[gnome-devel-docs] Fix French optimization-guide translation
- From: David King <davidk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Fix French optimization-guide translation
- Date: Sun, 26 Jan 2014 15:50:01 +0000 (UTC)
commit 8f426bb2bdec2b96141e651407f2aaa82f785db6
Author: David King <amigadave amigadave com>
Date: Sun Jan 26 15:46:59 2014 +0000
Fix French optimization-guide translation
optimization-guide/fr/fr.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/optimization-guide/fr/fr.po b/optimization-guide/fr/fr.po
index 55a49a7..00b1c07 100644
--- a/optimization-guide/fr/fr.po
+++ b/optimization-guide/fr/fr.po
@@ -128,9 +128,9 @@ msgid ""
"output of <app>Massif</app>. The <app>Swell Foop</app> game is used as an "
"example."
msgstr ""
-"Cet article décrit comment utiliser le profileur de tas<app>Massif</ app> "
+"Cet article décrit comment utiliser le profileur de tas<app>Massif</app> "
"avec les applications GNOME. Nous décrivons comment appeler, interpréter et "
-"agir sur la sortie de <app>Massif</ app>. Le jeu <app>Swell Foop</app> est "
+"agir sur la sortie de <app>Massif</app>. Le jeu <app>Swell Foop</app> est "
"utilisé comme un exemple."
#. (itstool) path: section/title
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
"unique, par exemple : le temps nécessaire pour effectuer une tâche. C'est "
"votre point de référence, c'est la seule façon de savoir si vous êtes "
"gagnant ou perdant. Il y a une grande différence entre un programme qui "
-"<em>devrait</ em> être rapide et un programme qui <em>est</ em> rapide."
+"<em>devrait</em> être rapide et un programme qui <em>est</em> rapide."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:25
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid ""
"detailed view of dynamic memory usage during the lifetime of the program. "
"Specifically it records the memory use of the heap and the stack."
msgstr ""
-"<app> Massif </ app> fait partie de la suite d'outils de profilage mémoire "
+"<app> Massif</app> fait partie de la suite d'outils de profilage mémoire "
"<link href=\"http://valgrind.org/\">valgrind</link>. Son but est de donner "
"une vue détaillée de l'utilisation de mémoire dynamique pendant la durée du "
"programme. Plus précisément, il enregistre l'utilisation de la mémoire du "
@@ -799,7 +799,7 @@ msgid ""
"<app>Massif</app> produces two output files: a graphical overview in a "
"postscript file and a detailed breakdown in a text file."
msgstr ""
-"<app>Massif</ app> produit deux fichiers de sortie: un aperçu graphique dans "
+"<app>Massif</app> produit deux fichiers de sortie: un aperçu graphique dans "
"un fichier postscript et une analyse détaillée dans un fichier texte."
#. (itstool) path: section/title
@@ -821,7 +821,7 @@ msgid ""
"parameter and only increase it when it becomes apparent that it isn't "
"sufficient."
msgstr ""
-"<app>Massif</ app> a très peu d'options et de nombreux programmes n'en ont "
+"<app>Massif</app> a très peu d'options et de nombreux programmes n'en ont "
"pas besoin. Toutefois, pour les applications GNOME, où l'allocation de "
"mémoire pourrait être profondément enfouies dans glib ou GTK, le nombre de "
"niveaux de la pile des appels où Massif descend doit être augmenté. Ce "
@@ -881,9 +881,9 @@ msgid ""
"warned that, since valgrind emulates the CPU, it will run <em>very</em> "
"slowly. You will also need a lot of memory."
msgstr ""
-"<app>Swell Foop</ app> est le programme que nous allons utiliser comme "
-"exemple. Sachez que, puisque valgrind émule le CPU, il fonctionne <em>très</ "
-"em> lentement. Vous aurez aussi besoin de beaucoup de mémoire."
+"<app>Swell Foop</app> est le programme que nous allons utiliser comme "
+"exemple. Sachez que, puisque valgrind émule le CPU, il fonctionne <em>très"
+"</em> lentement. Vous aurez aussi besoin de beaucoup de mémoire."
#. (itstool) path: section/title
#: C/massif.page:41
@@ -898,7 +898,7 @@ msgid ""
"identify which bands are using the most memory, usually the big thick ones "
"at the top you will have to consult the text file for the details."
msgstr ""
-"La sortie graphique de <app>Massif</ app> est tout à fait explicite. Chaque "
+"La sortie graphique de <app>Massif</app> est tout à fait explicite. Chaque "
"bande représente la mémoire allouée par une fonction au fil du temps. Après "
"avoir identifié les bandes qui utilisent le plus de mémoire, généralement "
"les plus épaisses en haut, vous devez consulter le fichier texte pour les "
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
"<app>Massif</app> output for the unoptimized version of the <app>Swell Foop</"
"app> program."
msgstr ""
-"Sortie de <app>Massif</ app> pour la version non optimisée du programme "
+"Sortie de <app>Massif</app> pour la version non optimisée du programme "
"<app>Swell Foop</app>."
#. (itstool) path: section/p
@@ -944,15 +944,15 @@ msgid ""
"second process, it consumes very little memory."
msgstr ""
"<link xref=\"optimization-massif-FIG-output-unoptimized\"/> montre une "
-"sortie postscript typique de <app>Massif</ app>. C'est le résultat que vous "
-"obtiendriez en jouant une partie à un joueur de <app>Foop Houle</ app> "
+"sortie postscript typique de <app>Massif</app>. C'est le résultat que vous "
+"obtiendriez en jouant une partie à un joueur de <app>Foop Houle</app> "
"(version 2.8.0), et en quittant. Le fichier postscript aura un nom comme "
-"<file>massif.12345.ps</ file> et le fichier texte sera appelé "
-"<file>massif.12345.txt</ file>. Le nombre du milieu est l'identifiant (ID) "
+"<file>massif.12345.ps</file> et le fichier texte sera appelé "
+"<file>massif.12345.txt</file>. Le nombre du milieu est l'identifiant (ID) "
"du processus correspondant au programme examiné. Si vous testez réellement "
"cet exemple, vous obtiendrez deux versions de chaque fichier, avec des "
-"nombres légèrement différents. C'est parce que <app>Foop Swell</ app> lance "
-"un deuxième processus que <app>Massif</ app> analyse également. Nous allons "
+"nombres légèrement différents. C'est parce que <app>Foop Swell</app> lance "
+"un deuxième processus que <app>Massif</app> analyse également. Nous allons "
"ignorer ce deuxième processus, car il consomme très peu de mémoire."
#. (itstool) path: section/p
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid ""
"reveals: g_strdup to be the new major offender."
msgstr ""
"Pouvons-nous faire mieux? Un examen rapide du texte de sortie de "
-"<app>Massif</ app> révèle que g_strdup serait maintenant le nouveau coupable."
+"<app>Massif</app> révèle que g_strdup serait maintenant le nouveau coupable."
#. (itstool) path: section/code
#: C/massif.page:133
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"natif qui est souvent plus compact que le format RGBA 32 bits utilisé par "
"gdk_pixbuf. Pour mesurer l'incidence de pixmaps et autres ressources X, "
"utilisez le programme <link href=\"http://www.freedesktop.org/Software/"
-"xrestop\">xrestop</ link>."
+"xrestop\">xrestop</link>."
#~ msgid "The Quick Guide to Optimizing GNOME Programs"
#~ msgstr "Le guide rapide pour optimiser les programmes GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]