[almanah] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 29 Jan 2014 09:30:56 +0000 (UTC)
commit f49ea6dd832e677f336eb0cba4dd786e69d4d268
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Jan 29 10:28:23 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
po/sr latin po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
2 files changed, 124 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ac1009c..fadadd8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Language almanah translations for F package.
# Copyright (C) 2011 THE F'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the F package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almana"
"h&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 23:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-29 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -132,7 +132,6 @@ msgid "Show tags"
msgstr "Прикажи ознаке"
#: ../data/almanah.ui.h:12
-#| msgid "Jump to the current date in the diary."
msgid "Show tags for the current entry"
msgstr "Прикажите ознаке за текући унос"
@@ -366,11 +365,11 @@ msgstr "Задатак у календару"
msgid "A task on an Evolution calendar."
msgstr "Задатак у календару Еволуције."
-#: ../src/export-operation.c:45 ../src/import-operation.c:45
+#: ../src/export-operation.c:47 ../src/import-operation.c:45
msgid "Text Files"
msgstr "Датотеке текста"
-#: ../src/export-operation.c:46
+#: ../src/export-operation.c:48
msgid ""
"Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
"names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
@@ -380,11 +379,11 @@ msgstr ""
"именима у облику „дд-мм-гггг“, и без проширења. Сви уноси ће бити извежени, "
"без шифровања у облику чистог текста."
-#: ../src/export-operation.c:50 ../src/import-operation.c:50
+#: ../src/export-operation.c:52 ../src/import-operation.c:50
msgid "Database"
msgstr "База података"
-#: ../src/export-operation.c:51
+#: ../src/export-operation.c:53
msgid ""
"Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
"database to be given."
@@ -392,6 +391,12 @@ msgstr ""
"Изаберите _назив датотеке који ће бити дат потпуном умношку нешифроване базе "
"података Алманаховог дневника."
+#: ../src/export-operation.c:256 ../src/export-operation.c:313
+#, c-format
+#| msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
+msgid "Error changing exported file permissions: %s"
+msgstr "Грешка промене овлашћења извезене датотеке: %s"
+
#: ../src/import-export-dialog.c:202
msgid "Import _mode: "
msgstr "Режим _увоза: "
@@ -516,7 +521,7 @@ msgstr "%s у %s"
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Садржај уноса не може бити учитан"
-#: ../src/main-window.c:1344
+#: ../src/main-window.c:1348
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Провера писања не може бити започета"
@@ -595,32 +600,32 @@ msgstr[3] "Пронашао сам једну ставку:"
msgid "Searching…"
msgstr "Тражим…"
-#: ../src/storage-manager.c:275
+#: ../src/storage-manager.c:276
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
msgstr "ГПГМЕ није најновије издање %s"
-#: ../src/storage-manager.c:284
+#: ../src/storage-manager.c:285
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "ГПГМЕ не подржава ОпенПГП: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:293
+#: ../src/storage-manager.c:294
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Грешка приликом стварања контекста шифровања: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:322
+#: ../src/storage-manager.c:323
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr "Грешка приликом отварања шифроване датотеке базе података „%s“: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:341
+#: ../src/storage-manager.c:342
#, c-format
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgstr "Грешка приликом отварања обичне датотеке базе података „%s“: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:389
+#: ../src/storage-manager.c:390
msgid ""
"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
"undeleted as backup."
@@ -629,27 +634,46 @@ msgstr ""
"обрисана приликом прављења резервне копије."
#. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:392
+#: ../src/storage-manager.c:393
#, c-format
msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
msgstr "Не могу да обришем датотеку обичне базе података „%s“."
-#: ../src/storage-manager.c:433
+#: ../src/storage-manager.c:434
#, c-format
msgid "Error decrypting database: %s"
msgstr "Грешка приликом дешифровања базе података: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:467
+#: ../src/storage-manager.c:468
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Грешка приликом набављања кључа за шифровање: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:488
+#: ../src/storage-manager.c:489
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Грешка приликом шифровања базе података: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:590
+#: ../src/storage-manager.c:549
+#, c-format
+#| msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
+msgid "Error changing database backup file permissions: %s"
+msgstr "Грешка промене овлашћења датотеке резерве базе података: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:571 ../src/storage-manager.c:627
+#, c-format
+#| msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
+msgid "Error changing database file permissions: %s"
+msgstr "Грешка промене овлашћења датотеке базе података: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, the second is an error message.
+#: ../src/storage-manager.c:583 ../src/storage-manager.c:611
+#, c-format
+#| msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
+msgid "Error backing up file ‘%s’: %s"
+msgstr "Грешка стварања резерве датотеке „%s“: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:620
#, c-format
msgid ""
"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
@@ -658,7 +682,7 @@ msgstr ""
"Не могу да отворим базу података „%s“. СКуЛајт је обезбедио следећу поруку о "
"грешци: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:667
+#: ../src/storage-manager.c:704
#, c-format
msgid ""
"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
@@ -666,7 +690,7 @@ msgstr ""
"Не могу да покренем упит „%s“. СКуЛајт је обезбедио следећу поруку о грешци: "
"%s"
-#: ../src/storage-manager.c:973
+#: ../src/storage-manager.c:1010
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr "Грешка у рашчлањивању уноса у баферу током претраживања."
@@ -693,11 +717,25 @@ msgstr "Важно!"
msgid "Unknown input device"
msgstr "Непознат улазни уређај"
-#: ../src/widgets/entry-tags-area.c:100 ../src/widgets/tag-entry.c:162
+#: ../src/widgets/entry-tags-area.c:100 ../src/widgets/tag-entry.c:166
msgid "add tag"
msgstr "додај ознаку"
+#: ../src/widgets/entry-tags-area.c:101
+msgid "Write the tag and press enter to save it"
+msgstr "Запишите ознаку и притисните „Унеси“ да је сачувате"
+
+#: ../src/widgets/tag-accessible.c:165
+#| msgid "Show tags for the current entry"
+msgid "Remove the tag from the entry"
+msgstr "Уклоните ознаку из текућег уноса"
+
#. Looks like gtk_widget_set_tooltip_text don't works here, even in the init... ?
-#: ../src/widgets/tag.c:400
+#: ../src/widgets/tag.c:416
msgid "Remove tag"
msgstr "Уклоните ознаку"
+
+#: ../src/widgets/tag-entry.c:85
+#| msgid "Search entry"
+msgid "Tag entry"
+msgstr "Унос ознаке"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 287978f..4070a7d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Language almanah translations for F package.
# Copyright (C) 2011 THE F'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the F package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almana"
"h&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 23:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-29 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -132,7 +132,6 @@ msgid "Show tags"
msgstr "Prikaži oznake"
#: ../data/almanah.ui.h:12
-#| msgid "Jump to the current date in the diary."
msgid "Show tags for the current entry"
msgstr "Prikažite oznake za tekući unos"
@@ -366,11 +365,11 @@ msgstr "Zadatak u kalendaru"
msgid "A task on an Evolution calendar."
msgstr "Zadatak u kalendaru Evolucije."
-#: ../src/export-operation.c:45 ../src/import-operation.c:45
+#: ../src/export-operation.c:47 ../src/import-operation.c:45
msgid "Text Files"
msgstr "Datoteke teksta"
-#: ../src/export-operation.c:46
+#: ../src/export-operation.c:48
msgid ""
"Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
"names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
@@ -380,11 +379,11 @@ msgstr ""
"imenima u obliku „dd-mm-gggg“, i bez proširenja. Svi unosi će biti izveženi, "
"bez šifrovanja u obliku čistog teksta."
-#: ../src/export-operation.c:50 ../src/import-operation.c:50
+#: ../src/export-operation.c:52 ../src/import-operation.c:50
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
-#: ../src/export-operation.c:51
+#: ../src/export-operation.c:53
msgid ""
"Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
"database to be given."
@@ -392,6 +391,12 @@ msgstr ""
"Izaberite _naziv datoteke koji će biti dat potpunom umnošku nešifrovane baze "
"podataka Almanahovog dnevnika."
+#: ../src/export-operation.c:256 ../src/export-operation.c:313
+#, c-format
+#| msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
+msgid "Error changing exported file permissions: %s"
+msgstr "Greška promene ovlašćenja izvezene datoteke: %s"
+
#: ../src/import-export-dialog.c:202
msgid "Import _mode: "
msgstr "Režim _uvoza: "
@@ -516,7 +521,7 @@ msgstr "%s u %s"
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Sadržaj unosa ne može biti učitan"
-#: ../src/main-window.c:1344
+#: ../src/main-window.c:1348
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Provera pisanja ne može biti započeta"
@@ -595,32 +600,32 @@ msgstr[3] "Pronašao sam jednu stavku:"
msgid "Searching…"
msgstr "Tražim…"
-#: ../src/storage-manager.c:275
+#: ../src/storage-manager.c:276
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
msgstr "GPGME nije najnovije izdanje %s"
-#: ../src/storage-manager.c:284
+#: ../src/storage-manager.c:285
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "GPGME ne podržava OpenPGP: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:293
+#: ../src/storage-manager.c:294
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Greška prilikom stvaranja konteksta šifrovanja: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:322
+#: ../src/storage-manager.c:323
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr "Greška prilikom otvaranja šifrovane datoteke baze podataka „%s“: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:341
+#: ../src/storage-manager.c:342
#, c-format
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgstr "Greška prilikom otvaranja obične datoteke baze podataka „%s“: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:389
+#: ../src/storage-manager.c:390
msgid ""
"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
"undeleted as backup."
@@ -629,27 +634,46 @@ msgstr ""
"obrisana prilikom pravljenja rezervne kopije."
#. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:392
+#: ../src/storage-manager.c:393
#, c-format
msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku obične baze podataka „%s“."
-#: ../src/storage-manager.c:433
+#: ../src/storage-manager.c:434
#, c-format
msgid "Error decrypting database: %s"
msgstr "Greška prilikom dešifrovanja baze podataka: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:467
+#: ../src/storage-manager.c:468
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Greška prilikom nabavljanja ključa za šifrovanje: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:488
+#: ../src/storage-manager.c:489
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Greška prilikom šifrovanja baze podataka: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:590
+#: ../src/storage-manager.c:549
+#, c-format
+#| msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
+msgid "Error changing database backup file permissions: %s"
+msgstr "Greška promene ovlašćenja datoteke rezerve baze podataka: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:571 ../src/storage-manager.c:627
+#, c-format
+#| msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
+msgid "Error changing database file permissions: %s"
+msgstr "Greška promene ovlašćenja datoteke baze podataka: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, the second is an error message.
+#: ../src/storage-manager.c:583 ../src/storage-manager.c:611
+#, c-format
+#| msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
+msgid "Error backing up file ‘%s’: %s"
+msgstr "Greška stvaranja rezerve datoteke „%s“: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:620
#, c-format
msgid ""
"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
@@ -658,7 +682,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da otvorim bazu podataka „%s“. SKuLajt je obezbedio sledeću poruku o "
"grešci: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:667
+#: ../src/storage-manager.c:704
#, c-format
msgid ""
"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
@@ -666,7 +690,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem upit „%s“. SKuLajt je obezbedio sledeću poruku o grešci: "
"%s"
-#: ../src/storage-manager.c:973
+#: ../src/storage-manager.c:1010
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr "Greška u raščlanjivanju unosa u baferu tokom pretraživanja."
@@ -693,11 +717,25 @@ msgstr "Važno!"
msgid "Unknown input device"
msgstr "Nepoznat ulazni uređaj"
-#: ../src/widgets/entry-tags-area.c:100 ../src/widgets/tag-entry.c:162
+#: ../src/widgets/entry-tags-area.c:100 ../src/widgets/tag-entry.c:166
msgid "add tag"
msgstr "dodaj oznaku"
+#: ../src/widgets/entry-tags-area.c:101
+msgid "Write the tag and press enter to save it"
+msgstr "Zapišite oznaku i pritisnite „Unesi“ da je sačuvate"
+
+#: ../src/widgets/tag-accessible.c:165
+#| msgid "Show tags for the current entry"
+msgid "Remove the tag from the entry"
+msgstr "Uklonite oznaku iz tekućeg unosa"
+
#. Looks like gtk_widget_set_tooltip_text don't works here, even in the init... ?
-#: ../src/widgets/tag.c:400
+#: ../src/widgets/tag.c:416
msgid "Remove tag"
msgstr "Uklonite oznaku"
+
+#: ../src/widgets/tag-entry.c:85
+#| msgid "Search entry"
+msgid "Tag entry"
+msgstr "Unos oznake"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]