[gnome-tetravex] Updated Czech translation



commit 61343062046c1ece0a026adfaebc8bbd7ceb7781
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Jan 26 18:20:55 2014 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 181 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 565efe3..ee9e0b1 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Czech translation of gnotravex help.
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-games.
 # This file is distributed under the same license as the gnotravex help.
-#
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2011, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2011, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-02 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-10 22:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-26 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-26 18:19+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -23,16 +22,12 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:25(media)
+#: C/index.page:25
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' "
@@ -41,38 +36,42 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' "
 "md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'"
 
-#: C/index.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "GNOME Tetravex"
 msgstr "GNOME Tetravex"
 
-#: C/index.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
 msgctxt "text"
 msgid "GNOME Tetravex"
 msgstr "GNOME Tetravex"
 
-#: C/index.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:9
 msgid "GNOME Tetravex help."
 msgstr "Nápověda hry GNOME Tetravex."
 
-#: C/index.page:12(credit/name) C/usage.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12 C/usage.page:15
 msgid "Rob Bradford"
 msgstr "Rob Bradford"
 
-#: C/index.page:16(credit/name) C/hint.page:10(credit/name)
-#: C/move.page:11(credit/name) C/shortcut.page:11(credit/name)
-#: C/size.page:10(credit/name) C/usage.page:11(credit/name)
-#: C/winning.page:12(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16 C/hint.page:10 C/move.page:11 C/shortcut.page:11
+#: C/size.page:11 C/usage.page:11 C/winning.page:12
 msgid "Milo Casagrande"
 msgstr "Milo Casagrande"
 
-#: C/index.page:20(license/p) C/move.page:15(license/p)
-#: C/shortcut.page:15(license/p) C/size.page:14(license/p)
-#: C/usage.page:19(license/p) C/winning.page:16(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:20 C/move.page:15 C/shortcut.page:15 C/size.page:15
+#: C/usage.page:19 C/winning.page:16
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/index.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
 msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-tetravex-logo."
 "png\">GNOME Tetravex logo</media> GNOME Tetravex"
@@ -80,7 +79,8 @@ msgstr ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-tetravex-logo."
 "png\">Logo GNOME Tetravex</media> GNOME Tetravex"
 
-#: C/index.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
 msgid ""
 "<app>GNOME Tetravex</app> is a simple puzzle game which scope is to move the "
 "various pieces from one side of the board to the other side, so that the "
@@ -90,7 +90,8 @@ msgstr ""
 "musíte přesunout kameny z jedné strany hrací desky na druhou stranu tak, aby "
 "se navzájem dotýkaly stejnými čísly."
 
-#: C/index.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:34
 msgid ""
 "The game is timed, and these times are used as the score for the game. You "
 "have to move all the pieces in the least time possible."
@@ -98,35 +99,42 @@ msgstr ""
 "Hraje se na čas a výsledný čas se používá k hodnocení hry. Musíte všechny "
 "kameny přesunout v nejkratším možném čase."
 
-#: C/index.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
 msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
 msgstr "Základy hraní a používání"
 
-#: C/index.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
 msgid "Tips &amp; Tricks"
 msgstr "Tipy a triky"
 
-#: C/hint.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/hint.page:7
 msgid "Use hints or solve the game automatically."
 msgstr "Používejte rady nebo nechte hru vyřešit automaticky."
 
-#: C/hint.page:14(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hint.page:14
 msgid "Hints"
 msgstr "Rady"
 
-#: C/hint.page:17(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/hint.page:17
 msgid ""
 "If you use the following method to complete the game, your score will not be "
 "included among the high scores."
 msgstr ""
-"Pokud k dokončení hry použijete následující postup, nebude vaše "
-"hra zařazena do tabulky nejlepších výsledků."
+"Pokud k dokončení hry použijete následující postup, nebude vaše hra zařazena "
+"do tabulky nejlepších výsledků."
 
-#: C/hint.page:24(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/hint.page:24
 msgid "Solve the game"
 msgstr "Řešení hry"
 
-#: C/hint.page:25(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/hint.page:25
 msgid ""
 "If you get stuck in the game, or you want to solve it automatically, choose "
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Solve</gui></"
@@ -136,15 +144,18 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Hra</gui><gui style=\"menuitem\">Vyřešit</gui></"
 "guiseq>."
 
-#: C/license.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
 msgid "Legal information."
 msgstr "Právní informace."
 
-#: C/license.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: C/license.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
 msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
@@ -152,35 +163,43 @@ msgstr ""
 "Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported Licence."
 
-#: C/license.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
 msgid "You are free:"
 msgstr "Můžete volně:"
 
-#: C/license.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
 msgid "<em>To share</em>"
 msgstr "<em>Sdílet</em>"
 
-#: C/license.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr "Kopírovat, šířit a rozesílat dílo."
 
-#: C/license.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
 msgid "<em>To remix</em>"
 msgstr "<em>Měnit</em>"
 
-#: C/license.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
 msgid "To adapt the work."
 msgstr "Přizpůsobovat dílo."
 
-#: C/license.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
 msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "Za následujících podmínek:"
 
-#: C/license.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
 msgid "<em>Attribution</em>"
 msgstr "<em>Označení</em>"
 
-#: C/license.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
 msgid ""
 "You must attribute the work in the manner specified by the author or "
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -189,11 +208,13 @@ msgstr ""
 "Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
 "způsobem, který předpokládá, že podporují vás nebo vaše použití díla)."
 
-#: C/license.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
 msgid "<em>Share Alike</em>"
 msgstr "<em>Sdílení stejně</em>"
 
-#: C/license.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
 msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -201,7 +222,8 @@ msgstr ""
 "Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek "
 "této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
 
-#: C/license.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
 msgid ""
 "For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -213,19 +235,23 @@ msgstr ""
 "nebo si přečtěte <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
 "\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
 
-#: C/move.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/move.page:8
 msgid "How to move the pieces on the game board."
 msgstr "Jak posouvat kameny po hrací desce."
 
-#: C/move.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/move.page:19
 msgid "Move the pieces"
 msgstr "Tahy kameny"
 
-#: C/move.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/move.page:22
 msgid "Move a piece"
 msgstr "Tahy kameny"
 
-#: C/move.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/move.page:23
 msgid ""
 "To move a piece, you can either click on it to select it, and click on the "
 "square to place it or drag it to the new square."
@@ -233,11 +259,13 @@ msgstr ""
 "Když chcete kámen přesunout, můžete jej buď kliknutím vybrat a pak jej "
 "kliknutím na čtverec umístit nebo jej na nový čtverec přetáhnout."
 
-#: C/move.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/move.page:26
 msgid "These moves are not permanent and can be reversed."
 msgstr "Tahy nejsou konečné a můžete je klidně vrátit."
 
-#: C/move.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/move.page:30
 msgid ""
 "The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. See "
 "<link xref=\"shortcut\"/> for more information."
@@ -245,19 +273,23 @@ msgstr ""
 "Kameny v levém poli lze přesouvat i naráz. Viz <link xref=\"shortcut\"/> pro "
 "více informací."
 
-#: C/shortcut.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcut.page:8
 msgid "Use the keyboard to play the game."
 msgstr "Používejte k hraní klávesnici."
 
-#: C/shortcut.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcut.page:19
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: C/shortcut.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcut.page:22
 msgid "Game shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky hry"
 
-#: C/shortcut.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shortcut.page:23
 msgid ""
 "The following table groups the most useful shortcuts for playing <app>GNOME "
 "Tetravex</app>."
@@ -265,81 +297,99 @@ msgstr ""
 "Následující tabulka uvádí souhrnný přehled klávesových zkratek pro hraní "
 "<app>GNOME Tetravex</app>."
 
-#: C/shortcut.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:28
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Zkratka"
 
-#: C/shortcut.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:28
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: C/shortcut.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:32
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:35(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:35
 msgid "Start a new game."
 msgstr "Spustit novou hru."
 
-#: C/shortcut.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:40
 msgid "<key>Pause</key>"
 msgstr "<key>Pause</key>"
 
-#: C/shortcut.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:43
 msgid "Pause or resume the game."
 msgstr "Pozastavit hru nebo pokračovat ve hře."
 
-#: C/shortcut.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:48
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka nahoru</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:53
 msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
 msgstr "Přesunout všechny kameny v levém poli o jedno nahoru."
 
-#: C/shortcut.page:58(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:58
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka dolů</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:61
 msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
 msgstr "Přesunout všechny kameny v levém poli o jedno dolů."
 
-#: C/shortcut.page:66(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:66
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka vlevo</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:69(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:69
 msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
 msgstr "Přesunout všechny kameny v levém poli o jedno doleva."
 
-#: C/shortcut.page:74(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:74
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka vpravo</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcut.page:77(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcut.page:77
 msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
 msgstr "Přesunout všechny kameny v levém poli o jedno doprava."
 
-#: C/size.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/size.page:7
 msgid "Change the size of the game board."
 msgstr "Jak změnit velikost hrací desky."
 
-#: C/size.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/size.page:18
 msgid "Game board size"
 msgstr "Velikost hrací desky"
 
-#: C/size.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/size.page:20
 msgid ""
 "To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
-"complexity of the game, choose <gui>Size</gui> from the main menu bar, and "
-"then select the dimension of the board."
+"complexity of the game, click <gui>Tetravex</gui> in the top bar and click "
+"<gui>Size</gui>, then select the dimension of the board."
 msgstr ""
 "Pokud chcete změnit velikost hrací desky, což zvýší nebo sníží náročnost "
-"hry, zvolte <gui>Velikost</gui> v hlavní nabídce a vyberte rozměry hrací "
-"desky."
+"hry, klikněte v hlavní liště na <gui>Tetravex</gui>, následně na "
+"<gui>Velikost</gui> a vyberte rozměry hrací desky."
 
-#: C/size.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/size.page:25
 msgid ""
 "You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
 "one is 3×3."
@@ -347,18 +397,20 @@ msgstr ""
 "Vybírat můžete z pěti různých rozměrů, od 2×2 do 6×6. Výchozí velikost je "
 "3×3."
 
-#: C/size.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/size.page:29
 msgid ""
 "If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
 msgstr ""
 "Pokud se vám zdají kameny příliš malé, stačí změnit velikost okna a tím se "
 "změní i velikost kamenů."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/usage.page:60(media)
+#: C/usage.page:60
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' "
@@ -367,19 +419,23 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' "
 "md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'"
 
-#: C/usage.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/usage.page:8
 msgid "How to play <app>GNOME Tetravex</app>."
 msgstr "Jak hrát <app>GNOME Tetravex</app>"
 
-#: C/usage.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/usage.page:23
 msgid "Play <app>GNOME Tetravex</app>"
 msgstr "Hraní <app>GNOME Tetravex</app>"
 
-#: C/usage.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:26
 msgid "Basic usage"
 msgstr "Základy použití"
 
-#: C/usage.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:27
 msgid ""
 "The game window is divided into two boxes: the one on the right side of the "
 "window contains the pieces that needs to be arranged; the one on the left "
@@ -392,26 +448,30 @@ msgstr ""
 "pole. Každý kámen je rozdělen na čtyři malé trojúhelníky, které obsahují "
 "čísla."
 
-#: C/usage.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:34
 msgid ""
 "The scope of the game is to position the pieces so that only two identical "
 "numbers are next to each other."
 msgstr ""
 "Cílem hry je umístit kameny tak, aby se navzájem dotýkaly stejnými čísly."
 
-#: C/usage.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:38
 msgid ""
 "It is not possible to position the pieces so that different number are next "
 "to each other."
 msgstr "Umístit kameny tak, aby se dotýkaly různými čísly není možné."
 
-#: C/usage.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:42
 msgid ""
 "The game is completed when you have positioned all the pieces in their right "
 "positions."
 msgstr "Hra končí ve chvíli, kdy máte všechny kameny na správných místech."
 
-#: C/usage.page:47(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:47
 msgid ""
 "When you start <app>GNOME Tetravex</app>, the game will start immediately, "
 "and the time will start counting."
@@ -419,21 +479,25 @@ msgstr ""
 "Když spustíte aplikaci <app>GNOME Tetravex</app>, hra ihned započne a ihned "
 "se také začne odpočítávat čas."
 
-#: C/usage.page:56(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:56
 msgid "Video demonstration"
 msgstr "Videoukázka"
 
-#: C/usage.page:57(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:57
 msgid ""
 "This short video shows how the game works, and what are the possible "
 "movements."
 msgstr "Toto krátké video ukazuje, jak se hra hraje a jaké tahy jsou možné."
 
-#: C/usage.page:61(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/usage.page:61
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: C/usage.page:65(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/usage.page:65
 msgid ""
 "Drag pieces from the right to the left, making sure that adjacent edges have "
 "the same number and color."
@@ -441,7 +505,8 @@ msgstr ""
 "Přetahujte kameny zprava doleva tak, aby se navzájem dotýkaly vždy hranami "
 "se stejným číslem a barvou."
 
-#: C/usage.page:69(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/usage.page:69
 msgid ""
 "Hold down <key>Ctrl</key> and press the arrow keys to move all placed pieces "
 "at once."
@@ -449,20 +514,24 @@ msgstr ""
 "Držte klávesu <key>Ctrl</key> zmáčknutou a mačkáním šipek přesouvejte "
 "všechny kameny naráz."
 
-#: C/usage.page:73(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/usage.page:73
 msgid "Continue dragging pieces until they all fit together on the left."
 msgstr ""
 "Přetahujte kameny, dokud je nebudete mít všechny nalevo a správně srovnané."
 
-#: C/winning.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/winning.page:9
 msgid "Simple tips on how to possibly win a game."
 msgstr "Pár jednoduchých fíglů, jak vyhrát hru."
 
-#: C/winning.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/winning.page:20
 msgid "Win <app>GNOME Tetravex</app>"
 msgstr "Vyhrajte <app>GNOME Tetravex</app>"
 
-#: C/winning.page:23(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/winning.page:23
 msgid ""
 "The following tips will not assure you to win a game, they are intended as a "
 "simple aid."
@@ -470,11 +539,13 @@ msgstr ""
 "Následující rady vám nezaručí, že určitě hru vyhrajete, ale budou se vám v "
 "tom snažit pomoci."
 
-#: C/winning.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/winning.page:30
 msgid "Look for a single number"
 msgstr "Hledejte jedinečná čísla"
 
-#: C/winning.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:31
 msgid ""
 "When you start a new game, look for a single number, or a number that has no "
 "similar numbers that can be placed next to it."
@@ -482,7 +553,8 @@ msgstr ""
 "Když hru začínáte, hledejte číslo, které je na kamenech jen jedenkrát, nebo "
 "číslo, které nemá protějšek, ke kterému by se dalo umístit."
 
-#: C/winning.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:35
 msgid ""
 "If you have one such number, that piece is a valid starting piece, since you "
 "know where it has to be placed."
@@ -490,22 +562,25 @@ msgstr ""
 "Pokud takové číslo najdete, je kámen dobrým kamenem pro započetí hry, "
 "protože víte, kam jej umístit."
 
-#: C/winning.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:39
 msgid ""
 "Note that the bigger the size of the board, the harder is to find such a "
 "number."
 msgstr ""
 "Uvědomte si, že čím je hrací plocha větší, tím těžší je takové číslo najít."
 
-#: C/winning.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/winning.page:46
 msgid "Have a tip to share?"
 msgstr "Máte radu pro ostatní?"
 
-#: C/winning.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:47
 msgid ""
 "If you have a tip to share about <app>GNOME Tetravex</app>, or any other "
 "GNOME games, write us at gnome-doc-list gnome org  We will add them here!"
 msgstr ""
-"Pokud máte nějaký tip ke hře <app>GNOME Tetravex</app> nebo jiné hře "
-"z balíku GNOME games, o který se chcete podělit s ostatními, napište nám na "
+"Pokud máte nějaký tip ke hře <app>GNOME Tetravex</app> nebo jiné hře z "
+"balíku GNOME games, o který se chcete podělit s ostatními, napište nám na "
 "gnome-doc-list gnome org a mi jej zde doplníme."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]