src/gui/runType.cs:129
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Ángulo de salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr "Longitud de la entrada del salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108 ../src/gui/jump.cs:1693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112 ../src/gui/jump.cs:1693
 #: ../src/gui/run.cs:1408
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -531,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
 "permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -541,43 +551,43 @@ msgstr ""
 "plataforma o fotocélula.\n"
 "Comienza antes y llega con algo de velocidad."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
 msgid "What to do on speed start?"
 msgstr "¿Que hacer en el inicio de velocidad?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
 msgid "Time starts on arrival at first device"
 msgstr "El tiempo comienza al llegar a la primera marca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
 msgid "Time starts on leaving first device"
 msgstr "El tiempo comienza al pasar la primera marca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Corregir cuando ocurren dos o más contactos en"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
 msgid "Take first contact"
 msgstr "Considerar el primer contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
 msgid "Take average"
 msgstr "Considerar la media"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
 msgid "Take last contact (recommended)"
 msgstr "Considerar el último contacto (recomendado)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -585,24 +595,25 @@ msgstr ""
 "Distancia del tramo \n"
 "(entre plataformas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
 msgid "Time starts on leaving first device\t"
 msgstr "El tiempo comienza al dejar el primer dispositivo\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
-msgid "Take first contact (recommended)"
-msgstr "Considerar el primer contacto (recomendado)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#| msgid "Take last contact (recommended)"
+msgid "Take average (recommended)"
+msgstr "Considerar la media (recomendado)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
 msgid "Take last contact"
 msgstr "Considerar el último contacto"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/gui/jump.cs:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132 ../src/gui/jump.cs:653
 #: ../src/gui/jump.cs:748 ../src/gui/jump.cs:772 ../src/gui/jump.cs:906
 #: ../src/gui/jump.cs:1186 ../src/gui/pulse.cs:255 ../src/gui/pulse.cs:326
 #: ../src/gui/pulse.cs:432 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:618
@@ -610,47 +621,47 @@ msgstr "Considerar el último contacto"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
 msgid "Delete first"
 msgstr "Borrar primero"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
 msgid ""
 "First Chronopic should be connected to photocells.\n"
 "Second Chronopic to platforms."
@@ -658,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "El primer Chronopic se conecta a las fotocélulas.\n"
 "El segundo Chronopic se conecta a las plataformas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
@@ -667,462 +678,427 @@ msgstr "Distancia total"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/exportSession.cs:225
-#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
-#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:3150
-#: ../src/gui/encoder.cs:3199 ../src/gui/jump.cs:1480 ../src/gui/jump.cs:1697
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:380
+#: ../src/exportSession.cs:488 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:676
+#: ../src/exportSession.cs:736 ../src/gui/encoder.cs:3152
+#: ../src/gui/encoder.cs:3201 ../src/gui/jump.cs:1480 ../src/gui/jump.cs:1697
 #: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1221 ../src/gui/run.cs:1410
 #: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
 #: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "O pulse 'spacio'"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:5887
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:5920
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
 msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
 msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/execute/run.cs:943
-#: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:485
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:693
-#: ../src/exportSession.cs:778 ../src/gui/pulse.cs:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152 ../src/execute/run.cs:943
+#: ../src/exportSession.cs:378 ../src/exportSession.cs:486
+#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:694
+#: ../src/exportSession.cs:779 ../src/gui/pulse.cs:294
 #: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
 #: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
-#: ../src/treeViewRun.cs:132
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:3648
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3986 ../src/gui/chronojump.cs:4242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:3680
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4019 ../src/gui/chronojump.cs:4275
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154 ../src/execute/jump.cs:366
-#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/execute/jump.cs:366
+#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:432
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:713
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
 msgid "TC"
 msgstr "TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156 ../src/exportSession.cs:271
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/exportSession.cs:271
+#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:106
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/exportSession.cs:226
 #: ../src/exportSession.cs:274 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:40 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:40
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
 msgid "Now"
 msgstr "Ahora"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
 msgid "Person average on this test"
 msgstr "Promedio del atleta en esta prueba"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/gui/encoder.cs:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164 ../src/gui/encoder.cs:535
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:290 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
 #: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid "Session average on this test"
 msgstr "Promedio de la sesión en esta prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162 ../src/exportSession.cs:171
-#: ../src/report.cs:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166 ../src/exportSession.cs:171
+#: ../src/report.cs:155
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
 msgid "Last jump"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/exportSession.cs:438
-#: ../src/exportSession.cs:583 ../src/exportSession.cs:698
-#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/exportSession.cs:584 ../src/exportSession.cs:699
+#: ../src/exportSession.cs:801 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358 ../src/stats/main.cs:385
-#: ../src/stats/main.cs:670 ../src/stats/main.cs:692 ../src/stats/main.cs:741
-#: ../src/stats/main.cs:764 ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/main.cs:917
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
+#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
+#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:929
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:428
-#: ../src/treeViewJump.cs:430 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:433
+#: ../src/treeViewJump.cs:435 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:272
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166 ../src/constants.cs:814
-#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/constants.cs:820
+#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
 #: ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
 msgid "Last run"
 msgstr "Última carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Último pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
 msgid "pending"
 msgstr "pendiente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Prueba eliminada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid "Delete this test (d)"
 msgstr "Borrar esta prueba (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproducir vídeo (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Borrar seleccionado (d)"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/gui/session.cs:734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/gui/session.cs:734
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184 ../src/runType.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/runType.cs:234
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/report.cs:138
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/gui/report.cs:139
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/gui/genericWindow.cs:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/gui/genericWindow.cs:343
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:365 ../src/gui/genericWindow.cs:371
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:604 ../src/gui/person.cs:319
-#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:954
+#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:216
+#: ../src/gui/stats.cs:525 ../src/gui/stats.cs:957
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196 ../src/gui/genericWindow.cs:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/genericWindow.cs:340
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:385 ../src/gui/person.cs:317
-#: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:934
-#: ../src/gui/stats.cs:1274 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:937
+#: ../src/gui/stats.cs:1277 ../src/report.cs:289 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197 ../src/gui/stats.cs:1276
-#: ../src/report.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/stats.cs:1279
+#: ../src/report.cs:291
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
 msgid "Person's average"
 msgstr "Promedios del atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Mejores resultados del atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205 ../src/gui/report.cs:142
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripción de la estadística"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
 msgid "Graph"
 msgstr "Pintar gráfico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
 msgid "Informe"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "View report window"
 msgstr "Ver ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la línea"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "Line width"
 msgstr "Ancho de línea"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
 "\"Abajo\"."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Fuente eje X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráficas e informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid "stats"
 msgstr "estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1130,266 +1106,270 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versión\n"
 "no existen estadísticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Codificador:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid "Select encoder"
 msgstr "Seleccionar codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233 ../src/gui/chronojump.cs:4536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237 ../src/gui/chronojump.cs:4569
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Codificador desconectado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectar codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235 ../src/gui/encoder.cs:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239 ../src/gui/encoder.cs:536
 #: ../src/gui/encoder.cs:774 ../src/gui/encoder.cs:1188
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:390
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:432
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
 msgid "Show description of this exercise"
 msgstr "Mostrar una descripción de este ejercicio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
 msgid "Type of contraction"
 msgstr "Tipo de contracción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
 msgid "Right, Left or both (RL)"
 msgstr "Derecha, izquierda o ambas (DI)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 msgid "Extra mass"
-msgstr ""
+msgstr "Masa adicional"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241 ../src/gui/person.cs:2094
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/person.cs:2094
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masa total"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
 msgid "1RM window"
 msgstr "Ventana 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 msgid "Or press 'CTRL + space'"
 msgstr "O pulse «CTRL + espacio»"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Finish capture"
 msgstr "Terminar captura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
 msgid "Load signal"
 msgstr "Cargar señal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
 msgid "Recalculate signal with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la señal con los parámetros modificados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
 msgid "Delete signal"
 msgstr "Eliminar señal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 msgid "curves"
 msgstr "curvas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253 ../src/gui/encoder.cs:1187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257 ../src/gui/encoder.cs:1187
 msgid "Signal"
 msgstr "Señal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+msgid "Best"
+msgstr "Mejor"
+
 #. put none in combo
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255 ../src/gui/genericWindow.cs:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/gui/genericWindow.cs:341
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:400 ../src/gui/person.cs:318
-#: ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:969
-#: ../src/stats/main.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:214 ../src/gui/stats.cs:972
+#: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
 msgid "Curves (select them to save)"
 msgstr "Curvas (selecciónelas para guardarlas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
 msgid "Data:"
 msgstr "Datos:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
 msgid "Current signal"
 msgstr "Señal actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
 msgid "Saved curves"
 msgstr "Curvas guardadas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261 ../src/gui/encoder.cs:772
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/gui/encoder.cs:772
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
 msgid "Compare to"
 msgstr "Comparar con"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barras de potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variables"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 msgid "Single curve"
 msgstr "Curva simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizar los valores medios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizar los valores máximos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "12 gráficas máximo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "Curve number"
 msgstr "Número de curva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "Show range"
 msgstr "Mostrar rango"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar la aceleración"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar la fuerza"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/encoder.cs:1443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290 ../src/gui/encoder.cs:1442
 msgid "Save image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Guardar valor 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
 msgid "Show graph"
 msgstr "Mostrar gráfica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288 ../src/gui/encoder.cs:1445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293 ../src/gui/encoder.cs:1444
 msgid "Save table"
 msgstr "Guardar tabla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290 ../src/gui/encoder.cs:778
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295 ../src/gui/encoder.cs:778
 #: ../src/gui/encoder.cs:1191
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1403,11 +1383,11 @@ msgstr ""
 "Cualquiera puede ver las estadísticas y las gráficas, y realizar consultas "
 "al servidor de forma sencilla."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
 msgid "Check data"
 msgstr "Comprobar datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1423,43 +1403,43 @@ msgstr ""
 "Las pruebas simuladas se descartarán.\n"
 "El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
 msgid "Share data!"
 msgstr "Comparta sus datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "Server actions"
 msgstr "Acciones del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Ventana de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "Connect platform or photocells"
 msgstr "Conectar plataforma o fotocélulas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
 msgid "<b>Connection</b>"
 msgstr "<b>Conexión</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
 msgid ""
 "Contacts\n"
 "(platform or photocell)"
@@ -1467,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 "Contactos\n"
 "(plataforma o fotocélulas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
 msgid ""
 "Select the port where Chronopic is connected.\n"
 "\n"
@@ -1481,19 +1461,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Simplemente selecciónelo y cierre esta ventana."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
 msgid "Chronopic"
 msgstr "Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Confirmar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1502,87 +1482,87 @@ msgstr ""
 "El peso de los salto se almacena en «%» del peso del saltador. Como el peso "
 "del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
 msgid "Old jumper weight"
 msgstr "Antiguo peso del saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
 msgid "New jumper weight"
 msgstr "Nuevo peso del saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
 msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
 msgstr "<b>CEO de Chronojump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid "<b>Software</b>"
 msgstr "<b>Software</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
 msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
 msgstr "<b>Hardware: dispositivos</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
 msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
 msgstr "<b>Soporte de matemáticas y estadísticas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
 msgid "<b>OpenCV</b>"
 msgstr "<b>OpenCV</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
 msgid "Developers"
 msgstr "desarrolladores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Translators"
 msgstr "traductores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/gui/helpPorts.cs:100
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/gui/helpPorts.cs:116
 msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Imagen de prueba y descripción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
 msgid "Server stats"
 msgstr "Estadísticas del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Evaluadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
 msgid "In server"
 msgstr "En el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -1590,74 +1570,73 @@ msgstr ""
 "Subido \n"
 "por usted"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sesiones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/exportSession.cs:174
-#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:160
 msgid "Persons"
 msgstr "Atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid "General data"
 msgstr "Datos generales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347 ../src/exportSession.cs:179
-#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../src/report.cs:170 ../src/report.cs:173
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Saltos reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "carrera con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
 msgid "Tests"
 msgstr "Pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/gui/chronojump.cs:1171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/gui/chronojump.cs:1189
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:776
-#: ../src/gui/encoder.cs:1190 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/gui/encoder.cs:776
+#: ../src/gui/encoder.cs:1190 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:433
 #: ../src/gui/jump.cs:1479 ../src/gui/jump.cs:1696
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
-#: ../src/treeViewJump.cs:38
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57 ../src/treeViewJump.cs:38
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Peso extra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulado</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Ángulo de la rodilla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Errores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponible"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/constants.cs:597
-#: ../src/encoder.cs:598 ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/constants.cs:601
+#: ../src/encoder.cs:630 ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1500
 #: ../src/gui/jump.cs:1537 ../src/gui/jump.cs:1540 ../src/gui/jump.cs:1569
 #: ../src/gui/jump.cs:1572 ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/gui/jump.cs:1717
 #: ../src/gui/jump.cs:1796 ../src/gui/jump.cs:1799 ../src/gui/jump.cs:1846
@@ -1665,26 +1644,26 @@ msgstr "Vídeo disponible"
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/constants.cs:596
-#: ../src/encoder.cs:600 ../src/gui/jump.cs:1497 ../src/gui/jump.cs:1502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/constants.cs:600
+#: ../src/encoder.cs:632 ../src/gui/jump.cs:1497 ../src/gui/jump.cs:1502
 #: ../src/gui/jump.cs:1714 ../src/gui/jump.cs:1719
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Play video"
 msgstr "Reproducir vídeo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:43
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:43
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:435
 msgid "Start"
 msgstr "Salida"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1692,82 +1671,82 @@ msgstr ""
 "Descripción / \n"
 "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Sentarse para levantarse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capaz de levantarse sin usar las manos en una acción preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capaz de levantarse usando las manos en una acción preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Capaz de levantarse usando las manos después de varios intentos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Necesita o pide ayuda."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
 msgid "Undefined."
 msgstr "Indefinido."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Patear pelota"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Caminar mientras se cuenta hacia atrás de 15 a 0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Coordinación pobre entre andar y contar con más de un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Ir alrededor de un cono"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -1775,11 +1754,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada "
 "pero reduciendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -1787,11 +1766,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada y "
 "manteniendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Caminar en los círculos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -1799,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo sin tocarlos y sin perder "
 "el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1807,7 +1786,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocando uno o necesitando "
 "un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1815,215 +1794,215 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocándo más de uno o "
 "necesitando más de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Sentarse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
 msgid "Encoder capture options"
 msgstr "Opciones de captura del codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Safe"
 msgstr "Seguro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Recording time"
 msgstr "Tiempo de grabación"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mínima"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Displayed positive and negative height"
 msgstr "Altura positiva o negativa mostrada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Displayed height"
 msgstr "Altura mostrada"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Main variable"
 msgstr "Variables principal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Show start and duration of each curve"
 msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada curva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Select encoder configuration"
 msgstr "Seleccionar la configuración del codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Rotary friction"
 msgstr "Fricción de rotación"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Eje de rotación"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid "Push angle"
 msgstr "Ángulo de empuje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid "Weight angle"
 msgstr "Ángulo del peso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "Inertia"
 msgstr "Inercia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Calcule inertial momentum"
 msgstr "Calcular momento de la inercia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid "Calcule IM"
 msgstr "Calcular IM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Precisión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid "grams"
 msgstr "gramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
 msgid "ChronoJump - Error"
 msgstr "ChronoJump - Error"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid "ChronoJump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/exportSession.cs:208
 #: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1477 ../src/gui/jump.cs:1692
 #: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1219 ../src/gui/run.cs:1406
 #: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
-#: ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:241
+#: ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:243
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 msgid "change"
 msgstr "cambio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 msgid "Accredited"
 msgstr "Acreditado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "more info"
 msgstr "más información"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/exportSession.cs:211
 #: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
-#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
+#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:245 ../src/runType.cs:197
 #: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Datos del evaluador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccionar su cronómetro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/constants.cs:518
-#: ../src/constants.cs:549 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436 ../src/constants.cs:520
+#: ../src/constants.cs:551 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Otros, especificar:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Expandir imagen y mostrar descripción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la página web:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
 msgid "Chronometer"
 msgstr "Cronómetro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -2031,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 "Platforma de contactos\n"
 "(varillas de acero)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(circuit board)"
@@ -2039,168 +2018,168 @@ msgstr ""
 "Plataforma de contactos\n"
 "(placa de circuito impreso)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrarrojos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la página web:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Configurar gráfico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "Vertical Axe"
 msgstr "Eje vertical"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Mostrar la guía negra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Mostrar la guía verde"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
 msgid "Guides"
 msgstr "Guías"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Pintar un círculo al final"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas múltiples)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid "Show time"
 msgstr "Mostrar el tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Modo automático"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 msgid "By persons"
 msgstr "Por atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "By tests"
 msgstr "Por pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
 msgid "By series"
 msgstr "Por series"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid ""
 "First person perform all the tests,\n"
 "second person perform all the tests ..."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
 msgid ""
 "All the persons perform first test,\n"
 "all the persons perform second test ..."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
 msgid ""
 "All the persons perform first serie,\n"
 "all the persons perform second serie ...\n"
 "One serie can contain several tests."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 msgid "page 1"
 msgstr "página 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "Serie 1"
 msgstr "Serie 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid "Serie 2"
 msgstr "Serie 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid "Serie 3"
 msgstr "Serie 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "Select exercises"
 msgstr "Seleccionar ejercicios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 msgid "page 2"
 msgstr "página 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "page 3"
 msgstr "página 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "Feet"
 msgstr "Pies"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "Inches"
 msgstr "Pulgadas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480 ../src/gui/encoder.cs:781
-#: ../src/gui/encoder.cs:1195 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485 ../src/gui/encoder.cs:781
+#: ../src/gui/encoder.cs:1195 ../src/gui/report.cs:145
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483 ../src/gui/jump.cs:1478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488 ../src/gui/jump.cs:1478
 #: ../src/gui/jump.cs:1695
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -2208,112 +2187,112 @@ msgstr ""
 "Opciones\n"
 "principales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
 msgid "Limited by "
 msgstr "Limitado por "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/gui/jump.cs:1185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/gui/jump.cs:1185
 #: ../src/gui/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491 ../src/constants.cs:821
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/constants.cs:827
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "repetitive"
 msgstr "repetitivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid "fixed: "
 msgstr "fijo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
 msgid "All tests"
 msgstr "Todas las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "Delete type"
 msgstr "Borrar tipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "Chronojump language select"
 msgstr "Selección de idioma de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "Add multiple persons"
 msgstr "Añadir múltiples atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
 msgstr "Añadir entradas desde CSV (hoja de cálculo)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid "CSV file has headers"
 msgstr "El archivo CSV tiene cabeceras"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
 msgid "CSV file does not have headers"
 msgstr "El archivo CSV no tiene cabeceras"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "Full name in one column"
 msgstr "Nombre completo en una columna"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "Full name in two columns"
 msgstr "Nombre completo en dos columnas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "Open CSV file"
 msgstr "Abrir archivo CSV"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "Add entries manually"
 msgstr "Añadir entradas manualmente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "Create table"
 msgstr "Crear tabla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509 ../src/gui/person.cs:2091
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/gui/person.cs:2091
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "Genre"
 msgstr "Sexo"
 
 #. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511 ../src/constants.cs:824
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516 ../src/constants.cs:830
 #: ../src/exportSession.cs:226 ../src/exportSession.cs:255
-#: ../src/exportSession.cs:353 ../src/gui/person.cs:2093
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83
+#: ../src/exportSession.cs:354 ../src/gui/person.cs:2093
+#: ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "75"
 msgstr "75"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid ""
 "This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
 "\n"
@@ -2326,39 +2305,39 @@ msgstr ""
 "Para diferencia entre masculino y femenino, use los valores 1/0, m/f o M/F "
 "en la columna de género."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
 msgstr "Guardar la hoja de cálculo como CSV (valores separados por comas)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "Mark if CSV file has header row or not."
 msgstr "Marcar si el archivo CSV tiene fila de cabecera o no"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid "Open CSV file."
 msgstr "Abrir archivo CSV."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "This help."
 msgstr "Esta ayuda."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
 msgid "Full name in 1 column"
 msgstr "Nombre completo en una columna"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "Full name in 2 columns"
 msgstr "Nombre completo en dos columnas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
 msgstr "Nombre completo en una columna o en dos (nombre/apellido)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "Load persons"
 msgstr "Cargar atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2366,167 +2345,161 @@ msgstr ""
 "Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
 "(No se muestran los atletas cargados ya en la sesión actual)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "From session"
 msgstr "De la sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "Check"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de búsqueda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529 ../src/gui/encoder.cs:1228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/gui/encoder.cs:1228
 #: ../src/gui/person.cs:1970
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/gui/person.cs:971
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nuevo saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr ""
 "Por favor, introduzca estos datos. Los parámetros en <b>negrita</b> son "
 "requeridos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539 ../src/exportSession.cs:224
 #: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:2092
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540 ../src/exportSession.cs:224
 #: ../src/gui/person.cs:122
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Fecha nacimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "man"
 msgstr "hombre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "woman"
 msgstr "mujer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "Change date"
 msgstr "Cambiar fecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "Data of person"
 msgstr "Datos del atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/exportSession.cs:227
 #: ../src/gui/person.cs:2156 ../src/gui/session.cs:726
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547 ../src/exportSession.cs:227
 #: ../src/gui/person.cs:2158 ../src/gui/session.cs:727
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548 ../src/exportSession.cs:228
 #: ../src/gui/person.cs:2160 ../src/gui/session.cs:728
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Añadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Usar unidades métricas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Datos del atleta en esta sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
 msgid "Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
 msgid "Open database folder"
 msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
 msgid "Encoder tests"
 msgstr "Pruebas del codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
 msgid "Images and Videos"
 msgstr "Imágenes y vídeos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
 #, fuzzy
 #| msgid "Contact time"
 msgid "Contact tests"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
 msgid "Backup database"
 msgstr "Respaldar la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554 ../src/gui/encoder.cs:4288
-#: ../src/gui/encoder.cs:4462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559 ../src/gui/encoder.cs:4290
+#: ../src/gui/encoder.cs:4464
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
-#| msgid "Open database folder"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Abrir carpeta de registros"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
-msgid "Show height"
-msgstr "Mostrar la altura"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
-msgid "Show initial speed"
-msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
-msgid "Show knee angle"
-msgstr "Mostrar ángulo de la rodilla"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#| msgid "Initial Speed"
+msgid "Initial speed"
+msgstr "Velocidad inicial"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
-msgid "Show indexes between TF and TC"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#, fuzzy
+#| msgid "Show indexes between TF and TC"
+msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Mostrar los índices entre TV y TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Índice Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -2534,341 +2507,388 @@ msgstr ""
 "En las estadísticas\n"
 "mostrar elevación como:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unidades de peso:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Altura (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+msgid "How to calculate these statistics:"
+msgstr "Cómo calcular estas estadísticas:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Average Index"
+msgid "Arms Use Index"
+msgstr "Índice medio"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#| msgid "height"
+msgid "Use height"
+msgstr "Usar altura"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+msgid "default"
+msgstr "predeterminado"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#| msgid "Flight time"
+msgid "Use flight time"
+msgstr "Usar tiempo de vuelo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#| msgid "Variations"
+msgid "Calculations"
+msgstr "Cálculos"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+msgid "Save the curve with best mean power"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#| msgid "Save table"
+msgid "Save all"
+msgstr "Guardar todo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#| msgid "Do not translate"
+msgid "Do not save"
+msgstr "No guardar"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+msgid "Save curves automatically on capture"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Recomendado:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Sin peso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
 msgid "Weighted"
 msgstr "Pesado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Pesado^2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Pesado^3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomendados: pesado^2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Predicción 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Seleccionar la cámara"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Número de decimales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
 msgid "Export to spreadsheet"
 msgstr "Exportar a hoja de cálculo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
 msgid "Latin"
 msgstr "Latino"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "No latino"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
 msgid "Translate"
 msgstr "Traducir"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
 msgid "Do not translate"
 msgstr "No traducir"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
 msgid "Query to server"
 msgstr "Consulta al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Realizar consulta al servidor."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
 msgid "Type of test"
 msgstr "Tipo de prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
 msgid "Test variables"
 msgstr "Variables de la prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
 msgid "And"
 msgstr "Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
 msgid "Person variables"
 msgstr "Variables de atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Evaluador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
 msgid "Show query"
 msgstr "Mostrar consulta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
 msgid "Results:"
 msgstr "Resultados:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
 msgid "Average:"
 msgstr "Media"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
 msgid "Configure feedback"
 msgstr "Configurar retroalimentación"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
 msgid "show best TF / TC"
 msgstr "mostrar el mejor TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
 msgid "show worst TF / TC"
 msgstr "mostrar el peor TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
 msgid "show best time"
 msgstr "mostrar el mejor tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
 msgid "show worst time"
 msgstr "mostrar el peor tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
 msgid "Best and worst values"
 msgstr "Valores mejores y peores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
 msgid "Bell good"
 msgstr "Campana buena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Campana mala"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
 msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgstr "<b>Tiempo</b> (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
 msgid ">="
 msgstr ">="
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Potencia media</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Velocidad media</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Velocidad máxima</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condiciones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
 msgid "\"Good\" bell"
 msgstr "Campana \"buena\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
 msgid "\"Bad\" bell"
 msgstr "Campana \"mala\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
 msgid "test!"
 msgstr "¡prueba!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
 msgid "test bells"
 msgstr "probar campanas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
 msgid "show..."
 msgstr "mostrar..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632 ../src/constants.cs:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645 ../src/constants.cs:333
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
 msgid "Include tracks"
 msgstr "incluir tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
 msgid "Include individual"
 msgstr "Incluir individuales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651
 msgid "general data"
 msgstr "datos generales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
 msgid "See graph"
 msgstr "Ver gráfica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
 msgid "Add comment"
 msgstr "Añadir comentario"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
 msgid "Remove"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
 msgid "statistics data"
 msgstr "datos de estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
 msgid "Make report"
 msgstr "Crear informe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661
 msgid ""
 "Limited by\n"
 "(how it finishes)"
@@ -2876,31 +2896,31 @@ msgstr ""
 "Limitado por\n"
 "(cómo termina)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650 ../src/gui/run.cs:1034
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663 ../src/gui/run.cs:1034
 msgid "tracks"
 msgstr "tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
 msgid "time (s)"
 msgstr "tiempo (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
 msgid "intervallic"
 msgstr "con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Variable (el evaluador seleccionará la distancia en cada prueba)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Fija (la distancia siempre será la misma)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2908,19 +2928,19 @@ msgstr ""
 "Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
 "ideal para pruebas de agilidad y RSA)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
 msgid "Number of different tracks"
 msgstr "Número de pistas diferentes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
 msgid "Help RSA"
 msgstr "Ayuda RSA"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Distancia de cada pista"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:661
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -2928,47 +2948,47 @@ msgstr ""
 "Por favor, introduzca los datos\n"
 "(los parámetros en negrita son requeridos)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676 ../src/exportSession.cs:209
 #: ../src/gui/person.cs:2433 ../src/gui/session.cs:723
-#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
+#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:244
 msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677 ../src/exportSession.cs:210
 #: ../src/gui/encoder.cs:780 ../src/gui/encoder.cs:1193
-#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
+#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:244
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
 msgid "Different"
 msgstr "Diferente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos por igual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668
+#: ../glade/chronojump.glade.h:681
 msgid "Load session"
 msgstr "Cargar sesión"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:682
 msgid "Show data of encoder tests"
 msgstr "Mostrar los datos de las pruebas del codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:683
 msgid "Show data of jump and run tests"
 msgstr "Mostrar los datos de las pruebas de salto y carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:684
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Subir sesión al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672 ../src/gui/person.cs:2436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:685 ../src/gui/person.cs:2436
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -2976,7 +2996,7 @@ msgstr ""
 "Saltos\n"
 "reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:687
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -2984,7 +3004,7 @@ msgstr ""
 "Carreras con\n"
 "tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:689
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -2992,19 +3012,19 @@ msgstr ""
 "Tiempos de\n"
 "reacción"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:691
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:679
+#: ../glade/chronojump.glade.h:692
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Los nombres serán ocultados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:693
 msgid "Codes:"
 msgstr "Códigos:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:681
+#: ../glade/chronojump.glade.h:694
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -3014,45 +3034,45 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> No subido, ya Existía.\n"
 "<i>S</i> No subido, prueba Simulada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:684
+#: ../glade/chronojump.glade.h:697
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Gracias por su tiempo.  Las gráficas se actualizarán en el servidor a las "
 "3h7min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:685
+#: ../glade/chronojump.glade.h:698
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Cargando Chronojump..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:686
+#: ../glade/chronojump.glade.h:699
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Cancelar la conexión con el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:687
+#: ../glade/chronojump.glade.h:700
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Seleccionar sesiones para las estadísticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:701
 msgid "unselected"
 msgstr "no seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:689
+#: ../glade/chronojump.glade.h:702
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:690
+#: ../glade/chronojump.glade.h:703
 msgid "select ->"
 msgstr "seleccionar ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:704
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- deseleccionar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:692
+#: ../glade/chronojump.glade.h:705
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:706
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
@@ -3347,7 +3367,7 @@ msgstr "Por favor, actualícese a la nueva versión."
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:415 ../src/gui/chronojump.cs:1224
+#: ../src/chronojump.cs:415 ../src/gui/chronojump.cs:1242
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
 
@@ -3356,13 +3376,11 @@ msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump finalizará ahora."
 
 #: ../src/chronojump.cs:495
-#| msgid "Chronopic window"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
 #: ../src/chronojump.cs:669
 #, csharp-format
-#| msgid "Chronojump crashed before."
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "ChronoJump {0} ha fallado anteriormente"
 
@@ -3533,19 +3551,19 @@ msgstr "Autor del manual de Chronojump."
 msgid "Chronojump Manual English translation."
 msgstr "Traducción al inglés del manual de Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:145
+#: ../src/constants.cs:147
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: ../src/constants.cs:165
+#: ../src/constants.cs:167
 msgid "Server is connected."
 msgstr "El servidor está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:166
+#: ../src/constants.cs:168
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Inténtelo más tarde."
 
-#: ../src/constants.cs:167
+#: ../src/constants.cs:169
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -3556,7 +3574,7 @@ msgstr ""
 #. Josep Ma Padullés test
 #. translate (take off?)
 #. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:205
+#: ../src/constants.cs:207
 msgid ""
 "When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
 "remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
@@ -3565,7 +3583,7 @@ msgstr ""
 "recuerde que el carácter separador es el punto y coma : <b>;</b> o la coma "
 "<b>,</b>."
 
-#: ../src/constants.cs:206
+#: ../src/constants.cs:208
 msgid "This can be changed on preferences."
 msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
 
@@ -3604,528 +3622,533 @@ msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
 #. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:247 ../src/constants.cs:252
-#: ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:268
-#: ../src/constants.cs:281 ../src/constants.cs:288 ../src/constants.cs:295
-#: ../src/constants.cs:302 ../src/constants.cs:304 ../src/constants.cs:309
-#: ../src/constants.cs:311
+#: ../src/constants.cs:215 ../src/constants.cs:249 ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:259 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:270
+#: ../src/constants.cs:283 ../src/constants.cs:290 ../src/constants.cs:297
+#: ../src/constants.cs:304 ../src/constants.cs:306 ../src/constants.cs:311
+#: ../src/constants.cs:313
 msgid "Peak power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:216
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(vatios)"
 
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:255
-#: ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:271
-#: ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:299
-#: ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:252 ../src/constants.cs:257
+#: ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:268 ../src/constants.cs:273
+#: ../src/constants.cs:287 ../src/constants.cs:294 ../src/constants.cs:301
+#: ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:315
 msgid "body weight"
 msgstr "peso corporal"
 
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:255
-#: ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:271
-#: ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:299
-#: ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:252 ../src/constants.cs:257
+#: ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:268 ../src/constants.cs:273
+#: ../src/constants.cs:287 ../src/constants.cs:294 ../src/constants.cs:301
+#: ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:315
 msgid "extra weight"
 msgstr "peso extra"
 
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:249 ../src/constants.cs:254
-#: ../src/constants.cs:259 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:270
-#: ../src/constants.cs:284 ../src/constants.cs:291 ../src/constants.cs:298
-#: ../src/constants.cs:306 ../src/constants.cs:312 ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:251 ../src/constants.cs:256
+#: ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:286 ../src/constants.cs:293 ../src/constants.cs:300
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:314 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "altura"
 
-#: ../src/constants.cs:283
+#: ../src/constants.cs:285
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
 msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
 
-#: ../src/constants.cs:290
+#: ../src/constants.cs:292
 msgid "Female elite volleybol"
 msgstr "Voleibol femenino de elite"
 
-#: ../src/constants.cs:297
+#: ../src/constants.cs:299
 msgid "Female medium volleybol"
 msgstr "Voleibol medio femenino"
 
-#: ../src/constants.cs:305
+#: ../src/constants.cs:307
 msgid "Female sports sciencies students"
 msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias deportivas"
 
-#: ../src/constants.cs:311
+#: ../src/constants.cs:313
 msgid "Female university students"
 msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
 
 #. *4.0 for having double division
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:818
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
-#: ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:824 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:331
 msgid "Session summary"
 msgstr "Sumario de Sesión"
 
-#: ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:332
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Sumario de Saltador"
 
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:334
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Simple con TC"
 
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:335
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Salto: Reactivo"
 
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:336
 msgid "Runs: Simple"
 msgstr "Carreras: Simple"
 
-#: ../src/constants.cs:335
+#: ../src/constants.cs:337
 msgid "Runs: Intervallic"
 msgstr "Carreras: Tramos"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:338
+#: ../src/constants.cs:340
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Mostrar todos los saltos"
 
-#: ../src/constants.cs:339
+#: ../src/constants.cs:341
 msgid "See all runs"
 msgstr "Mostrar todas las carreras"
 
-#: ../src/constants.cs:340
+#: ../src/constants.cs:342
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Mostrar todos los pulsos"
 
-#: ../src/constants.cs:364
+#: ../src/constants.cs:366
 msgid "black only"
 msgstr "sólo negro"
 
-#: ../src/constants.cs:466
+#: ../src/constants.cs:468
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:470
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Además, estos son posibles:"
 
-#: ../src/constants.cs:472
+#: ../src/constants.cs:474
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:474
+#: ../src/constants.cs:476
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:478
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:481
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Puertos serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:482
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:483
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:483
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
 
-#: ../src/constants.cs:510
+#: ../src/constants.cs:512
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Indefinido"
 
-#: ../src/constants.cs:511
+#: ../src/constants.cs:513
 msgid "--Any"
 msgstr "--Cualquiera"
 
-#: ../src/constants.cs:514
+#: ../src/constants.cs:516
 msgid "-None"
 msgstr "-Ninguno"
 
-#: ../src/constants.cs:527
+#: ../src/constants.cs:529
 msgid "Africa"
 msgstr "África"
 
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:530
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antártida"
 
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:531
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:532
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:533
 msgid "North America"
 msgstr "Norteamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:534
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanía"
 
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:535
 msgid "South America"
 msgstr "Sudamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:539
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:538 ../src/exportSession.cs:279
-#: ../src/exportSession.cs:381 ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/exportSession.cs:634
-#: ../src/exportSession.cs:676 ../src/exportSession.cs:736
+#: ../src/constants.cs:540 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:382 ../src/exportSession.cs:489
+#: ../src/exportSession.cs:544 ../src/exportSession.cs:635
+#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:737
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:221
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
-#: ../src/constants.cs:540
+#: ../src/constants.cs:542
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:543
 msgid "All tests available."
 msgstr "Disponibles todas las pruebas."
 
-#: ../src/constants.cs:552
+#: ../src/constants.cs:554
 msgid "Sedentary/Ocasional practice"
 msgstr "Sedentario/Practicante ocasional"
 
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:558
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Práctica regular"
 
-#: ../src/constants.cs:557
+#: ../src/constants.cs:559
 msgid "Competition"
 msgstr "Competición"
 
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:560
 msgid "Elite"
 msgstr "Élite"
 
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:564
 msgid "Initializing"
 msgstr "Inicializando"
 
 #. 0
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:565
 msgid "Checking database"
 msgstr "Comprobando base de datos"
 
 #. 1
-#: ../src/constants.cs:564
+#: ../src/constants.cs:566
 msgid "Creating database"
 msgstr "Creando base de datos"
 
 #. 2
-#: ../src/constants.cs:565
+#: ../src/constants.cs:567
 msgid "Making database backup"
 msgstr "Realizando copia de base de datos"
 
 #. 3
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:568
 msgid "Updating database"
 msgstr "Actualizando base de datos."
 
 #. 4
-#: ../src/constants.cs:567
+#: ../src/constants.cs:569
 msgid "Check for new version"
 msgstr "Comprobando nueva versión"
 
 #. 5
-#: ../src/constants.cs:568
+#: ../src/constants.cs:570
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "Preparando ventana principal"
 
-#: ../src/constants.cs:571 ../src/gui/preferences.cs:410
+#: ../src/constants.cs:573 ../src/gui/preferences.cs:442
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
 
-#: ../src/constants.cs:572
-#| msgid "Error. Cannot find database."
+#: ../src/constants.cs:574
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
 
-#: ../src/constants.cs:599
+#: ../src/constants.cs:575
+#| msgid "Sorry, file not found"
+msgid "Error. File not found."
+msgstr "Error. Archivo no encontrado."
+
+#: ../src/constants.cs:576
+#| msgid "Error. Cannot open directory."
+msgid "Error. Cannot copy file."
+msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
+
+#: ../src/constants.cs:603
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:604
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../src/constants.cs:634
+#: ../src/constants.cs:638
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
 
-#: ../src/constants.cs:639
+#: ../src/constants.cs:643
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:640
+#: ../src/constants.cs:644
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:642
+#: ../src/constants.cs:646
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "No se han encontrado cámaras."
 
-#: ../src/constants.cs:811 ../src/gui/jump.cs:69
+#: ../src/constants.cs:817 ../src/gui/jump.cs:69
 msgid "jump"
 msgstr "salto"
 
-#: ../src/constants.cs:812
+#: ../src/constants.cs:818
 msgid "body speed"
 msgstr "velocidad del cuerpo"
 
-#: ../src/constants.cs:813
+#: ../src/constants.cs:819
 msgid "speed"
 msgstr "velocidad"
 
-#: ../src/constants.cs:815
+#: ../src/constants.cs:821
 msgid "Accel."
 msgstr "Acelerador"
 
-#: ../src/constants.cs:816
+#: ../src/constants.cs:822
 msgid "Force"
 msgstr "Fuerza"
 
-#: ../src/constants.cs:820
+#: ../src/constants.cs:826
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:822
+#: ../src/constants.cs:828
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/constants.cs:823
+#: ../src/constants.cs:829
 msgid "distance"
 msgstr "distancia"
 
-#: ../src/constants.cs:825
+#: ../src/constants.cs:831
 msgid "Mass"
 msgstr "Masa"
 
-#: ../src/constants.cs:826
+#: ../src/constants.cs:832
 msgid "eccentric"
 msgstr "excéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:827
+#: ../src/constants.cs:833
 msgid "concentric"
 msgstr "concéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:828
+#: ../src/constants.cs:834
 #, fuzzy
 #| msgid "Poland"
 msgid "land"
 msgstr "Polonia"
 
-#: ../src/constants.cs:829
+#: ../src/constants.cs:835
 msgid "air"
 msgstr "aire"
 
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:836
 msgid "jump height"
 msgstr "altura del salto"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:831 ../src/gui/encoder.cs:773
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:388
+#: ../src/constants.cs:837 ../src/gui/encoder.cs:773
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:430
 msgid "Curve"
 msgstr "Curva"
 
-#: ../src/constants.cs:832 ../src/gui/encoder.cs:3044
+#: ../src/constants.cs:838 ../src/gui/encoder.cs:3046
 msgid "Not enough data."
 msgstr "No hay datos suficientes."
 
-#: ../src/constants.cs:833
+#: ../src/constants.cs:839
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "El codificador no está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:834
+#: ../src/constants.cs:840
 msgid "prediction"
 msgstr "predicción"
 
-#: ../src/constants.cs:835
+#: ../src/constants.cs:841
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:836
+#: ../src/constants.cs:842
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Carga percentual estimada ="
 
-#: ../src/constants.cs:837
+#: ../src/constants.cs:843
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptado desde"
 
-#: ../src/constants.cs:838
+#: ../src/constants.cs:844
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
 
-#: ../src/constants.cs:839
+#: ../src/constants.cs:845
 msgid "Sorry, no curves matched your criteria."
 msgstr "No hay curvas que coincidan con su criterio."
 
-#: ../src/constants.cs:840
+#: ../src/constants.cs:846
 msgid "Need 6 jumps and 4 phases for each jump"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:841
+#: ../src/constants.cs:847
 msgid "Need at least three jumps executed on the odd concentric phases"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:842
+#: ../src/constants.cs:848
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciando R"
 
-#: ../src/constants.cs:843
+#: ../src/constants.cs:849
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Cargando bibliotecas"
 
-#: ../src/constants.cs:844
+#: ../src/constants.cs:850
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciando proceso"
 
-#: ../src/constants.cs:845
+#: ../src/constants.cs:851
 msgid "Curves processed"
 msgstr "Curvas procesadas"
 
-#: ../src/constants.cs:846
+#: ../src/constants.cs:852
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tareas de R hechas"
 
-#: ../src/encoder.cs:531
+#: ../src/encoder.cs:563
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: ../src/encoder.cs:533
+#: ../src/encoder.cs:565
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico"
 
-#: ../src/encoder.cs:535
+#: ../src/encoder.cs:567
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Concéntrico-excéntrico"
 
 #. demultiplication
-#: ../src/encoder.cs:849 ../src/encoder.cs:917 ../src/encoder.cs:939
+#: ../src/encoder.cs:881 ../src/encoder.cs:949 ../src/encoder.cs:971
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:850
+#: ../src/encoder.cs:882
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:897 ../src/encoder.cs:928 ../src/encoder.cs:950
+#: ../src/encoder.cs:929 ../src/encoder.cs:960 ../src/encoder.cs:982
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:904
+#: ../src/encoder.cs:936
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Codificador lineal en la máquina de inercia"
 
-#: ../src/encoder.cs:905
+#: ../src/encoder.cs:937
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:906 ../src/encoder.cs:1009 ../src/encoder.cs:1022
-#: ../src/encoder.cs:1050
+#: ../src/encoder.cs:938 ../src/encoder.cs:1041 ../src/encoder.cs:1054
+#: ../src/encoder.cs:1082
 msgid "Person has to start fully extended (on the toes)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:907 ../src/encoder.cs:1010 ../src/encoder.cs:1023
-#: ../src/encoder.cs:1051
+#: ../src/encoder.cs:939 ../src/encoder.cs:1042 ../src/encoder.cs:1055
+#: ../src/encoder.cs:1083
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:918 ../src/encoder.cs:929
+#: ../src/encoder.cs:950 ../src/encoder.cs:961
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:919 ../src/encoder.cs:930 ../src/encoder.cs:941
-#: ../src/encoder.cs:952 ../src/encoder.cs:962 ../src/encoder.cs:1062
+#: ../src/encoder.cs:951 ../src/encoder.cs:962 ../src/encoder.cs:973
+#: ../src/encoder.cs:984 ../src/encoder.cs:994 ../src/encoder.cs:1094
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:940 ../src/encoder.cs:951
+#: ../src/encoder.cs:972 ../src/encoder.cs:983
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:961
+#: ../src/encoder.cs:993
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:971
+#: ../src/encoder.cs:1003
 msgid "Linear encoder on a inclinated plane."
 msgstr "Codificador lineal en un plano inclinado"
 
-#: ../src/encoder.cs:981
+#: ../src/encoder.cs:1013
 msgid ""
 "Linear encoder on a inclinated plane moving a weight in different angle."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:991
+#: ../src/encoder.cs:1023
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotary friction"
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Fricción de rotación"
 
-#: ../src/encoder.cs:998
+#: ../src/encoder.cs:1030
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1008
+#: ../src/encoder.cs:1040
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1021
+#: ../src/encoder.cs:1053
 #, fuzzy
 #| msgid "Diameter of inertia machine axis"
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr "Diámetro del eje de la máquina de inercia"
 
-#: ../src/encoder.cs:1033
+#: ../src/encoder.cs:1065
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1040
+#: ../src/encoder.cs:1072
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1049
+#: ../src/encoder.cs:1081
 #, fuzzy
 #| msgid "Diameter of inertia machine axis"
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Diámetro del eje de la máquina de inercia"
 
-#: ../src/encoder.cs:1061
+#: ../src/encoder.cs:1093
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/event.cs:343
+#: ../src/execute/event.cs:352
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -4133,11 +4156,11 @@ msgstr ""
 "Recuerde de tocar la plataforma al terminar. Si no lo hace, Chronojump se "
 "bloqueará en la siguiente prueba."
 
-#: ../src/execute/event.cs:348
+#: ../src/execute/event.cs:357
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr "Este análisis de carrera no es válido porque no hay pasos."
 
-#: ../src/execute/event.cs:497
+#: ../src/execute/event.cs:506
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr ""
 "Parece que Chronopic está desconectado. Reconéctelo de nuevo en la ventana "
@@ -4240,8 +4263,8 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
 msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgstr "La carrera no se grabará, la primera pista está fuera de tiempo"
 
-#: ../src/execute/run.cs:945 ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4117 ../src/gui/run.cs:1441 ../src/gui/run.cs:1509
+#: ../src/execute/run.cs:945 ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4150 ../src/gui/run.cs:1441 ../src/gui/run.cs:1509
 #: ../src/gui/run.cs:1561
 msgid "Tracks"
 msgstr "Tramos"
@@ -4254,22 +4277,22 @@ msgstr "Guardar informe como..."
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportar sesión en formato "
 
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1459
-#: ../src/gui/person.cs:1969 ../src/gui/preferences.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1458
+#: ../src/gui/person.cs:1969 ../src/gui/preferences.cs:451
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1460
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1459
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1482
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1481
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
 
 #: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1503 ../src/gui/encoder.cs:1532
-#: ../src/gui/encoder.cs:1540 ../src/gui/encoder.cs:1547
+#: ../src/gui/encoder.cs:1502 ../src/gui/encoder.cs:1531
+#: ../src/gui/encoder.cs:1539 ../src/gui/encoder.cs:1546
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Guardado en {0}"
@@ -4280,31 +4303,31 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1518
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1517
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: ../src/exportSession.cs:177 ../src/report.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:177 ../src/report.cs:165
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/exportSession.cs:180 ../src/report.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:180 ../src/report.cs:171
 msgid "with subjumps"
 msgstr "incluir subsaltos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:182 ../src/report.cs:178
+#: ../src/exportSession.cs:182 ../src/report.cs:180
 msgid "Simple runs"
 msgstr "Carreras simples"
 
-#: ../src/exportSession.cs:184 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
+#: ../src/exportSession.cs:184 ../src/report.cs:185 ../src/report.cs:188
 msgid "interval runs"
 msgstr "carreras con tramos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:185 ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:185 ../src/report.cs:186
 msgid "with tracks"
 msgstr "con tramos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:241
+#: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:243
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesión"
 
@@ -4315,27 +4338,27 @@ msgstr "ID de sesión"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
-#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:670
-#: ../src/exportSession.cs:731
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:363
+#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
+#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
+#: ../src/exportSession.cs:732
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID de atleta"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
-#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
-#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1021
+#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:672
+#: ../src/exportSession.cs:733 ../src/gui/encoder.cs:1021
 msgid "Person name"
 msgstr "Nombre de atleta"
 
-#: ../src/exportSession.cs:268 ../src/exportSession.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:268 ../src/exportSession.cs:365
 msgid "jump ID"
 msgstr "ID de salto"
 
-#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:489
-#: ../src/exportSession.cs:544 ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:490
+#: ../src/exportSession.cs:545 ../src/treeViewJump.cs:42
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Velocidad inicial"
 
@@ -4344,228 +4367,228 @@ msgstr "Velocidad inicial"
 msgid "Angle"
 msgstr "Ángulo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:365
+#: ../src/exportSession.cs:366
 msgid "jump Type"
 msgstr "Tipo de salto"
 
-#: ../src/exportSession.cs:366
+#: ../src/exportSession.cs:367
 msgid "TC Max"
 msgstr "TC Max"
 
-#: ../src/exportSession.cs:367
+#: ../src/exportSession.cs:368
 msgid "TF Max"
 msgstr "TV Max"
 
-#: ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:369
 msgid "Max Height"
 msgstr "Altura Max"
 
-#: ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:370
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Max Velocidad inicial"
 
-#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:371
 msgid "TC AVG"
 msgstr "TC (promedio)"
 
-#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:372
 msgid "TF AVG"
 msgstr "TV (promedio)"
 
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:373
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Altura (promedio)"
 
-#: ../src/exportSession.cs:373
+#: ../src/exportSession.cs:374
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Velocidad inicial (promedio)"
 
-#: ../src/exportSession.cs:378 ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:379 ../src/exportSession.cs:542
 msgid "Limited"
 msgstr "Limitado"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:580
-#: ../src/exportSession.cs:696 ../src/treeViewJump.cs:392
-#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:581
+#: ../src/exportSession.cs:697 ../src/treeViewJump.cs:397
+#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:441 ../src/exportSession.cs:587
-#: ../src/exportSession.cs:700 ../src/exportSession.cs:815
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:442 ../src/exportSession.cs:588
+#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:816
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:182
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:359 ../src/stats/main.cs:386
-#: ../src/stats/main.cs:671 ../src/stats/main.cs:742 ../src/stats/main.cs:764
-#: ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:371 ../src/stats/main.cs:398
+#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
+#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:477 ../src/treeViewJump.cs:479
+#: ../src/treeViewJump.cs:482 ../src/treeViewJump.cs:484
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
-#: ../src/treeViewRun.cs:291
+#: ../src/treeViewRun.cs:294
 msgid "SD"
 msgstr "DE"
 
-#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
 msgid "run ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/exportSession.cs:537
 msgid "Distance total"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:537
+#: ../src/exportSession.cs:538
 msgid "Time total"
 msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:538
+#: ../src/exportSession.cs:539
 msgid "Average speed"
 msgstr "Velocidad media"
 
-#: ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/exportSession.cs:540
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Distancia de tramo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:577
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Velocidad en tramo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:578
 msgid "interval times"
 msgstr "tiempo de tramos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:631
+#: ../src/exportSession.cs:632
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "Id del tiempo de reacción"
 
-#: ../src/exportSession.cs:672
+#: ../src/exportSession.cs:673
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "Id del pulso"
 
-#: ../src/exportSession.cs:733
+#: ../src/exportSession.cs:734
 msgid "MC ID"
 msgstr "MC ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:779 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
 msgstr "Cambio"
 
-#: ../src/exportSession.cs:781
+#: ../src/exportSession.cs:782
 msgid "IN-IN"
 msgstr "DENTRO-DENTRO"
 
-#: ../src/exportSession.cs:782
+#: ../src/exportSession.cs:783
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "FUERA-FUERA"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:814
+#: ../src/gui/chronojump.cs:820
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:967
+#: ../src/gui/chronojump.cs:985
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferencias cargadas"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1175
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1193
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1182
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1200
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Borrar {0} de esta sesión"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1207
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1225
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1227
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1223
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Su versión de Chronojump es demasiado antigua."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "¿Desea subir los datos de evaluador ahora?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1295
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1313
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1361
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1379
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "El <b>peso</b> de los siguientes atletas no es correcto:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1375
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1393
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "El <b>país</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1407
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "El <b>deporte</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1421
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1405
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1423
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "O la próxima vez que suba una sesión, marque dichos atletas para que no "
 "suban al servidor."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1422
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1440
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "La sesión será subida al servidor."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1423
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1441
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr ""
 "Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los atletas se "
 "ocultarán."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1424
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1442
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Si desea añadir más atletas o pruebas en la misma sesión, podrá subir o "
 "actualizar dicha sesión nuevamente."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1427
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1445
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "La sesión se había subido al servidor anteriormente."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1428
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1446
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Subiendo nuevos datos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1430
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1448
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Todos los datos subidos serán licenciados como:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1431
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1449
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Atribución 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1436
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1454
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
 
@@ -4646,27 +4669,27 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1552 ../src/gui/chronojump.cs:1634
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1714 ../src/gui/chronojump.cs:1795
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1875 ../src/gui/chronojump.cs:1955
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2050 ../src/gui/genericWindow.cs:648
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1570 ../src/gui/chronojump.cs:1652
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1732 ../src/gui/chronojump.cs:1813
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1893 ../src/gui/chronojump.cs:1973
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2068 ../src/gui/genericWindow.cs:648
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1559 ../src/gui/chronojump.cs:1645
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1721 ../src/gui/chronojump.cs:1806
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1882 ../src/gui/chronojump.cs:1966
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2063 ../src/gui/genericWindow.cs:652
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1577 ../src/gui/chronojump.cs:1663
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1739 ../src/gui/chronojump.cs:1824
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1900 ../src/gui/chronojump.cs:1984
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2081 ../src/gui/genericWindow.cs:652
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:657
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Borrar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1638 ../src/gui/chronojump.cs:1799
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1959
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1656 ../src/gui/chronojump.cs:1817
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1977
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2430
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2448
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -4677,34 +4700,34 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2509
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2578
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "¿Seguro que desea borrar la sesión actual"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2578
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2566
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2584
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2576
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2594
 msgid "Encoder data will not be exported."
 msgstr "Los datos del codificador no se exportarán."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2709 ../src/gui/person.cs:616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2727 ../src/gui/person.cs:616
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
 msgstr[0] "Añadido un atleta."
 msgstr[1] "Añadidos {0} atletas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2768
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2786
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4714,15 +4737,15 @@ msgstr ""
 "de esta sesión?\n"
 "(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serán alterados)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2769
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2787
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Atleta actual: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2794
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3332
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -4730,7 +4753,7 @@ msgstr ""
 "Toque la plataforma para cancelar completamente.\n"
 "Después pulse el botón\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3343
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3375
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4741,7 +4764,7 @@ msgstr ""
 "completamente.\n"
 "Después pulse el botón\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3435
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -4749,7 +4772,7 @@ msgstr ""
 "Toque la plataforma para terminar completamente.\n"
 "Después pulse el botón:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3457
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3489
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4757,144 +4780,144 @@ msgstr ""
 "Toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para "
 "finalizar completamente."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3458
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3490
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Pulsar este botón:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3719 ../src/gui/chronojump.cs:3879
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4039 ../src/gui/chronojump.cs:4171
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4289 ../src/gui/chronojump.cs:4415
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4681 ../src/gui/encoder.cs:1771
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3751 ../src/gui/chronojump.cs:3912
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4072 ../src/gui/chronojump.cs:4204
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4322 ../src/gui/chronojump.cs:4448
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4714 ../src/gui/encoder.cs:1770
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Lo sentimo, el video no puede ser guardado."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4534
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4567
 msgid "Encoder connected"
 msgstr "Codificador conectado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4568
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4601
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4773
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4806
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borró."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5034 ../src/gui/event.cs:315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5067 ../src/gui/event.cs:315
 msgid "Playing video"
 msgstr "Reproduciendo vídeo"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5200 ../src/gui/chronojump.cs:5216
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5233 ../src/gui/chronojump.cs:5249
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "¿Desea borrar este salto?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5217
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5250
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Atención: Borrar un subsalto reactivo borrará todo el salto completo"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5288 ../src/gui/chronojump.cs:5305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5321 ../src/gui/chronojump.cs:5338
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "¿Desea borrar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5339
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "Atención: Borrar un tramo de la carrera borrará toda la carrera"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5440
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5473
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "¿Desea borrar esta prueba?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5497
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5530
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "Añadido salto simple."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5503
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5536
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "Añadido salto reactivo."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5533
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5566
 msgid "Added simple run."
 msgstr "Añadida carrera simple."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5572
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "Añadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5880
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5913
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Ayuda de acceleradores"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5882
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5915
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5883
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5916
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "En la pestaña de Ejecutar prueba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5884
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5917
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editar atleta seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5885
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5918
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "CURSOR_ARRIBA"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5885
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5918
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5919
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "CURSOR_ABAJO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5919
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5888
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5921
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5888 ../src/gui/chronojump.cs:5892
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5921 ../src/gui/chronojump.cs:5925
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5928
 msgid "(if available)"
 msgstr "(si se encuentra disponible)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5889
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5922
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Borrar esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5890
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5923
 msgid "On results tab:"
 msgstr "El la pestaña de Resultados:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5891
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5924
 msgid "Zoom change"
 msgstr "cambiar Zoom"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5892
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5925
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5893
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5926
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Editar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5927
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Borrar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5928
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Reparar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5900
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5933
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -4903,7 +4926,7 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6342
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -4999,7 +5022,7 @@ msgstr ""
 "Nuevo peso\n"
 "opción 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:357 ../src/gui/encoder.cs:4253
+#: ../src/gui/encoder.cs:357 ../src/gui/encoder.cs:4255
 msgid "Chronopic port is not configured."
 msgstr "El puerto de Chronopic no está configurado."
 
@@ -5125,112 +5148,107 @@ msgstr "Seleccionar las señales del atleta {0} en esta sesión."
 msgid "Change the owner of selected signal"
 msgstr "Cambiar el propietario de la señal seleccionada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1283 ../src/gui/encoder.cs:4757
-msgid "Sorry, file not found"
-msgstr "Archivo no encontrado"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1323 ../src/gui/encoder.cs:1556
+#: ../src/gui/encoder.cs:1322 ../src/gui/encoder.cs:1555
 msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
 msgstr "¿Seguro que desea borrar esta señal?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1323 ../src/gui/encoder.cs:1556
+#: ../src/gui/encoder.cs:1322 ../src/gui/encoder.cs:1555
 msgid "Saved curves related to this signal will also be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1441
+#: ../src/gui/encoder.cs:1440
 msgid "Export session in format CSV"
 msgstr "Exportar sesión en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1511 ../src/gui/encoder.cs:2986
-#: ../src/gui/encoder.cs:3032
+#: ../src/gui/encoder.cs:1510 ../src/gui/encoder.cs:2988
+#: ../src/gui/encoder.cs:3034
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1575
+#: ../src/gui/encoder.cs:1574
 msgid "Signal deleted"
 msgstr "Señal eliminada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1640 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:115
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:234 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:308
+#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:115
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1754
+#: ../src/gui/encoder.cs:1753
 msgid "Signal saved"
 msgstr "Señal guardada"
 
 #. only signal is updated
 #. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1779
+#: ../src/gui/encoder.cs:1778
 msgid "Signal updated"
 msgstr "Señal actualizada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1801
+#: ../src/gui/encoder.cs:1800
 msgid "Sorry, no curves selected."
 msgstr "No hay curvas seleccionadas."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1814 ../src/gui/encoder.cs:2864
+#: ../src/gui/encoder.cs:1813 ../src/gui/encoder.cs:2863
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocidad, potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoder.cs:2866
+#: ../src/gui/encoder.cs:1815 ../src/gui/encoder.cs:2865
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM press de banca"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1818 ../src/gui/encoder.cs:2866
+#: ../src/gui/encoder.cs:1817 ../src/gui/encoder.cs:2865
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM cualquier ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1821
+#: ../src/gui/encoder.cs:1820
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2232
+#: ../src/gui/encoder.cs:2231
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2675
+#: ../src/gui/encoder.cs:2674
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2676
+#: ../src/gui/encoder.cs:2675
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2677
+#: ../src/gui/encoder.cs:2676
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2678
+#: ../src/gui/encoder.cs:2677
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2679
+#: ../src/gui/encoder.cs:2678
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
 "specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2680
+#: ../src/gui/encoder.cs:2679
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2681
+#: ../src/gui/encoder.cs:2680
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
 "flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2683
+#: ../src/gui/encoder.cs:2682
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2685
+#: ../src/gui/encoder.cs:2684
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -5238,114 +5256,114 @@ msgstr ""
 "Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
 "isométrica o concéntrica)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2686
+#: ../src/gui/encoder.cs:2685
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2688
+#: ../src/gui/encoder.cs:2687
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2689
+#: ../src/gui/encoder.cs:2688
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2691
+#: ../src/gui/encoder.cs:2690
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2692
+#: ../src/gui/encoder.cs:2691
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2826
+#: ../src/gui/encoder.cs:2825
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2826
+#: ../src/gui/encoder.cs:2825
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2826
+#: ../src/gui/encoder.cs:2825
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2841
+#: ../src/gui/encoder.cs:2840
 msgid "No compare"
 msgstr "No comparar"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2842
+#: ../src/gui/encoder.cs:2841
 msgid "Between persons"
 msgstr "Entre atletas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2843
+#: ../src/gui/encoder.cs:2842
 msgid "Between sessions"
 msgstr "Entre sesiones"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2863
+#: ../src/gui/encoder.cs:2862
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidad / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2863
+#: ../src/gui/encoder.cs:2862
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Fuerza / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2864
+#: ../src/gui/encoder.cs:2863
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2865
+#: ../src/gui/encoder.cs:2864
 msgid "Force / Speed"
 msgstr "Fuerza / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2865
+#: ../src/gui/encoder.cs:2864
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3054
+#: ../src/gui/encoder.cs:3056
 msgid "Saved."
 msgstr "Guardado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3056
+#: ../src/gui/encoder.cs:3058
 #, csharp-format
 msgid "1RM found: {0} Kg."
 msgstr "Encontrado 1RM: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3057
+#: ../src/gui/encoder.cs:3059
 #, csharp-format
 msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
 msgstr "Peso corporal desplazado en el ejercicio: {0}%"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3059
+#: ../src/gui/encoder.cs:3061
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
 msgstr "1RM guardado sin peso corporal desplazado: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3146
+#: ../src/gui/encoder.cs:3148
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio del codificador:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3147 ../src/gui/encoder.cs:3196
+#: ../src/gui/encoder.cs:3149 ../src/gui/encoder.cs:3198
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal desplazado"
 
 #. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:3149
+#: ../src/gui/encoder.cs:3151
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3151 ../src/gui/encoder.cs:3200
+#: ../src/gui/encoder.cs:3153 ../src/gui/encoder.cs:3202
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidad a 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3195
+#: ../src/gui/encoder.cs:3197
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Escriba el nombre del codificador del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3198
+#: ../src/gui/encoder.cs:3200
 msgid "Ressitance"
 msgstr "Resistencia"
 
@@ -5358,40 +5376,43 @@ msgstr "Resistencia"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3211
+#: ../src/gui/encoder.cs:3213
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3238
+#: ../src/gui/encoder.cs:3240
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3241
+#: ../src/gui/encoder.cs:3243
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4038
-#| msgid "Saved"
+#: ../src/gui/encoder.cs:4040
 msgid "saved"
 msgstr "guardado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4519 ../src/stats/main.cs:1484
+#: ../src/gui/encoder.cs:4521 ../src/stats/main.cs:1496
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4520
+#: ../src/gui/encoder.cs:4522
 msgid "Maybe R or EMD are not installed."
 msgstr "Puede que R o EMD no estén instalados."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4527 ../src/gui/encoder.cs:4649
+#: ../src/gui/encoder.cs:4529 ../src/gui/encoder.cs:4663
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4532
+#: ../src/gui/encoder.cs:4534
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
+#: ../src/gui/encoder.cs:4771
+msgid "Sorry, file not found"
+msgstr "Archivo no encontrado"
+
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:227
 msgid ""
 "Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
@@ -5411,19 +5432,15 @@ msgstr ""
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:44 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:394
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:44 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:436
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:236 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:310
-msgid "Removed"
-msgstr "Eliminado"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:389
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:431
 msgid "Series"
 msgstr "Series"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:392
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:434
 msgid "Total weight"
 msgstr "Peso total"
 
@@ -5463,11 +5480,11 @@ msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "¿Seguro que desea borrar este tipo de prueba?"
 
 #. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1137 ../src/gui/eventExecute.cs:1199
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1149 ../src/gui/eventExecute.cs:1211
 msgid "Last"
 msgstr "Último"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1805
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1830
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plataformas"
 
@@ -5480,7 +5497,7 @@ msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:342 ../src/gui/genericWindow.cs:391
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
@@ -5811,7 +5828,6 @@ msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
 msgstr "Abrir la hoja de cálculo con los datos de los atletas que añadir."
 
 #: ../src/gui/person.cs:2062
-#| msgid "Spreadsheed need to have this structure:"
 msgid "Spreadsheed structure need to have this structure:"
 msgstr "La hora de cálculo debe tener esta estructura:"
 
@@ -5863,25 +5879,61 @@ msgstr "Señales del codificador"
 msgid "Encoder curves"
 msgstr "Curvas del codificador"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:316
+#: ../src/gui/preferences.cs:339
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
 "del tipo de salto:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:318
-msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
-msgstr "Saltos con TC y TF: Potencia de Bosco relativa (W/Kg)"
+#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
+#. "\n" +
+#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
+#: ../src/gui/preferences.cs:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple with TC"
+msgid "Jumps with TC & TF:"
+msgstr "Simple con TC"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Chronojump faster"
+msgid "Developed by Chronojump team"
+msgstr "Use Chronojump más rápido"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:346
+msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:347
+msgid "Divide them by time during force is applied."
+msgstr ""
+
+#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
+#: ../src/gui/preferences.cs:350
+msgid "mass"
+msgstr "masa"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Falling height"
+msgid "falling height"
+msgstr "Altura de caída"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:351
+#| msgid "Flight time"
+msgid "flight time"
+msgstr "tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:320
-msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
-msgstr "P = 24.6 * (Tiempo total+ tiempo de vuelo) / Tiempo de contacto"
+#: ../src/gui/preferences.cs:352
+#| msgid "Totaltime"
+msgid "total_time"
+msgstr "tiempo total"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:322
+#: ../src/gui/preferences.cs:354
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:324
+#: ../src/gui/preferences.cs:356
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5889,34 +5941,33 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
 "salto en metros)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:326
+#: ../src/gui/preferences.cs:358
 msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
 msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Estadísticas."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:377
-#| msgid "Cannot create directory {0}"
+#: ../src/gui/preferences.cs:409
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "No se puede crear la carpeta."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:416
+#: ../src/gui/preferences.cs:448
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Copiar base de datos a:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:420
+#: ../src/gui/preferences.cs:452
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:451
+#: ../src/gui/preferences.cs:483
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:465 ../src/gui/preferences.cs:501
-#: ../src/gui/preferences.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:497 ../src/gui/preferences.cs:533
+#: ../src/gui/preferences.cs:566
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Copiado a {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:471 ../src/gui/preferences.cs:505
+#: ../src/gui/preferences.cs:503 ../src/gui/preferences.cs:537
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "No se puede copiar a {0} "
@@ -5934,10 +5985,8 @@ msgstr "Reparar pulso"
 msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "Tipo de pulso: {0}."
 
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
 #: ../src/gui/queryServer.cs:109 ../src/gui/queryServer.cs:682
-#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
-#: ../src/statType.cs:336
+#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/statType.cs:358
 msgid "Average Index"
 msgstr "Índice medio"
 
@@ -5956,8 +6005,7 @@ msgstr "Mayor o igual que"
 msgid "runs"
 msgstr "carreras"
 
-#: ../src/gui/queryServer.cs:787 ../src/stats/graphs/potency.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:92
+#: ../src/gui/queryServer.cs:787
 msgid "watts"
 msgstr "vatios"
 
@@ -5973,23 +6021,23 @@ msgstr "Debe activar los sonidos en la ventana principal"
 msgid "top right"
 msgstr "arriba a la derecha"
 
-#: ../src/gui/report.cs:138
+#: ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Session/s"
 msgstr "Sesión/es"
 
-#: ../src/gui/report.cs:139
+#: ../src/gui/report.cs:141
 msgid "Show jumps"
 msgstr "Mostrar saltos"
 
-#: ../src/gui/report.cs:141
+#: ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Checked rows"
 msgstr "Filas marcadas"
 
-#: ../src/gui/report.cs:142
+#: ../src/gui/report.cs:144
 msgid "Graph Options"
 msgstr "Opciones de gráfica"
 
-#: ../src/gui/report.cs:353
+#: ../src/gui/report.cs:359
 msgid "Comment this statistic"
 msgstr "Comentar este estadístico"
 
@@ -6174,30 +6222,30 @@ msgstr "Carreras con tramos"
 #.
 #. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
 #.
-#: ../src/gui/stats.cs:183 ../src/gui/stats.cs:724 ../src/gui/stats.cs:837
-#: ../src/gui/stats.cs:1036 ../src/gui/stats.cs:1255 ../src/statType.cs:350
+#: ../src/gui/stats.cs:184 ../src/gui/stats.cs:725 ../src/gui/stats.cs:838
+#: ../src/gui/stats.cs:1039 ../src/gui/stats.cs:1258 ../src/statType.cs:372
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolución"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:189 ../src/gui/stats.cs:651 ../src/gui/stats.cs:1085
-#: ../src/statType.cs:234
+#: ../src/gui/stats.cs:190 ../src/gui/stats.cs:652 ../src/gui/stats.cs:1088
+#: ../src/statType.cs:247
 msgid "No indexes"
 msgstr "Sin índices"
 
 #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:527 ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:262
 msgid "Male"
 msgstr "Hombre"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:218 ../src/gui/stats.cs:529 ../src/stats/main.cs:276
 msgid "Female"
 msgstr "Mujer"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1279 ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1282 ../src/report.cs:294
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "Máximo/s del saltador"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1282 ../src/report.cs:295
+#: ../src/gui/stats.cs:1285 ../src/report.cs:297
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Media/s del saltador"
 
@@ -6328,15 +6376,15 @@ msgstr ""
 "opcionalmente,con un número fijo de pulsaciones. <i> Diferencia</i> mostrará "
 "lala diferencia entre el pulso y el pulso predefinido."
 
-#: ../src/report.cs:172
+#: ../src/report.cs:174
 msgid "without subjumps"
 msgstr "sin subsaltos"
 
-#: ../src/report.cs:187
+#: ../src/report.cs:189
 msgid "without tracks"
 msgstr "sin tramos"
 
-#: ../src/report.cs:304
+#: ../src/report.cs:306
 msgid "Evolution."
 msgstr "Evolución."
 
@@ -8213,60 +8261,62 @@ msgstr "Halterofilia"
 msgid "Wrestling"
 msgstr "Lucha"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:69 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59
-#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:37
+#: ../src/stats/djIndex.cs:31 ../src/stats/djPower.cs:31
+#: ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49 ../src/stats/jumpIndexes.cs:69
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59 ../src/stats/potency.cs:59
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:33 ../src/stats/rjEvolution.cs:65
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:31 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:37
 msgid "Jumper"
 msgstr "Saltador"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:32 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
+#: ../src/stats/djIndex.cs:32
 msgid "Dj Index"
 msgstr "Índice Dj"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djQ.cs:116
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:121 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180 ../src/stats/rjEvolution.cs:259
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:118 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:246 ../src/stats/runSimple.cs:114
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
+#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djPower.cs:118
+#: ../src/stats/djQ.cs:116 ../src/stats/jumpIndexes.cs:127
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:259 ../src/stats/rjIndex.cs:118
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120 ../src/stats/runIntervallic.cs:246
+#: ../src/stats/runSimple.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "First value"
 msgid_plural "First {0} values"
 msgstr[0] "Primer valor"
 msgstr[1] "Primeros {0} valores"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111
-#: ../src/stats/global.cs:102 ../src/stats/jumpIndexes.cs:124
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115 ../src/stats/rjAVGSD.cs:183
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:262 ../src/stats/rjIndex.cs:121
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123 ../src/stats/runIntervallic.cs:249
-#: ../src/stats/runSimple.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
+#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djPower.cs:121
+#: ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111 ../src/stats/global.cs:102
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:130 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:183 ../src/stats/rjEvolution.cs:262
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:121 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249 ../src/stats/runSimple.cs:117
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Max value of each person"
 msgid_plural "Max {0} values of each person"
 msgstr[0] "Máximo valor de cada saltador"
 msgstr[1] "Máximos {0} valores de cada saltador"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118
-#: ../src/stats/global.cs:109 ../src/stats/jumpIndexes.cs:131
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122 ../src/stats/potency.cs:132
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:128 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
-#: ../src/stats/runSimple.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
+#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djPower.cs:128
+#: ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118 ../src/stats/global.cs:109
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:137 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
+#: ../src/stats/potency.cs:132 ../src/stats/rjIndex.cs:128
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130 ../src/stats/runSimple.cs:124
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
 msgid " various sessions "
 msgstr "varias sesiones"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121
-#: ../src/stats/global.cs:112 ../src/stats/jumpIndexes.cs:134
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125 ../src/stats/potency.cs:135
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193 ../src/stats/rjEvolution.cs:272
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:131 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:258 ../src/stats/runSimple.cs:127
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
+#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djPower.cs:131
+#: ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121 ../src/stats/global.cs:112
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:140 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
+#: ../src/stats/potency.cs:135 ../src/stats/rjAVGSD.cs:193
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:272 ../src/stats/rjIndex.cs:131
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133 ../src/stats/runIntervallic.cs:258
+#: ../src/stats/runSimple.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
 msgid " session "
 msgstr " sesión "
 
@@ -8275,7 +8325,14 @@ msgstr " sesión "
 msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
 msgstr "{0} en Dj Índice [(tv-tc)/tc * 100] aplicado a {1} en {2}"
 
-#: ../src/stats/djQ.cs:32 ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
+#: ../src/stats/djPower.cs:135
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} in Dj Power [mass * g * (fallHeight + 1.226 * (tv^2) ) / (tc+tv)] "
+"applied to {1} on {2}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/stats/djQ.cs:32
 msgid "Q Index"
 msgstr "Indice Q"
 
@@ -8289,7 +8346,7 @@ msgstr "{0} en Índice Q [tf/tc] aplicado a {1} en {2}"
 msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
 msgstr "{0} en Índice FV [SJl(100%)/SJ *100] en {1}"
 
-#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/graphs/global.cs:66
+#: ../src/stats/global.cs:52
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -8308,9 +8365,9 @@ msgstr "{0} en algunos saltos y estadisticos en {1}{2}"
 #. this.operation = "AVG";
 #. }
 #.
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djQ.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:58 ../src/stats/graphs/global.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djPower.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:79
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
 #: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
@@ -8321,77 +8378,55 @@ msgstr "{0} en algunos saltos y estadisticos en {1}{2}"
 msgid "ChronoJump graph"
 msgstr "ChronoJump - gráfico"
 
-#. CurrentGraphData.LabelRight = "";
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85 ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85 ../src/stats/graphs/fv.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:81 ../src/stats/graphs/global.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:103
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:112 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:95
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:66
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:32 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
-
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:51
-msgid "ResultPercent"
-msgstr "ResultadoPorcentaje"
-
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:66
 #, csharp-format
 msgid "Subtraction between {0} {1} and {0} {2}"
 msgstr "Resta entre {0} {1} y {0} {2}"
 
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:92
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:152
+#, csharp-format
+msgid "{0} in index {1} on {2}"
+msgstr "{0} en índice {1} en {2}"
+
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:72 ../src/stats/potency.cs:61
-msgid "Person's Weight"
-msgstr "Peso del atleta"
-
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:73 ../src/stats/potency.cs:62
-msgid "Extra Weight"
-msgstr "Peso extra"
-
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:146
-#, csharp-format
-msgid "{0} in index {1} on {2}"
-msgstr "{0} en índice {1} en {2}"
-
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
 msgstr "{0} en prueba {1} - prueba {2} en {3}"
 
 #. for toString() in every stat
-#: ../src/stats/main.cs:83
+#: ../src/stats/main.cs:86
 msgid "All values"
 msgstr "Todos los valores"
 
-#: ../src/stats/main.cs:84
+#: ../src/stats/main.cs:87
 msgid "Avg values of each person"
 msgstr "Valores medios de cada atleta"
 
-#: ../src/stats/main.cs:1301
+#: ../src/stats/main.cs:1313
 msgid "Dispersion"
 msgstr "Dispersión"
 
-#: ../src/stats/main.cs:1485
+#: ../src/stats/main.cs:1497
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Puede que R no esté instalado."
 
-#: ../src/stats/main.cs:1488
+#: ../src/stats/main.cs:1500
 msgid "Chronojump Graph"
 msgstr "ChronoJump - gráfico"
 
+#: ../src/stats/potency.cs:61
+msgid "Person's Weight"
+msgstr "Peso del atleta"
+
+#: ../src/stats/potency.cs:62
+msgid "Extra Weight"
+msgstr "Peso extra"
+
 #: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
@@ -8402,6 +8437,11 @@ msgstr "{0} en {1} aplicado a {2} en {3}"
 msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
 msgstr "{0} de promedio de saltos usando {1} aplicado a {2} en {3}"
 
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:66 ../src/stats/rjIndex.cs:32
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:279
 #, csharp-format
 msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])"
@@ -8451,11 +8491,11 @@ msgstr "{0} en {1} en {2}"
 msgid "see Preferences"
 msgstr "Ver Preferencias"
 
-#: ../src/treeViewJump.cs:355
+#: ../src/treeViewJump.cs:360
 msgid "First photocell"
 msgstr "Primera fotocélula"
 
-#: ../src/treeViewJump.cs:428 ../src/treeViewJump.cs:477
+#: ../src/treeViewJump.cs:433 ../src/treeViewJump.cs:482
 msgid "photocells not included"
 msgstr "No se incluye el tiempo de fotocélulas"
 
@@ -8490,6 +8530,42 @@ msgstr "Diferencia"
 msgid "Runner"
 msgstr "Corredor"
 
+#: ../src/treeViewRun.cs:132
+#, fuzzy
+#| msgid "By time"
+msgid "Lap time"
+msgstr "Por tiempo"
+
+#: ../src/treeViewRun.cs:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Flight time"
+msgid "Split time"
+msgstr "Tiempo de vuelo"
+
+#~ msgid "Take first contact (recommended)"
+#~ msgstr "Considerar el primer contacto (recomendado)"
+
+#~ msgid "Show height"
+#~ msgstr "Mostrar la altura"
+
+#~ msgid "Show initial speed"
+#~ msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
+
+#~ msgid "Show knee angle"
+#~ msgstr "Mostrar ángulo de la rodilla"
+
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Eliminado"
+
+#~ msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
+#~ msgstr "Saltos con TC y TF: Potencia de Bosco relativa (W/Kg)"
+
+#~ msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
+#~ msgstr "P = 24.6 * (Tiempo total+ tiempo de vuelo) / Tiempo de contacto"
+
+#~ msgid "ResultPercent"
+#~ msgstr "ResultadoPorcentaje"
+
 #~ msgid "tracks (m)"
 #~ msgstr "tramos (m)"
 
@@ -8727,9 +8803,6 @@ msgstr "Corredor"
 #~ msgid "Intervallic run limited by time"
 #~ msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tiempo"
 
-#~ msgid "By time"
-#~ msgstr "Por tiempo"
-
 #~ msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
 #~ msgstr "Correr hasta pulsar el botón «Finalizar»"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]