[file-roller] Updated Scottish Gaelic translation



commit eed90f6f0f395294a266664867d985f1a699f4e5
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date:   Fri Jul 11 10:13:51 2014 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |  149 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 8b6374b..e4732bf 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-03 05:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-03 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-11 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-11 11:10+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
 "Language: gd\n"
@@ -84,18 +84,18 @@ msgstr "Roghainnean stiùireadh nan seisean:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Seall roghainnean stiùireadh nan seisean"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989
-#: ../src/fr-window.c:5328
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989
+#: ../src/fr-window.c:5317
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Manaidsear tasglannan"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "Cruthaich agus atharraich tasglann"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
-msgstr "zip;tar;extract;unpack;dì-dhùmhlaich;"
+msgstr "zip;tar;extract;unpack;dì-dhùmhlaich;dùmhlaichte;dùmhlachadh;"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
 msgid "How to sort files"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Cha deach leinn na faidhlichean a chur ris an tasglann"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Chan eil cead agad gus faidhlichean a leughadh on phasgan \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597
 msgid "Add Files"
 msgstr "Cuir faidhlichean ris"
 
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Load Options"
 msgstr "Luchdaich roghainnean"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
 msgid "Save Options"
 msgstr "Sàbhail na roghainnean"
 
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Sàbhail na roghainnean"
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Ath-shuidhich na roghainnean"
 
-#: ../src/dlg-add.c:826
+#: ../src/dlg-add.c:823
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Ainm nan r_oghainnean:"
 
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Facal-faire cearr."
 msgid "Compress"
 msgstr "Dùmhlaich"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6626
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -323,17 +323,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A bheil thu airson a chruthachadh?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6635
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Cruthaich _pasgan"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545
-#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6529 ../src/fr-window.c:6534
+#: ../src/fr-window.c:6656 ../src/fr-window.c:6676 ../src/fr-window.c:6681
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Cha deach an dì-dhùmhlachadh a dhèanamh"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6652
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am pasgan-uidhe a chruthachadh: %s."
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Chan eil cead agad gus tasglannan a dhì-dhùmhlachadh sa phasgan \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "Dì-dhùmhlaich"
@@ -355,8 +355,8 @@ msgstr "Thachair mearachd inntearnail fhad 's a bha sinn a' lorg aplacaidean:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629
-#: ../src/fr-window.c:9147
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7261 ../src/fr-window.c:7618
+#: ../src/fr-window.c:9137
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Cha chuirear taic ris an seòrsa tasglainn."
 
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "_Lorg àithne"
 msgid "Enter a password for \"%s\""
 msgstr "Cuir a-steach facal-faire agad airson \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:94
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Roghainnean %s"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "A' dùmhlachadh na tasglainn às ùr"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "A' dì-dhùmhlachadh na tasglainn"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-ionad a luchdadh"
 
@@ -576,7 +576,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Chan eil cead agad gus tasglann a chruthachadh sa phasgan seo"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7932
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr ""
 "Cha an t-ainm ùr co-ionnann ris an seann ainm, cuir a-steach ainm eile."
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
 "Tha am faidhle ann an \"%s\" mar-thà. Ma chuireas tu seo na àite, thèid "
 "sgrìobhadh thairis air an t-susbaint a tha ann."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6455
 msgid "_Replace"
 msgstr "Cui_r 'na àite"
 
@@ -604,16 +604,16 @@ msgstr "Cui_r 'na àite"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-seann tasglann a sguabadh às."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6054
 #: ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Fosgail"
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
 msgid "All archives"
 msgstr "Na h-uile tasglann"
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
 msgid "All files"
 msgstr "Na h-uile faidhle"
 
@@ -740,7 +740,7 @@ msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Chaidh an dì-dhùmhlachadh a choileanadh"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6040
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "Chaidh \"%s\" a chruthachadh"
@@ -798,8 +798,8 @@ msgstr "Cha deach an àithne a lorg."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Toradh an dearbhaidh"
 
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656
-#: ../src/fr-window.c:8936
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8612 ../src/fr-window.c:8646
+#: ../src/fr-window.c:8926
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-obrachadh a dhèanamh"
 
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Cruthaich t_asglann"
 
-#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7069
 msgid "New Archive"
 msgstr "Tasglann ùr"
 
@@ -853,66 +853,66 @@ msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Ainm"
 
-#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639
+#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5628
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Lorg faidhlichean le ainm"
 
-#: ../src/fr-window.c:5657
+#: ../src/fr-window.c:5646
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Rach gun ionad air an do thadhail thu roimhe"
 
-#: ../src/fr-window.c:5662
+#: ../src/fr-window.c:5651
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Rach gun ath-ionad air an do thadhail thu"
 
-#: ../src/fr-window.c:5667
+#: ../src/fr-window.c:5656
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Rach gun ionad dachaigh"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5668 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ionad:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6443
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "A bheil thu airson a chur an àite an fhaidhle \"%s\"?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6457
+#: ../src/fr-window.c:6446
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Tha faidhle eile ann an \"%s\" mar-thà air a bheil an aon ainm."
 
-#: ../src/fr-window.c:6464
+#: ../src/fr-window.c:6453
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Cuir an àite n_a h-uile"
 
-#: ../src/fr-window.c:6465
+#: ../src/fr-window.c:6454
 msgid "_Skip"
 msgstr "Gearr leum thairi_s air"
 
-#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621
+#: ../src/fr-window.c:7253 ../src/fr-window.c:7610
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an tasglann \"%s\" a shàbhaladh"
 
-#: ../src/fr-window.c:7391
+#: ../src/fr-window.c:7380
 msgid "Save"
 msgstr "Sàbhail"
 
-#: ../src/fr-window.c:7715
+#: ../src/fr-window.c:7704
 msgid "Last Output"
 msgstr "An t-às-chur mu dheireadh"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7937
+#: ../src/fr-window.c:7927
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Tha an t-ainm ùr falamh, cuir a-steach ainm."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7947
+#: ../src/fr-window.c:7937
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "Chan eil an t-ainm \"%s\" dlìgheach on a tha co-dhiù aon dhe na caractaran a "
 "leanas na bhroinn: %s, cuir a-steach ainm eile."
 
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:7973
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -932,11 +932,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985
+#: ../src/fr-window.c:7973 ../src/fr-window.c:7975
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Feuch an cleachd thu ainm eile."
 
-#: ../src/fr-window.c:7985
+#: ../src/fr-window.c:7975
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -947,51 +947,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8055
+#: ../src/fr-window.c:8045
 msgid "Rename"
 msgstr "Thoir ainm ùr air"
 
-#: ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8046
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "Ai_nm ùr a' phasgain:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8046
 msgid "_New file name:"
 msgstr "Ai_nm ùr an fhaidhle:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8060
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_Rename"
 msgstr "Thoi_r ainm ùr air"
 
-#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8067 ../src/fr-window.c:8086
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air a' phasgan"
 
-#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8067 ../src/fr-window.c:8086
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air an fhaidhle"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8529
+#: ../src/fr-window.c:8519
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "A' gluasad nam faidhlichean o \"%s\" gu \"%s\""
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8532
+#: ../src/fr-window.c:8522
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "A' cur lethbhreac dhe na faidhlichean o \"%s\" gu \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:8583
+#: ../src/fr-window.c:8573
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Cuir ann na thagh thu"
 
-#: ../src/fr-window.c:8584
+#: ../src/fr-window.c:8574
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Pasgan-uidhe:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8578 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Cuir ann"
 
@@ -1014,7 +1014,8 @@ msgstr "Atharraich faicsinneachd an fhacail-fhaire"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Cuir ris"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Sguir dheth"
 
@@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "Dì-dhù_mhlaich"
 msgid "_Open"
 msgstr "F_osgail"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:40
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sàbhail"
 
@@ -1075,7 +1076,6 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Faidhle"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
-#| msgid "_New Archive"
 msgid "_New Archive…"
 msgstr "Tasgla_nn ùr…"
 
@@ -1084,12 +1084,10 @@ msgid "_Open…"
 msgstr "F_osgail…"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
-#| msgid "_Extract…"
 msgid "_Extract Files…"
 msgstr "Dì-dhù_mhlaich faidhlichean…"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
-#| msgid "Save As…"
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Sàbhail m_ar…"
 
@@ -1102,7 +1100,6 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Roghainnean"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
-#| msgid "Editors"
 msgid "_Edit"
 msgstr "D_easaich"
 
@@ -1111,12 +1108,10 @@ msgid "Cu_t"
 msgstr "_Gearr às"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
-#| msgid "Copy"
 msgid "_Copy"
 msgstr "Dèan lethbhrea_c"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
-#| msgid "Add Files"
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "Cuir f_aidhlichean ris…"
 
@@ -1125,7 +1120,6 @@ msgid "_Rename…"
 msgstr "Thoi_r ainm ùr air…"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
-#| msgid "_Selected files"
 msgid "_Delete Files…"
 msgstr "Sguab às na fai_dhlichean…"
 
@@ -1134,7 +1128,6 @@ msgid "_Select All"
 msgstr "Tagh na _h-uile"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
-#| msgid "Dese_lect All"
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "_Na tagh gin"
 
@@ -1143,7 +1136,6 @@ msgid "_Find"
 msgstr "_Lorg"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
-#| msgid "Pass_word…"
 msgid "Set Pass_word…"
 msgstr "_Suidhich facal-faire…"
 
@@ -1179,7 +1171,11 @@ msgstr "_Mu dhèidhinn"
 msgid "_New Archive"
 msgstr "Tasgla_nn ùr"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ceart ma-thà"
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Facal-faire:"
 
@@ -1187,19 +1183,24 @@ msgstr "_Facal-faire:"
 msgid "Delete"
 msgstr "Sguab às"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sguab às"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Faidhlichean:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "ball-eisimpleir: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "N_a h-uile faidhle"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "Na _faidhlichean a thagh thu"
 
@@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "R_oghainnean eile"
 msgid "Password"
 msgstr "Facal-faire"
 
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "Crioptaich liosta nam faidhlich_ean"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]