[evince] Updated Scottish Gaelic translation



commit d031b0c3efa71385d431d8124dc30a8f5eac0ae7
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date:   Fri Jul 11 10:08:46 2014 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po | 1057 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 572 insertions(+), 485 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index f113696..5e5fed0 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-20 09:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-11 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-11 11:07+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
 "Language: gd\n"
@@ -62,20 +62,25 @@ msgstr "Chan eil faidhle san tasglann"
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Cha deach dealbh a lorg san tasglann %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:787
+#: ../backend/comics/comics-document.c:791
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Thachair mearachd le sguabadh às \"%s\"."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:880
+#: ../backend/comics/comics-document.c:884
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Mearachd %s"
 
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Comic Books"
 
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "Cuiridh seo taic gus sgrìobhainnean Comic Books a leughadh ris"
+
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "Chan eil am fòrmat mar bu chòir aig an sgrìobhainn DjVu"
@@ -88,65 +93,75 @@ msgstr ""
 "Tha an sgrìobhainn air a chur ri chèile le iomadh fhaidhle. Cha ghabh a h-"
 "uile faidhle dhiubh inntrigeadh."
 
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "Sgrìobhainnean DjVu"
 
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "Cuiridh seo taic gus sgrìobhainnean DjVu a leughadh ris"
+
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Chan eil am fòrmat mar bu chòir aig an sgrìobhainn DVI"
 
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Sgrìobhainnean DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "Cuiridh seo taic gus sgrìobhainnean DVI a leughadh ris"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Tha an obair seo sa Public Domain"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "Yes"
 msgstr "Tha"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "No"
 msgstr "Chan eil"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Seòrsa crutha-chlò neo-aithnichte"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -158,11 +173,11 @@ msgstr ""
 "am faidhle PDF a chruthachadh, dh'fhaoidte nach eil an reandaradh mar bu "
 "chòir."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Tha a h-uile cruth-clò stannardach no leabaichte."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
 msgid "No name"
 msgstr "Gun ainm"
 
@@ -176,20 +191,20 @@ msgstr "Gun ainm"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Fo-sheata leabaichte"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
 msgid "Embedded"
 msgstr "Leabaichte"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Gun leabachadh"
 
@@ -198,7 +213,7 @@ msgstr "Gun leabachadh"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Aon dhe na cruthan-clò Standard 14)"
 
@@ -207,22 +222,27 @@ msgstr " (Aon dhe na cruthan-clò Standard 14)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Chan aon dhe na cruthan-clò Standard 14)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
 msgid "Encoding"
 msgstr "Còdachadh"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
 msgid "Substituting with"
 msgstr "A' cur 'na àite"
 
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Sgrìobhainnean PDF"
 
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Cuiridh seo taic gus sgrìobhainnean PDF a leughadh ris"
+
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -233,26 +253,40 @@ msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh na sgrìobhainn \"%s\""
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Dh'fhàillig le sàbhaladh na sgrìobhainn \"%s\""
 
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Sgrìobhainnean PostScript"
 
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Cuiridh seo taic gus sgrìobhainnean PostScript a leughadh ris"
+
 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Sgrìobhainn mhì-dhligheach"
 
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "TIFF Documents"
 msgstr "Sgrìobhainnean TIFF"
 
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "Cuiridh seo taic gus sgrìobhainnean TIFF a leughadh ris"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "Sgrìobhainnean XPS"
 
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "Cuiridh seo taic gus sgrìobhainnean XPS a leughadh ris"
+
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:997
 #: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
-#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Sealladair sgrìobhainnean"
 
@@ -369,33 +403,32 @@ msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh faidhle shealaich: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh pasgain shealaich: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d à %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:125
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "à %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4780
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:181 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:843
+#: ../shell/ev-window.c:4597
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Duilleag %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1954
+#: ../libview/ev-jobs.c:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na duilleige %d: %s"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:350
-#| msgid "Preparing to print…"
 msgid "Preparing preview…"
 msgstr "Ag ullachadh an ro-sheallaidh…"
 
@@ -405,7 +438,6 @@ msgstr "'Ga chrìochnachadh…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:354
 #, c-format
-#| msgid "Printing page %d of %d…"
 msgid "Generating preview: page %d of %d"
 msgstr "A' cruthachadh an ro-sheallaidh: duilleag %d à %d"
 
@@ -419,41 +451,42 @@ msgstr "Ag ullachadh a' chlò-bhualaidh…"
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "A' clò-bhualadh duilleag %d à %d…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
-msgid "PostScript is not supported by this printer."
-msgstr "Cha chuir an clò-bhualadair seo taic ri PostScript."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+#| msgid "PostScript is not supported by this printer."
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "Cha chuir an clò-bhualadair seo taic ris an fhòrmat a dh'iarradh."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Taghadh dhuilleagan mì-dhligheach"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
 msgid "Warning"
 msgstr "Rabhadh"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Chan eil duilleag san rainse clò-bhualaidh a thagh thu"
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "Clò-bhualadh"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Sgèileadh nan duilleagan:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Lùghdaich gun raon a ghabhas clò-bhualadh"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Co-fhreagair ris an raon a ghabhas clò-bhualadh"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -480,11 +513,11 @@ msgstr ""
 "sgrìobhainn a mheudachadh no a lùghdachadh ach an co-fhreagair iad ris an "
 "raon a ghabhas clò-bhualadh air duilleag a' chlò-bhualadair.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Cuairtich 's meadhanaich gu fèin-obrachail"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -493,11 +526,11 @@ msgstr ""
 "sgrìobhainn. Thèid duilleagan na sgrìobhainn a chur sa mheadhan air duilleag "
 "a' chlò-bhualadair."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Tagh meud na duilleige a-rèir meud nan duilleagan san sgrìobhainn"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -505,79 +538,79 @@ msgstr ""
 "Nuair a bhios seo an comas, thèid gach duilleag a chlò-bhualadh air pàipear "
 "aig a bheil an aon mheud 's a tha aig duilleag na sgrìobhainn."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Làimhseachadh nan duilleagan"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Sgrolaich suas"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Sgrolaich sìos"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Sgrolaich an sealladh suas"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Sgrolaich an sealladh sìos"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:121
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
 msgid "Document View"
 msgstr "Sealladh na sgrìobhainn"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1933
+#: ../libview/ev-view.c:1943
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Rach gun chiad duilleag"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1935
+#: ../libview/ev-view.c:1945
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1937
+#: ../libview/ev-view.c:1947
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1939
+#: ../libview/ev-view.c:1949
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Rach gun duilleag mu dheireadh"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:1951
 msgid "Go to page"
 msgstr "Rach gu duilleag"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1953
 msgid "Find"
 msgstr "Lorg"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1971
+#: ../libview/ev-view.c:1981
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Rach gu duilleag %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1977
+#: ../libview/ev-view.c:1987
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Rach gu %s san fhaidhle \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1980
+#: ../libview/ev-view.c:1990
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Rach gun fhaidhle \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1988
+#: ../libview/ev-view.c:1998
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Tòisich %s"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:703
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Gearr leum gu duilleag:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1006
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Deireadh an taisbeanaidh. Briog gus fhàgail."
 
@@ -597,7 +630,7 @@ msgstr "FAIDHLE"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Ro-shealladair sgrìobhainnean GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3216
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na sgrìobhainn"
 
@@ -606,56 +639,55 @@ msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na sgrìobhainn"
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an clò-bhualadair \"%s\" a thagh thu a lorg"
 
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "An duilleag _roimhpe"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6095
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "_Next Page"
 msgstr "A_n ath dhuilleag"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Meudaich an sgrìobhainn"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Lùghdaich an sgrìobhainn"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
 msgid "Print this document"
 msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn seo"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:30
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Co-fhreagair ris an duillea_g"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Thoir air an sgrìobhainn làithreach an uinneag a lìonadh"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6241
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:31
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Co-fhreagair ris an _leud"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Thoir air an sgrìobhainn làithreach leud na h-uinneige a lìonadh"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514
 msgid "Page"
 msgstr "Duilleag"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515
 msgid "Select Page"
 msgstr "Tagh duilleag"
 
@@ -850,11 +882,58 @@ msgstr "Fosgail"
 msgid "Close"
 msgstr "Dùin"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216
+#: ../shell/ev-application.c:963
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Tha Evince 'na bhathar-bog saor; 's urrainn dhut ath-sgaoileadh agus/no "
+"atharrachadh fo theirmichean a' GNU General Public License mar a chaidh "
+"fhoillseachadh leis a' Free Software Foundation; co-dhiù tionndadh 2 dhen "
+"cheadachas no (ma lùigeas tu) tionndadh nas ùire sam bith dheth.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:967
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Tha Evince 'ga sgaoileadh is sinne an dòchas gum bi e gu feum ach 's ann as "
+"aonais barantais sam bith; fiù às aonais barantas fillte a thaobh SO-"
+"MHARSANTACHD no ION-FHREAGARRACHD A CHUM FEUM SAM BITH. Faic a' GNU General "
+"Public License airson barrachd fiosrachaidh.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:971
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Bu chòir do lethbhreac dhe GNU General Public License a bhith an cois "
+"Evince; mur eil, sgrìobh gun Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:992 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:994
+#| msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2014 Na h-ùghdaran aig Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1000
+msgid "translator-credits"
+msgstr "GunChleoc http://www.foramnagaidhlig.net";
+
+#: ../shell/ev-history-action.c:224
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "Rach gu nì na h-eachdraidhe roimhe"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220
+#: ../shell/ev-history-action.c:229
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "Rach gu ath-nì na h-eachdraidhe"
 
@@ -869,10 +948,6 @@ msgstr "Facal-faire airson na sgrìobhainn %s"
 msgid "Loading…"
 msgstr "'Ga luchdadh…"
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Fosgail sgrìobhainn o chionn ghoirid"
-
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -987,19 +1062,19 @@ msgstr "Duilleag %d"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ceanglachain"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "F_osgail comharra-leabhair"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "Cui_r ainm ùr air a' chomharra-leabhair"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Thoi_r an comharra-leabhair air falbh"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:170
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Comharran-leabhair"
 
@@ -1015,110 +1090,124 @@ msgstr "Clò-bhuail…"
 msgid "Index"
 msgstr "Clàr-amais"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1029
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1049
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Dealbhagan"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:238
-msgid "View options"
-msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:218
+#| msgid "_Previous Page"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "An duilleag roimhpe"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:223
+#| msgid "_Next Page"
+msgid "Next Page"
+msgstr "An ath dhuilleag"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
+#: ../shell/ev-toolbar.c:258
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Lorg facal no abairt san sgrìobhainn"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:270
 msgid "File options"
 msgstr "Roghainnean nam faidhle"
 
+#: ../shell/ev-toolbar.c:279
+msgid "View options"
+msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
+
 #: ../shell/ev-utils.c:332
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Faidhlichean deilbh ris an cuirear taic"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1531
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Chan eil duilleag sa sgrìobhainn seo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1534
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Chan eil ach duilleagan bàna sa sgrìobhainn seo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:1740 ../shell/ev-window.c:1908
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn \"%s\" fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1879
+#: ../shell/ev-window.c:1872
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn o \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2320
+#: ../shell/ev-window.c:2023 ../shell/ev-window.c:2313
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "A' luchdadh a-nuas sgrìobhainn (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2063
+#: ../shell/ev-window.c:2056
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh an fhaidhle chèin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2264
+#: ../shell/ev-window.c:2257
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn às ùr o \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2296
+#: ../shell/ev-window.c:2289
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh na sgrìobhainn às ùr."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2505
 msgid "Open Document"
 msgstr "Fosgail sgrìobhainn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2588
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainn gu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2591
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "A' sàbhaladh a' cheanglachain gu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2594
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "A' sàbhaladh an deilbh gu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2638 ../shell/ev-window.c:2738
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh mar \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "A' luchdadh suas sgrìobhainn (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2673
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "A' luchdadh suas ceanglachan (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2677
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "A' luchdadh suas dealbh (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2985
+#: ../shell/ev-window.c:2789
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Sàbhail lethbhreac dheth"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Cha deach leinn an sgrìobhainn làithreach a chur"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3080
+#: ../shell/ev-window.c:2899
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Cha deach leinn am pasgan sa bheil e fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3160
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1127,12 +1216,12 @@ msgstr[1] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
 msgstr[2] "%d obraichean ri a dèiligeadh sa chiutha"
 msgstr[3] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3454
+#: ../shell/ev-window.c:3273
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "A' clò-bhualadh na h-obrach \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3476
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1140,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "Tha raointean ann am foirm na sgrìobhainn nach deach a lìonadh. Mur sàbhail "
 "thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3480
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1148,22 +1237,22 @@ msgstr ""
 "Tha nòtachaidhean ùra no air an atharrachadh san sgrìobhainn. Mur sàbhail "
 "thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3487
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr ""
 "A bheil thu airson lethbhreac dhen sgrìobhainn \"%s\" a shàbhaladh mus dùin "
 "thu i?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3506
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Dùin _gun a sàbhaladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3510
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Sàbhail lethbhrea_c dheth"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3584
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1173,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3763
+#: ../shell/ev-window.c:3590
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1191,83 +1280,28 @@ msgstr[3] ""
 "Tha %d obair clò-bhualaidh gnìomhach. A bheil thu airson feitheamh gus am bi "
 "iad coileanta mus dùin thu seo?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3778
+#: ../shell/ev-window.c:3605
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Ma dhùineas tu an uinneag seo, cha tèid na h-obraichean clò-bhualaidh ri an "
 "dèiligeadh a chlò-bhualadh tuilleadh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3609
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Sguir dhen clò-_bhualadh 's dùin e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3613
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Dùin e às dèidh a' chlò-bhu_alaidh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4138
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "A' ruith sa mhodh taisbeanaidh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5036
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"Sealladair sgrìobhainnean\n"
-"A' cleachdadh %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5069
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Tha Evince 'na bhathar-bog saor; 's urrainn dhut ath-sgaoileadh agus/no "
-"atharrachadh fo theirmichean a' GNU General Public License mar a chaidh "
-"fhoillseachadh leis a' Free Software Foundation; co-dhiù tionndadh 2 dhen "
-"cheadachas no (ma lùigeas tu) tionndadh nas ùire sam bith dheth.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5073
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Tha Evince 'ga sgaoileadh is sinne an dòchas gum bi e gu feum ach 's ann as "
-"aonais barantais sam bith; fiù às aonais barantas fillte a thaobh SO-"
-"MHARSANTACHD no ION-FHREAGARRACHD A CHUM FEUM SAM BITH. Faic a' GNU General "
-"Public License airson barrachd fiosrachaidh.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5077
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Bu chòir do lethbhreac dhe GNU General Public License a bhith an cois "
-"Evince; mur eil, sgrìobh gun Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5102
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5105
-msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2012 Na h-ùghdaran aig Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5111
-msgid "translator-credits"
-msgstr "GunChleoc http://www.foramnagaidhlig.net";
-
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5054
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1276,417 +1310,473 @@ msgstr[1] "%d thoradh air an duilleag seo"
 msgstr[2] "%d toraidhean air an duilleag seo"
 msgstr[3] "%d toradh air an duilleag seo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5387
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Not found"
 msgstr "Cha deach a lorg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% ri an lorg fhathast"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5384
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "A bheil thu airson seòladaireachd carait a chur an comas?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5386
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Cuir an comas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5389
+#| msgid ""
+#| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+#| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select "
+#| "text with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr ""
 "Cuiridh tu seòladaireachd carait air is dheth le F7. Cuiridh am feart seo "
 "cùrsair gluasadach ann an duilleagan teacsa agus 's urrainn dhut teacsa a "
 "thaghadh 's a ghluasad leis a' mheur-chlàr leis. A bheil thu airson "
-"seòladaireachd carait a chur air a-nis?"
+"seòladaireachd carait a chur an comas a-nis?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../shell/ev-window.c:5394
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6039
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Comharran-leabhair"
+#: ../shell/ev-window.c:5903 ../shell/ev-window.c:5919
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Cha deach leinn an aplacaid taobh a-muigh a thòiseachadh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
-msgid "_Recent"
-msgstr "O chionn ghoi_rid"
+#: ../shell/ev-window.c:5976
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Cha deach leinn an ceangal taobh a-muigh fhosgladh"
 
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6389
-msgid "_Open…"
-msgstr "F_osgail…"
+#: ../shell/ev-window.c:6179
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Cha deach leinn fòrmat iomchaidh a lorg gus an dealbh a shàbhaladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6390
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Fosgail sgrìobhainn a tha ann"
+#: ../shell/ev-window.c:6211
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an dealbh a shàbhaladh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
-msgid "_View in new window"
-msgstr "Seall ann an _uinneag ùr"
+#: ../shell/ev-window.c:6246
+msgid "Save Image"
+msgstr "Sàbhail an dealbh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6047
-msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Fosgail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach ann an uinneag ùr"
+#: ../shell/ev-window.c:6386
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Cha deach leinn an ceanglachan fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Sàbhail lethbhreac dheth…"
+#: ../shell/ev-window.c:6442
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan a shàbhaladh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6050
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach"
+#: ../shell/ev-window.c:6490
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Sàbhail an ceanglachan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
-msgid "Send _To…"
-msgstr "Cuir _gu…"
+#: ../shell/ev-window-title.c:157
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Feum air facal-faire"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6053
-msgid "Send current document by mail, instant message…"
-msgstr "Cuir an sgrìobhainn làithreach le post-d, grad-theachdaireachd…"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6055
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "_Fosgail am pasgan far a bheil e"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6056
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Seall am pasgan sa bheil am faidhle seo ann am manaidsear nam faidhle"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6058
-msgid "_Print…"
-msgstr "Clò-_bhuail…"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6061
-msgid "P_roperties"
-msgstr "_Roghainnean"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6069
-msgid "Select _All"
-msgstr "Tagh n_a h-uile"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Cuairtich tuathai_l"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6073
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Cuai_rtich deiseil"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6075
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "Sàbhail na roghainnean làithreach mar na _bun-roghainnean"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Ath-luchdaich"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6087
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Ath-luchdaich an sgrìobhainn"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6090
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "_Sgroladh fèin-obrachail"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
-msgid "_First Page"
-msgstr "A' _chiad duilleag"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6101
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Rach gun chiad duilleag"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6103
-msgid "_Last Page"
-msgstr "An duilleag mu _dheireadh"
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Sealladair sgrìobhainnean GNOME"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6104
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Rach gun duilleag mu dheireadh"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Leubail duilleige na sgrìobhainne ri a shealltainn."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6106
-msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr "Rach gu duillea_g"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "DUILLEAG"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6107
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Rach gu duilleag"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Àireamh duilleige na sgrìobhainne ri a shealltainn."
 
-#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6111
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Cuir comharra-leabhair ris"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ÀIREAMH"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6112
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Cuir ris comharra-leabhair airson na duilleige làithrich"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Ceann-uidhe ainmichte ri a shealltainn."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6115
-msgid "_About"
-msgstr "_Mu dhèidhinn"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "CEANN-UIDHE"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6119
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Fàg an làn-sgrìn"
+#: ../shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Ruith Evince sa mhodh làn-sgrìn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6120
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Fàg am modh làn-sgrìn"
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Ruith Evince sa mhodh taisbeanaidh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6122
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Tòisich air taisbeanadh"
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Ruith Evince 'na ro-shealladair"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6123
-msgid "Start a presentation"
-msgstr "Tòisich air taisbeanadh"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Am facal no abairt ri lorg san sgrìobhainn"
 
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6184
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Leòsan-taoibh"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "SREANG"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6185
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Seall no falaich an leòsan-taoibh"
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FAIDHLE…]"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "Cob_hair"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Mu dhèidhinn"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Leantainneach"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6188
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Seall an sgrìobhainn gu lèir"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dùbailte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6191
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Seall dà dhuilleag aig an aon àm"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6193
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "Duilleagan c_orra air an taobh chlì"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6194
-msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr "Seall na duilleagan corra air an taobh chlì sa mhodh dhùbailte"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Leòsan-taoibh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Làn-sgrìn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6197
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Leudaich an uinneag ach an lìon i an sgrìn"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Tai_sbeanadh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6200
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Ruith an sgrìobhainn mar thaisbeanadh"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Cuairtich tuathai_l"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Cuai_rtich deiseil"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Sùm a-_steach"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Sùm a-_mach"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "Duilleagan c_orra air an taobh chlì"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Dathan contrarra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6203
-msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "Seall susbaint duilleige le dathan contrarra"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ath-luchdaich"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6206
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Lorg…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+msgid "_Open…"
+msgstr "F_osgail…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6207
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Lorg facal no abairt san sgrìobhainn"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Fosgail l_ethbhreac dheth"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+msgid "_Recent"
+msgstr "O chionn ghoi_rid"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Sàbhail lethbhreac dheth…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Cuir _gu…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "_Fosgail am pasgan far a bheil e"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+msgid "_Print…"
+msgstr "Clò-_bhuail…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+#| msgid "P_roperties"
+msgid "P_roperties…"
+msgstr "_Roghainnean…"
 
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+msgid "_Copy"
+msgstr "Dèan lethbhrea_c"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tagh n_a h-uile"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Sàbhail na roghainnean làithreach mar na _bun-roghainnean"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+msgid "_First Page"
+msgstr "A' _chiad duilleag"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+msgid "_Last Page"
+msgstr "An duilleag mu _dheireadh"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Cuir comharra-leabhair ris"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dùin"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Fèin-obr_achail"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "_Open Link"
 msgstr "F_osgail an ceangal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Dèan lethbhreac de sheòladh a' _cheangail"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Go To"
 msgstr "Rach _gu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Fosgail ann an _uinneag ùr"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6220
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Dèan lethbhreac de sheòladh a' _cheangail"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "_Sgroladh fèin-obrachail"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Sàbhail an dealbh mar…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6224
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "_Dèan lethbhreac dhen dealbh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6226
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Roghainnean nan nòtaichaidhean…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "F_osgail an ceanglachan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6233
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Sàbhail an ceanglachan mar…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6244
-msgid "_Automatic"
-msgstr "Fèin-obr_achail"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Roghainnean nan nòtaichaidhean…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6365
-msgid "Zoom"
-msgstr "Sùm"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6367
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "Gleus leibheil an t-sùmaidh"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6380
-msgid "History"
-msgstr "Eachdraidh"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6409
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Fosgail pasgan"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6413
-msgid "Send To"
-msgstr "Cuir gu"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6419
-msgid "Previous"
-msgstr "Air ais"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6424
-msgid "Next"
-msgstr "Air adhart"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6428
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Sùm a-steach"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6432
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Sùm a-mach"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6564 ../shell/ev-window.c:6580
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Cha deach leinn an aplacaid taobh a-muigh a thòiseachadh."
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "Sealladair sgrìobhainnean airson fòrmatan sgrìobhainn mòr-chòrdte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Cha deach leinn an ceangal taobh a-muigh fhosgladh"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgstr "Seo sealladair sgrìobhainnean airson an deasg GNOME."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6830
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Cha deach leinn fòrmat iomchaidh a lorg gus an dealbh a shàbhaladh"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"Cuiridh e taic dha na fòrmatan seo: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (le "
+"SyncTeX) agus tasglannan Comic Books (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6862
-msgid "The image could not be saved."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an dealbh a shàbhaladh."
+#~ msgid "Open a recently used document"
+#~ msgstr "Fosgail sgrìobhainn o chionn ghoirid"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6894
-msgid "Save Image"
-msgstr "Sàbhail an dealbh"
+#~ msgid ""
+#~ "Document Viewer\n"
+#~ "Using %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sealladair sgrìobhainnean\n"
+#~ "A' cleachdadh %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7025
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Cha deach leinn an ceanglachan fhosgladh"
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "_Comharran-leabhair"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7081
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan a shàbhaladh."
+#~ msgid "Open an existing document"
+#~ msgstr "Fosgail sgrìobhainn a tha ann"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7126
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Sàbhail an ceanglachan"
+#~ msgid "_View in new window"
+#~ msgstr "Seall ann an _uinneag ùr"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — Feum air facal-faire"
+#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+#~ msgstr "Fosgail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach ann an uinneag ùr"
 
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Sealladair sgrìobhainnean GNOME"
+#~ msgid "Save a copy of the current document"
+#~ msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach"
 
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Leubail duilleige na sgrìobhainne ri a shealltainn."
+#~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
+#~ msgstr "Cuir an sgrìobhainn làithreach le post-d, grad-theachdaireachd…"
 
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "PAGE"
-msgstr "DUILLEAG"
+#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seall am pasgan sa bheil am faidhle seo ann am manaidsear nam faidhle"
 
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "Àireamh duilleige na sgrìobhainne ri a shealltainn."
+#~ msgid "Reload the document"
+#~ msgstr "Ath-luchdaich an sgrìobhainn"
 
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ÀIREAMH"
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "Rach gun chiad duilleag"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "Ceann-uidhe ainmichte ri a shealltainn."
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "Rach gun duilleag mu dheireadh"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "DEST"
-msgstr "CEANN-UIDHE"
+#~ msgid "Go to Pa_ge"
+#~ msgstr "Rach gu duillea_g"
 
-#: ../shell/main.c:74
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Ruith Evince sa mhodh làn-sgrìn"
+#~ msgid "Go to Page"
+#~ msgstr "Rach gu duilleag"
 
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Ruith Evince sa mhodh taisbeanaidh"
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "Cuir ris comharra-leabhair airson na duilleige làithrich"
 
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Ruith Evince 'na ro-shealladair"
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Fàg an làn-sgrìn"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Am facal no abairt ri lorg san sgrìobhainn"
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Fàg am modh làn-sgrìn"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "STRING"
-msgstr "SREANG"
+#~ msgid "Start Presentation"
+#~ msgstr "Tòisich air taisbeanadh"
 
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[FAIDHLE…]"
+#~ msgid "Start a presentation"
+#~ msgstr "Tòisich air taisbeanadh"
 
-#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "Cob_hair"
+#~ msgid "Show or hide the side pane"
+#~ msgstr "Seall no falaich an leòsan-taoibh"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Seall an sgrìobhainn gu lèir"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Seall dà dhuilleag aig an aon àm"
+
+#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+#~ msgstr "Seall na duilleagan corra air an taobh chlì sa mhodh dhùbailte"
+
+#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
+#~ msgstr "Leudaich an uinneag ach an lìon i an sgrìn"
+
+#~ msgid "Run document as a presentation"
+#~ msgstr "Ruith an sgrìobhainn mar thaisbeanadh"
+
+#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
+#~ msgstr "Seall susbaint duilleige le dathan contrarra"
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "_Lorg…"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Sùm"
+
+#~ msgid "Adjust the zoom level"
+#~ msgstr "Gleus leibheil an t-sùmaidh"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Eachdraidh"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Fosgail pasgan"
+
+#~ msgid "Send To"
+#~ msgstr "Cuir gu"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Air ais"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Air adhart"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "Chan eil am faidhle seo na fhaidhle .desktop dligheach"
@@ -1726,6 +1816,3 @@ msgstr "Cob_hair"
 
 #~ msgid "Show session management options"
 #~ msgstr "Seall roghainnean stiùireadh nan seisean"
-
-#~ msgid "Op_en a Copy"
-#~ msgstr "Fosgail l_ethbhreac dheth"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]