[baobab] Updated Greek translation



commit 1cbbeef16bec450e2546ef9047e035f29f58fd90
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date:   Wed Jul 9 23:07:56 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |   94 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9d692f4..7d409c9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -35,16 +35,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-06 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-07 11:58+0300\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-27 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-28 10:07+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
@@ -54,20 +54,20 @@ msgid ""
 "directory size or percentage."
 msgstr ""
 "Μια απλή εφαρμογή που σαρώνει είτε καθορισμένους φακέλους (τοπικούς ή "
-"απομακρυσμένους) ή τόμους και παρέχει γραφική αναπαράσταση που "
-"συμπεριλαμβάνει κάθε κατάλογο προβάλοντας μέγεθος ή ποσοστό %."
+"απομακρυσμένους) ή τόμους παρέχοντας γραφική αναπαράσταση που "
+"συμπεριλαμβάνει το μέγεθος ή το ποσοστό του κάθε καταλόγου."
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Αναλυτής χρήσης δίσκου"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
 msgstr "Έλεγχος μεγέθους φακέλων και διαθέσιμου χώρου στο δίσκο"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
 msgid "storage;space;cleanup;"
-msgstr "αποθήκευση;χώρος;καθαρισμός;"
+msgstr "αποθήκευση;χώρος;καθαρισμός;storage;space;cleanup;"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Excluded partitions URIs"
@@ -75,7 +75,8 @@ msgstr "URI κατατμήσεων που εξαιρούνται"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "Μια λίστα από URI για κατατμήσεις που θα εξαιρούνται από τη σάρωση."
+msgstr ""
+"Μια λίστα από URI για τις κατατμήσεις που θα εξαιρούνται από τη σάρωση."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Active Chart"
@@ -99,16 +100,12 @@ msgstr "Κατάσταση παραθύρου"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "Η GdkWindowState του παραθύρου"
+msgstr "Το GdkWindowState του παραθύρου"
 
-#: ../src/baobab-application.vala:30
+#: ../src/baobab-application.vala:29
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
 
-#: ../src/baobab-application.vala:99
-msgid "- Disk Usage Analyzer"
-msgstr "- Αναλυτής χρήσης δίσκου"
-
 #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
 #, c-format
 msgid "%d item"
@@ -204,7 +201,7 @@ msgstr "Διάγραμμα δακτυλίων"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
 msgid "Treemap Chart"
-msgstr "Διάγραμμα δέντρου"
+msgstr "Δενδροειδές διάγραμμα "
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:1
 msgid "_Help"
@@ -219,8 +216,8 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "_Μετακίνηση στο γονικό φάκελο"
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "Μετάβαση στο _γονικό φάκελο"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:8
 msgid "Zoom _in"
@@ -230,39 +227,39 @@ msgstr "Μεγέ_θυνση "
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Σμίκρυ_νση"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:224
+#: ../src/baobab-window.vala:228
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Επιλογή φακέλου"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:226
+#: ../src/baobab-window.vala:230
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Άκυρο"
+msgstr "Α_κύρωση"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:227
+#: ../src/baobab-window.vala:231
 msgid "_Open"
-msgstr "_Άνοιγμα"
+msgstr "Άν_οιγμα"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:232
+#: ../src/baobab-window.vala:236
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "Αναδρομική ανάλυση προσαρτημένων συσκευών"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:279
+#: ../src/baobab-window.vala:283
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τόμου."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:311
+#: ../src/baobab-window.vala:315
 msgid "Failed to show help"
 msgstr "Αποτυχία προβολής βοήθειας"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:330
+#: ../src/baobab-window.vala:334
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:333
+#: ../src/baobab-window.vala:337
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Ένα γραφικό εργαλείο για την ανάλυση χρήσης του δίσκου."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:338
+#: ../src/baobab-window.vala:342
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -272,44 +269,52 @@ msgstr ""
 " Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
 " Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx gmail com>\n"
 " Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
 
-#: ../src/baobab-window.vala:407
+#: ../src/baobab-window.vala:411
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:427
+#: ../src/baobab-window.vala:431
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης αρχείου στα απορρίμματα"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:527
+#: ../src/baobab-window.vala:533
 msgid "Devices and locations"
 msgstr "Συσκευές και τοποθεσίες"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:594
 #, c-format
-msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
-msgstr ""
-"Αδυναμία σάρωσης του φακέλου \"%s\" ή μερικών από τους φακέλους που περιέχει."
+msgid "Could not scan folder \"%s\""
+msgstr "Αδυναμία σάρωσης φακέλου \"%s\""
 
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:597
+#, c-format
+msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
+msgstr "Αδυναμία σάρωσης μερικών από τους φακέλους που περιέχονται στο \"%s\""
+
+#: ../src/baobab-window.vala:616
 msgid "Could not detect occupied disk sizes."
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μεγέθους απασχολημένων δίσκων."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:616
 msgid "Apparent sizes are shown instead."
-msgstr "Εμφάνιση προφανών μεγεθών."
+msgstr "Προφανή μεγέθη εμφανίζονται αντ' αυτού."
 
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
+#: ../src/baobab-window.vala:633 ../src/baobab-window.vala:639
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος φάκελος"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
+#: ../src/baobab-window.vala:634 ../src/baobab-window.vala:640
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χρήσης του δίσκου."
 
+#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
+#~ msgstr "- Αναλυτής χρήσης δίσκου"
+
 #~ msgid "Maximum depth"
 #~ msgstr "Μέγιστο βάθος"
 
@@ -607,9 +612,6 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χρήσης του δίσκου."
 #~ msgid "Cannot check an excluded folder!"
 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατός ο έλεγχος φακέλων που εξαιρούνται!"
 
-#~ msgid "Could not open folder \"%s\""
-#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου \"%s\"."
-
 #~ msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]