[totem] Updated Greek translation



commit 94c09bec84c78fc1766b5ae7d410cb088f772633
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date:   Wed Jul 9 23:13:38 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  677 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 325 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9c7b563..9e8ffba 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,124 +8,62 @@
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
 # Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010, 2011.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-18 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-18 21:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-06 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-07 10:53+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Αναπαράγεται μια ταινία"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
-msgid "No URI to play"
-msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2339
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Πρόγραμμα αναπαραγωγής ταινιών"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1992
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Δεν υπάρχει λίστα αναπαραγωγής ή η λίστα είναι κενή"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "Πρόσθετη λειτουργία περιήγησης ταινιών"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2242 ../src/totem.c:260
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2242
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr ""
-"Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το πρόσθετο Totem θα "
-"τερματιστεί τώρα."
-
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ όταν δεν αναπαράγεται βίντεο"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείου με ήχο μόνο."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "Όνομα του πρόσθετου για οπτικά εφέ"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "Η φωτεινότητα του βίντεο"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "Η αντίθεση του βίντεο"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "Η απόχρωση του βίντεο"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "Ο κορεσμός του βίντεο"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "Λειτουργία επανάληψης"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "Αν θα απενεργοποιηθεί η απόπλεξη για ταινίες με πεπλεγμένη εικόνα"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η αποσφαλμάτωση για τη μηχανή αναπαραγωγής"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "Τύπος εξόδου ήχου για χρήση"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "Ρύθμιση ποιότητας οπτικών εφέ"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "Ρύθμιση ποιότητας για τα οπτικά εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης για το δίκτυο"
+msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης δικτύου"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
@@ -133,27 +71,27 @@ msgstr ""
 "Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές "
 "δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς Pango για την εμφάνιση υποτίτλων."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων για τους υπότιτλους."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
@@ -161,12 +99,12 @@ msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\". Η προεπιλογή "
 "είναι ο τρέχων κατάλογος."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
@@ -174,187 +112,154 @@ msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\". Η "
 "προεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr ""
-"Αν θα απενεργοποιηθούν οι πρόσθετες λειτουργίες στο αρχικό κατάλογο του "
-"χρήστη"
+msgstr "Αν θα απενεργοποιηθούν τα πρόσθετα στον προσωπικό κατάλογο του χρήστη"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συντομεύσεις πληκτρολογίου"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα αρχεία υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα εξωτερικά αρχεία κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια "
 "ταινία"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Active plugins list"
-msgstr "Λίστα ενεργών πρόσθετων λειτουργιών"
+msgstr "Λίστα ενεργών προσθέτων"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
 msgstr ""
-"Μια λίστα με τα ονόματα των πρόσθετων λειτουργιών που είναι ενεργές αυτή τη "
-"στιγμή (έχουν φορτωθεί και τρέχουν)."
+"Μια λίστα με τα ονόματα των προσθέτων που είναι ενεργές αυτή τη στιγμή "
+"(έχουν φορτωθεί και τρέχουν)."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Directories to show"
 msgstr "Κατάλογοι προς εμφάνιση"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr ""
 "Κατάλογοι που θα εμφανίζονται στη διεπαφή του περιηγητή, κανένας από "
 "προεπιλογή"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Large"
-msgstr "Μεγάλο"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Πολύ μεγάλο"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5896
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
-msgstr "Στερεοφωνικό"
+msgstr "Στέρεο"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "4-channel"
 msgstr "4 Κανάλια"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1 Κανάλια"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "5.0-channel"
 msgstr "5.0 Κανάλια"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "5.1-channel"
 msgstr "5.1 Κανάλια"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "AC3 Passthrough"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "Υπότιτλοι"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "Εξωτερικοί υπότιτλοι"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "Αυτόματη _φόρτωση αρχείων υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Γραμματοσειρά:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Κωδικοποίηση:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "External Chapters"
 msgstr "Εξωτερικά κεφάλαια"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "Αυτόματη _φόρτωση αρχείων κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια ταινία"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Plugins"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Plugins..."
-msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες..."
+msgstr "Πρόσθετα..."
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "Display"
 msgstr "Προβολή"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:25
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "Απενεργοποίηση _απόπλεξης πεπλεγμένων βίντεο"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Οπτικά εφέ"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "_Τύπος οπτικών εφέ:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "_Μέγεθος οπτικών εφέ:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Εξισορρόπηση χρωμάτων"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Φωτεινότητα:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:22
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "Α_ντίθεση:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:23
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_Κορεσμός:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Απόχρωση:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:25
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "Επανα_φορά προεπιλογών"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Έξοδος ήχου"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Τύπος εξόδου ή_χου:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
 msgstr "Ήχος"
@@ -417,43 +322,34 @@ msgstr "Κανάλια:"
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
-"volume controls, as well as keyboard navigation."
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
 msgstr ""
-"Το Totem, γνωστό και ως Videos, είναι το επίσημο πρόγραμμα αναπαραγωγής "
-"ταινιών στο GNOME. Μερικά χαρακτηριστικά του είναι η λίστα αναπαραγωγής, η "
-"κατάσταση πλήρους οθόνης, ο έλεγχος έντασης φωνής και αναζήτησης στην "
-"ταινία, καθώς και η περιήγηση με το πληκτρολόγιο."
+"Το Βίντεο, γνωστό και ως Totem, είναι το επίσημο πρόγραμμα αναπαραγωγής "
+"ταινιών στο GNOME. Διαθέτει λειτουργία λίστας αναζήτησης των τοπικών βίντεο "
+"και DVD, καθώς και των κοινόχρηστων βίντεο μέσω τοπικού δικτύου "
+"(χρησιμοποιώντας UPnP/DLNA) και στιγμιότυπα βίντεο από μια σειρά ιστότοπων."
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
-"to watch live TV and VCD recording."
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
 msgstr ""
-"Στο Totem υπάρχουν λειτουργίες όπως: λήψη υποτίτλων, υποστήριξη "
-"παρακολούθησης live TV και εγγραφής VCD."
+"Στο Totem υπάρχουν λειτουργίες όπως: λήψη υποτίτλων, και υποστήριξη εγγραφής "
+"DVD."
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
 msgid "Video thumbnailer for the file manager"
 msgstr "Εικόνα επισκόπησης βίντεο για τον διαχειριστή αρχείων"
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Nautilus properties tab"
-msgstr "Καρτέλα ρυθμίσεων του Ναυτίλου."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
-msgstr ""
-"Πρόσθετο για το Mozilla (Firefox) ώστε να προβάλονται οι ταινίες μέσα στον "
-"περιηγητή σας"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
-msgstr "Βοηθός ρυθμίσεων βίντεο με τερματικό (για δημιουργια ευρετηρίου)"
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "Καρτέλα ρυθμίσεων αρχείων"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:265
-#: ../src/totem-object.c:3546
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:241 ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem-object.c:3520 ../src/totem-grilo.c:1860
 msgid "Videos"
 msgstr "Βίντεο"
 
@@ -465,7 +361,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών"
 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 msgstr ""
 "Βίντεο;Ταινία;Φιλμ;Clip;Σειρά;Αναπαραγωγέας;DVD;Τηλεόραση;Δίσκος;Video;Movie;"
-"Film;Clip;Series;Player;TV;Disc;"
+"Film;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
 msgid "Prefere_nces"
@@ -481,7 +377,7 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "Add _Local Video…"
-msgstr "Προσθήκη _τοπικού βίντεο"
+msgstr "Προσθήκη _τοπικού βίντεο..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "Add _Web Video…"
@@ -503,7 +399,7 @@ msgstr "Τετράγωνο"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
 msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
@@ -534,7 +430,7 @@ msgstr "_Υπότιτλοι"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
 msgid "_Select Text Subtitles…"
-msgstr "_Επιλογή υποτίτλων κειμένου"
+msgstr "_Επιλογή υποτίτλων κειμένου..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "_Eject"
@@ -564,30 +460,6 @@ msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας"
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Μενού κε_φαλαίων"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "Αναπαραγωγή / Π_αύση"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση της ταινίας"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία"
-
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:"
@@ -597,55 +469,55 @@ msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που 
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1948
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Αίτηση κωδικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3335
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Κομμάτι ήχου #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Υπότιτλος #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3800
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Ο διακομιστής που προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3803
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Απορρίφθηκε η σύνδεση σε αυτόν τον διακομιστή."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Δε βρέθηκε η συγκεκριμένη ταινία."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3813
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3826
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3831
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Δεν είναι έγκυρη αυτή η τοποθεσία."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3839
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3862
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3870
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -662,7 +534,14 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+msgstr ""
+"Αυτή η ροή δεν μπορεί να αναπαραχθεί. Είναι πιθανό να υπάρχει αποκλεισμός "
+"από ένα τείχος προστασίας."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -671,27 +550,27 @@ msgstr ""
 "Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετα για να είστε σε θέση να "
 "αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr ""
 "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να αναπαραχθεί μέσω του δικτύου. Αρχικά δοκιμάστε "
-"να το μεταφορτώσετε τοπικά."
+"να κάνετε λήψη αυτού τοπικά."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5892 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Περιφερειακό"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5894 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Μονοφωνικό"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6181
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6343
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -753,73 +632,73 @@ msgstr "%d:%02d"
 #. Album
 #. Year
 #. Container
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
 
 #. Video Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
 
 #. Audio Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
 
 #. Sample rate
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
 #. Channels
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 Κανάλια"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ώρα"
 msgstr[1] "%d ώρες"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d λεπτό"
 msgstr[1] "%d λεπτά"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -827,25 +706,25 @@ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
@@ -856,7 +735,11 @@ msgstr[1] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση ήχου"
 
-#: ../src/totem.c:260
+#: ../src/totem.c:242
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
+
+#: ../src/totem.c:242
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr ""
 "Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα "
@@ -877,71 +760,75 @@ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθεί σωστά."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:366
+#: ../src/totem-menu.c:391
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:370
+#: ../src/totem-menu.c:395
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: ../src/totem-object.c:158
+#: ../src/totem-object.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Τρέξτε: '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με επιλογές γραμμής "
+"Εκτελέστε: '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με επιλογές γραμμής "
 "εντολών.\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1329 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1310 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
-#: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-object.c:1344
+#: ../src/totem-object.c:1315 ../src/totem-object.c:1325
 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
-#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-object.c:1445
-#: ../src/totem-object.c:1957
+#: ../src/totem-object.c:1392 ../src/totem-object.c:1419
+#: ../src/totem-object.c:1931
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:2099
+#: ../src/totem-object.c:2073
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
 
-#: ../src/totem-object.c:3657
+#: ../src/totem-object.c:2313
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
+
+#: ../src/totem-object.c:3617
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: ../src/totem-object.c:3662
+#: ../src/totem-object.c:3623
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
 
-#: ../src/totem-object.c:3667
+#: ../src/totem-object.c:3629
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: ../src/totem-object.c:3893
+#: ../src/totem-object.c:3843
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
 
-#: ../src/totem-object.c:3893
+#: ../src/totem-object.c:3843
 msgid "No reason."
-msgstr "Χωρίς λόγο."
+msgstr "Χωρίς αιτιολογία."
 
 #: ../src/totem-open-location.c:183
 msgid "Add Web Video"
 msgstr "Προσθήκη διαδικτυακού βίντεο"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
-#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
@@ -949,7 +836,7 @@ msgstr "Προσθήκη διαδικτυακού βίντεο"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
@@ -1024,26 +911,26 @@ msgstr "Δεν γίνεται προσθήκη στη λίστα και αντι
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:235
+#: ../src/totem-playlist.c:232
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Τίτλος %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1089
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr ""
 "Η λίστα αναπαραγωγής '%s' δεν είναι αναγνώσιμη. Πιθανώς να έχει καταστραφεί."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:260
+#: ../src/totem-preferences.c:184
 msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων λειτουργιών"
+msgstr "Ρύθμιση προσθέτων"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:263
+#: ../src/totem-preferences.c:187
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:303
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς υποτίτλων"
 
@@ -1053,14 +940,14 @@ msgstr "Ήχος/Βίντεο"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:141
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:170
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:173
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
@@ -1085,12 +972,12 @@ msgstr "%d Hz"
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
-msgstr "Μη διαθέσιμο"
+msgstr "Δ/Υ"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:251
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
@@ -1245,35 +1132,27 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s"
 
-#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία"
-
-#: ../src/totem-uri.c:348
-msgid "Audio files"
-msgstr "Αρχεία ήχου"
-
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:335
 msgid "Video files"
 msgstr "Αρχεία βίντεο"
 
-#: ../src/totem-uri.c:366
+#: ../src/totem-uri.c:346
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Αρχεία υποτίτλων"
 
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:396
 msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
+msgstr "Επιλογή υποτίτλων κειμένου"
 
-#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 msgid "_Open"
 msgstr "Άν_οιγμα"
 
-#: ../src/totem-uri.c:481
+#: ../src/totem-uri.c:457
 msgid "Add Videos"
 msgstr "Προσθήκη βίντεο"
 
@@ -1305,11 +1184,11 @@ msgstr "Διάρκεια"
 
 #: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
 msgid "Apple Trailers"
-msgstr "Προσεχείς ταινίες Apple"
+msgstr "Apple Trailers"
 
 #: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
 msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
-msgstr "Ορίστε το user agent για την ιστοσελίδα Apple Trailers"
+msgstr "Ορίστε το οδηγό χρήστη για την ιστοσελίδα Apple Trailers"
 
 #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Autoload Subtitles"
@@ -1344,7 +1223,7 @@ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή έργου."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
 msgid "_Create Video Disc…"
-msgstr "_Δημιουργία δίσκου Βίντεο..."
+msgstr "_Δημιουργία δίσκου βίντεο..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
 msgid "Copy Vide_o DVD…"
@@ -1360,7 +1239,7 @@ msgstr "Όνομα για το νέο κεφάλαιο:"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
 msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "Απομάκ_ρυνση κεφαλαίου"
+msgstr "Α_φαίρεση κεφαλαίου"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
 msgid "Remove the chapter from the list"
@@ -1380,7 +1259,7 @@ msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
 msgid "Remove Chapter"
-msgstr "Απομάκρυνση κεφαλαίου"
+msgstr "Αφαίρεση κεφαλαίου"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
 msgid "Go to Chapter"
@@ -1396,7 +1275,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα κεφαλαίων"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
 msgid "Load Chapters…"
-msgstr "Φόρτωση Κεφαλαίων..."
+msgstr "Φόρτωση κεφαλαίων..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 msgid "Load chapters from an external CMML file"
@@ -1459,6 +1338,10 @@ msgstr ""
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου κεφαλαίου"
 
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+msgid "Supported files"
+msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία"
+
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "Στιγμιότυπο κεφαλαίου"
@@ -1545,30 +1428,26 @@ msgstr "Σφάλμα περιηγητή"
 msgid "Search Error"
 msgstr "Σφάλμα αναζήτησης"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1268
+#: ../src/totem-grilo.c:1273
 msgid "Local"
 msgstr "Τοπικό"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1855
-msgid "Recent"
-msgstr "Πρόσφατα"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1864
+#: ../src/totem-grilo.c:1869
 msgid "Channels"
 msgstr "Κανάλια"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Πατήστε στα στοιχεία για να τα επιλέξετε"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:138
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d επιλεγμένο"
 msgstr[1] "%d επιλεγμένα"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:156
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "Αποτελέσματα για “%s”"
@@ -1664,53 +1543,53 @@ msgstr "Λήψη υποτίτλων"
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων για την αναπαραγόμενη ταινία."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
 msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:603
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "Λήψη υποτίτλων…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την ιστοσελίδα του OpenSubtitles"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον ιστότοπο του OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την ιστοσελίδα του OpenSubtitles."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον ιστότοπο του OpenSubtitles."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
 msgid "No results found."
 msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Υπότιτλοι"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Format"
 msgstr "Μορφή"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
 msgid "Rating"
 msgstr "Βαθμολογία"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "_Λήψη υποτίτλων ταινίας…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων…"
 
@@ -1742,26 +1621,26 @@ msgstr "Ιδιότητες ταινίας"
 msgid "Adds movie properties menu item"
 msgstr "Προσθέτει το στοιχείο μενού ιδιότητες ταινίας"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "rpdb2 password"
-msgstr "Κωδικός rpdb2"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης rpdb2"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
-"Ένας κωδικός για την προστασία του εξυπηρετητή rpdb2 για την αποσφαλμάτωση "
-"του Totem από μη εξουσιοδοτημένη απομακρυσμένη πρόσβαση. Αν αυτό είναι κενό, "
-"χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο 'totem'."
+"Ένας κωδικός πρόσβασης για την προστασία του διακομιστή rpdb2 για την "
+"αποσφαλμάτωση του Totem από μη εξουσιοδοτημένη απομακρυσμένη πρόσβαση. Αν "
+"αυτό είναι κενό, χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο 'totem'."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Python Console"
@@ -1798,8 +1677,9 @@ msgid ""
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
 "Όταν πατήσετε Εντάξει, το Totem θα περιμένει μέχρι να συνδεθείτε μαζί του "
-"μέσω winpdb ή rpdb2. Αν δεν έχετε καθορίσει ένα συνθηματικό για την εφαρμογή "
-"αποσφαλμάτωσης στο DConf, θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο ('totem')."
+"μέσω winpdb ή rpdb2. Αν δεν έχετε καθορίσει ένα κωδικό πρόσβασης για την "
+"εφαρμογή αποσφαλμάτωσης στο DConf, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος "
+"('totem')."
 
 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
 msgid "Recent files"
@@ -1817,11 +1697,11 @@ msgstr "Πρόσθετο περιστροφής"
 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "Επιτρέπει την περιστροφή των βίντεο αν έχουν λάθος προσανατολισμό"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
 msgid "_Rotate ↷"
 msgstr "_Περιστροφή ↷"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "Περιστροφή ↶"
 
@@ -1835,11 +1715,11 @@ msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου της αναπαρα
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
 msgid "Movie"
 msgstr "Ταινία"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:353
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:352
 msgid "Make Available Offline"
 msgstr "Να γίνει διαθέσιμο χωρίς σύνδεση"
 
@@ -1851,6 +1731,10 @@ msgstr "Προστασία οθόνης"
 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
 msgstr "Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή"
 
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Αναπαράγεται μια ταινία"
+
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "Πλάτος στιγμιοτύπου (σε εικονοστοιχεία):"
@@ -1922,7 +1806,7 @@ msgstr "Το Totem δε μπορεί να λάβει στιγμιότυπο οθ
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr ""
-"Αυτό δεν προβλεπόταν να συμβεί, παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος."
+"Αυτό δεν προβλεπόταν να συμβεί, παρακαλούμε στείλτε μια αναφορά σφάλματος."
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
 msgid "Take _Screenshot"
@@ -1960,7 +1844,7 @@ msgstr[1] "δευτερόλεπτα"
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
 msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
-msgstr "12"
+msgstr "7"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
 msgid "_Skip To"
@@ -1968,7 +1852,7 @@ msgstr "Παρά_καμψη σε"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
 msgid "_Skip To…"
-msgstr "_Μεταπήδηση στο..."
+msgstr "Παρά_καμψη σε..."
 
 #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
 msgid "Vimeo"
@@ -1976,7 +1860,7 @@ msgstr "Vimeo"
 
 #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2
 msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
-msgstr "Ορίστε τοn οδηγό χρήστη για την ιστοσελίδα Vimeo"
+msgstr "Ορίστε τον οδηγό χρήστη για την ιστοσελίδα Vimeo"
 
 #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
 msgid "Zeitgeist Plugin"
@@ -1986,6 +1870,95 @@ msgstr "Πρόσθετο Zeitgeist"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Zeitgeist"
 
+#~ msgid "No URI to play"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\""
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem Πρόγραμμα αναπαραγωγής ταινιών"
+
+#~ msgid "No playlist or playlist empty"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει λίστα αναπαραγωγής ή η λίστα είναι κενή"
+
+#~ msgid "Movie browser plugin"
+#~ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία περιήγησης ταινιών"
+
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το πρόσθετο Totem "
+#~ "θα τερματιστεί τώρα."
+
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ όταν δεν αναπαράγεται βίντεο"
+
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείου με ήχο μόνο."
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugin"
+#~ msgstr "Όνομα του πρόσθετου για οπτικά εφέ"
+
+#~ msgid "Visualization quality setting"
+#~ msgstr "Ρύθμιση ποιότητας οπτικών εφέ"
+
+#~ msgid "Quality setting for the audio visualization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρύθμιση ποιότητας για τα οπτικά εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου."
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Κανονικό"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Μεγάλο"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "Πολύ μεγάλο"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "Οπτικά εφέ"
+
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου"
+
+#~ msgid "_Type of visualization:"
+#~ msgstr "_Τύπος οπτικών εφέ:"
+
+#~ msgid "Visualization _size:"
+#~ msgstr "_Μέγεθος οπτικών εφέ:"
+
+#~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρόσθετο για το Mozilla (Firefox) ώστε να προβάλονται οι ταινίες μέσα "
+#~ "στον περιηγητή σας"
+
+#~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
+#~ msgstr "Βοηθός ρυθμίσεων βίντεο με τερματικό (για δημιουργια ευρετηρίου)"
+
+#~ msgid "Play / P_ause"
+#~ msgstr "Αναπαραγωγή / Π_αύση"
+
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση της ταινίας"
+
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία"
+
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία"
+
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
+
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Αρχεία ήχου"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Πρόσφατα"
+
 #~ msgid "_Copy Location"
 #~ msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]