[polari] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 1 Jul 2014 20:26:01 +0000 (UTC)
commit cdedd4df01b681c91778dea3d4cb40a089ec2ad1
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Tue Jul 1 20:25:57 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 187 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 07ba83d..5889fdb 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,21 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the polari package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.
+# Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-11 03:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 23:59+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-01 22:25+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -29,6 +32,19 @@ msgstr ""
"terveztek. Egyszerű és gyönyörű felülete van, amely lehetővé teszi a "
"beszélgetésekre való koncentrálást."
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
+"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
+"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"to reply instantly without switching back to the application!"
+msgstr ""
+"A Polarit arra használhatja, hogy nyilvánosan csevegjen emberekkel egy "
+"közös csatornán, vagy privát csevegést folytasson másokkal. Az értesítések "
+"gondoskodnak arról, hogy sose maradjon le egyetlen fontos üzenetről sem - a "
+"privát csevegések esetén pedig arra is lehetősége van, hogy azonnal "
+"válaszoljon anélkül, hogy vissza kellene váltania az alkalmazáshoz."
+
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
msgid "Saved channel list"
msgstr "Mentett csatornalista"
@@ -66,7 +82,7 @@ msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:460
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Interneten továbbított csevegés (IRC) kliens a GNOME-hoz"
@@ -96,7 +112,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:331
+#: ../src/connections.js:321
msgid "New Connection"
msgstr "Új kapcsolat"
@@ -117,58 +133,48 @@ msgid "_Real Name"
msgstr "Való_di név"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
msgid "optional"
msgstr "opcionális"
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Mé_gse"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
-#: ../src/connections.js:340
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Létrehozás"
-
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
-
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:205
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Csatlakozás csevegőszobához"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:207
+msgid "_Join"
+msgstr "_Csatlakozás"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
msgid "_Add Connection"
msgstr "_Kapcsolat hozzáadása"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
msgid "C_onnection"
msgstr "_Kapcsolat"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
msgid "Room _Name"
msgstr "Szoba_név"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
msgid "_Password"
msgstr "_Jelszó"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
-msgid "_Join"
-msgstr "_Csatlakozás"
-
#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
msgid "Join a Room"
msgstr "Csatlakozás szobához"
@@ -186,210 +192,308 @@ msgid "Message User"
msgstr "Üzenet felhasználónak"
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+msgid "_Message"
+msgstr "Üz_enet"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
msgid "_Recent"
msgstr "Leg_utóbbi"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
-msgid "_Message"
-msgstr "Üz_enet"
-
-#: ../src/application.js:408
+#: ../src/application.js:402
msgid "Good Bye"
msgstr "Viszlát"
-#: ../src/application.js:465
+#: ../src/application.js:459
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/chatView.js:498
+#: ../src/appNotifications.js:105
+#, javascript-format
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s"
+
+#: ../src/chatView.js:506
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
-#: ../src/chatView.js:503
+#: ../src/chatView.js:511
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s kilépett"
-#: ../src/chatView.js:511
+#: ../src/chatView.js:519
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s kirúgva %s által"
-#: ../src/chatView.js:513
+#: ../src/chatView.js:521
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s kirúgva"
-#: ../src/chatView.js:519
+#: ../src/chatView.js:527
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s kitiltva %s által"
-#: ../src/chatView.js:521
+#: ../src/chatView.js:529
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s kitiltva"
-#: ../src/chatView.js:526
+#: ../src/chatView.js:534
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s csatlakozott"
-#: ../src/chatView.js:530
+#: ../src/chatView.js:538
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s kilépett"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:560
+#: ../src/chatView.js:568
msgid "%H∶%M"
msgstr "%k.%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:565
-#| msgid "Yesterday, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:573
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Tegnap, %k.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:570
-#| msgid "%A, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:578
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %k.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:576
-#| msgid "%B %d, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:584
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d., %k.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:582
-#| msgid "%B %d %Y, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:590
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
-#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:590
+#. Translators: Time in 12h format */
+#: ../src/chatView.js:595
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:595
-#| msgid "Yesterday, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:600
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
-#| msgid "%A, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:605
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:606
-#| msgid "%B %d, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:611
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d., %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:612
-#| msgid "%B %d %Y, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:617
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
-#: ../src/connections.js:330
+#: ../src/connections.js:320
msgid "Edit Connection"
msgstr "Kapcsolat szerkesztése"
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:334
msgid "A_pply"
msgstr "_Alkalmazás"
-#: ../src/joinDialog.js:68
-msgid "_Save"
-msgstr "M_entés"
+#: ../src/connections.js:334
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#. commands that would be nice to support: */
+#.
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. */
+#: ../src/ircParser.js:29
+msgid ""
+"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"commands"
+msgstr ""
+"/HELP [<parancs>] - megjeleníti a súgót a <parancshoz>, vagy listázza az "
+"elérhető parancsokat"
+
+#: ../src/ircParser.js:30
+msgid ""
+"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+msgstr ""
+"/INVITE <becenév> [<csatorna>] - meghívja a <becenév> nevű partnert a "
+"megadott vagy az aktuális <csatornába>"
+
+#: ../src/ircParser.js:31
+msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <csatorna> - belép a <csatornába>"
+
+#: ../src/ircParser.js:32
+msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
+msgstr ""
+"/KICK <becenév> - kirúgja a <becenév> nevű partnert az aktuális csatornából"
+
+#: ../src/ircParser.js:33
+msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <cselekvés> - elküldi a <cselekvést> az aktuális csatornának"
+
+#: ../src/ircParser.js:34
+msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES - kilistázza az aktuális csatorna felhasználóit"
+
+#: ../src/ircParser.js:35
+msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <becenév> - beállítja a megjelenítendő <becenevet>"
+
+#: ../src/ircParser.js:36
+msgid ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+msgstr ""
+"/PART [<csatorna>] [<indoklás>] - elhagyja a <csatornát> (alapesetben az "
+"aktuálisat) valamilyen indokkal"
+
+#: ../src/ircParser.js:37
+msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgstr ""
+"/QUERY <becenév> - privát beszélgetést nyit a <becenév> nevű partnerrel"
+
+#: ../src/ircParser.js:38
+msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<indoklás>] - bontja a kapcsolatot az aktuális kiszolgálóval"
+
+#: ../src/ircParser.js:39
+msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+msgstr "/SAY <szöveg> - elküldi a <szöveget> az aktuális szobának/partnernek"
+
+#: ../src/ircParser.js:40
+msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgstr ""
+"/TOPIC <téma> - beállítja a témát <témára>, vagy megjeleníti a jelenlegit"
+
+#: ../src/ircParser.js:43
+msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgstr ""
+"Ismeretlen parancs - próbálja ki a /HELP parancsot az elérhető parancsok "
+"listázásához"
+
+#: ../src/ircParser.js:64
+#, javascript-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Használat: %s"
+
+#: ../src/ircParser.js:99
+msgid "Known commands:"
+msgstr "Ismert parancsok:"
-#: ../src/joinDialog.js:194
+#: ../src/ircParser.js:176
+#, javascript-format
+msgid "Users on %s:"
+msgstr "Felhasználók ezen: %s:"
+
+#: ../src/ircParser.js:257
+msgid "No topic set"
+msgstr "Nincs téma beállítva"
+
+#: ../src/joinDialog.js:206
msgid "Add Connection"
msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
+#: ../src/joinDialog.js:208
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entés"
+
#: ../src/messageDialog.js:77
msgid "No recent users"
msgstr "Nincsenek legutóbbi felhasználók"
-#: ../src/userList.js:172
+#: ../src/userList.js:185
msgid "Loading details"
msgstr "Részletek betöltése"
-#: ../src/userList.js:180
+#: ../src/userList.js:193
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:210
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d másodperce"
msgstr[1] "%d másodperce"
-#: ../src/userList.js:202
+#: ../src/userList.js:215
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d perce"
msgstr[1] "%d perce"
-#: ../src/userList.js:207
+#: ../src/userList.js:220
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d órája"
msgstr[1] "%d órája"
-#: ../src/userList.js:212
+#: ../src/userList.js:225
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../src/userList.js:217
+#: ../src/userList.js:230
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hete"
msgstr[1] "%d hete"
-#: ../src/userList.js:221
+#: ../src/userList.js:234
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: ../src/userList.js:245
+#: ../src/userList.js:258
msgid "Last Activity:"
msgstr "Utolsó esemény:"
-#: ../src/userList.js:443
+#: ../src/userList.js:457
msgid "All"
msgstr "Összes"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Bezárás"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]