[gnome-devel-docs] Fix French optimization-guide translation



commit 8f426bb2bdec2b96141e651407f2aaa82f785db6
Author: David King <amigadave amigadave com>
Date:   Sun Jan 26 15:46:59 2014 +0000

    Fix French optimization-guide translation

 optimization-guide/fr/fr.po |   38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/optimization-guide/fr/fr.po b/optimization-guide/fr/fr.po
index 55a49a7..00b1c07 100644
--- a/optimization-guide/fr/fr.po
+++ b/optimization-guide/fr/fr.po
@@ -128,9 +128,9 @@ msgid ""
 "output of <app>Massif</app>. The <app>Swell Foop</app> game is used as an "
 "example."
 msgstr ""
-"Cet article décrit comment utiliser le profileur de tas<app>Massif</ app> "
+"Cet article décrit comment utiliser le profileur de tas<app>Massif</app> "
 "avec les applications GNOME. Nous décrivons comment appeler, interpréter et "
-"agir sur la sortie de <app>Massif</ app>. Le jeu <app>Swell Foop</app> est "
+"agir sur la sortie de <app>Massif</app>. Le jeu <app>Swell Foop</app> est "
 "utilisé comme un exemple."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
 "unique, par exemple : le temps nécessaire pour effectuer une tâche. C'est "
 "votre point de référence, c'est la seule façon de savoir si vous êtes "
 "gagnant ou perdant. Il y a une grande différence entre un programme qui "
-"<em>devrait</ em> être rapide et un programme qui <em>est</ em> rapide."
+"<em>devrait</em> être rapide et un programme qui <em>est</em> rapide."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/introduction.page:25
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid ""
 "detailed view of dynamic memory usage during the lifetime of the program. "
 "Specifically it records the memory use of the heap and the stack."
 msgstr ""
-"<app> Massif </ app> fait partie de la suite d'outils de profilage mémoire "
+"<app> Massif</app> fait partie de la suite d'outils de profilage mémoire "
 "<link href=\"http://valgrind.org/\";>valgrind</link>. Son but est de donner "
 "une vue détaillée de l'utilisation de mémoire dynamique pendant la durée du "
 "programme. Plus précisément, il enregistre l'utilisation de la mémoire du "
@@ -799,7 +799,7 @@ msgid ""
 "<app>Massif</app> produces two output files: a graphical overview in a "
 "postscript file and a detailed breakdown in a text file."
 msgstr ""
-"<app>Massif</ app> produit deux fichiers de sortie: un aperçu graphique dans "
+"<app>Massif</app> produit deux fichiers de sortie: un aperçu graphique dans "
 "un fichier postscript et une analyse détaillée dans un fichier texte."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -821,7 +821,7 @@ msgid ""
 "parameter and only increase it when it becomes apparent that it isn't "
 "sufficient."
 msgstr ""
-"<app>Massif</ app> a très peu d'options et de nombreux programmes n'en ont "
+"<app>Massif</app> a très peu d'options et de nombreux programmes n'en ont "
 "pas besoin. Toutefois, pour les applications GNOME, où l'allocation de "
 "mémoire pourrait être profondément enfouies dans glib ou GTK, le nombre de "
 "niveaux de la pile des appels où Massif descend doit être augmenté. Ce "
@@ -881,9 +881,9 @@ msgid ""
 "warned that, since valgrind emulates the CPU, it will run <em>very</em> "
 "slowly. You will also need a lot of memory."
 msgstr ""
-"<app>Swell Foop</ app> est le programme que nous allons utiliser comme "
-"exemple. Sachez que, puisque valgrind émule le CPU, il fonctionne <em>très</ "
-"em> lentement. Vous aurez aussi besoin de beaucoup de mémoire."
+"<app>Swell Foop</app> est le programme que nous allons utiliser comme "
+"exemple. Sachez que, puisque valgrind émule le CPU, il fonctionne <em>très"
+"</em> lentement. Vous aurez aussi besoin de beaucoup de mémoire."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/massif.page:41
@@ -898,7 +898,7 @@ msgid ""
 "identify which bands are using the most memory, usually the big thick ones "
 "at the top you will have to consult the text file for the details."
 msgstr ""
-"La sortie graphique de <app>Massif</ app> est tout à fait explicite. Chaque "
+"La sortie graphique de <app>Massif</app> est tout à fait explicite. Chaque "
 "bande représente la mémoire allouée par une fonction au fil du temps. Après "
 "avoir identifié les bandes qui utilisent le plus de mémoire, généralement "
 "les plus épaisses en haut, vous devez consulter le fichier texte pour les "
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
 "<app>Massif</app> output for the unoptimized version of the <app>Swell Foop</"
 "app> program."
 msgstr ""
-"Sortie de <app>Massif</ app> pour la version non optimisée du programme "
+"Sortie de <app>Massif</app> pour la version non optimisée du programme "
 "<app>Swell Foop</app>."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -944,15 +944,15 @@ msgid ""
 "second process, it consumes very little memory."
 msgstr ""
 "<link xref=\"optimization-massif-FIG-output-unoptimized\"/> montre une "
-"sortie postscript typique de <app>Massif</ app>. C'est le résultat que vous "
-"obtiendriez en jouant une partie à un joueur de <app>Foop Houle</ app> "
+"sortie postscript typique de <app>Massif</app>. C'est le résultat que vous "
+"obtiendriez en jouant une partie à un joueur de <app>Foop Houle</app> "
 "(version 2.8.0), et en quittant. Le fichier postscript aura un nom comme "
-"<file>massif.12345.ps</ file> et le fichier texte sera appelé "
-"<file>massif.12345.txt</ file>. Le nombre du milieu est l'identifiant (ID) "
+"<file>massif.12345.ps</file> et le fichier texte sera appelé "
+"<file>massif.12345.txt</file>. Le nombre du milieu est l'identifiant (ID) "
 "du processus correspondant au programme examiné. Si vous testez réellement "
 "cet exemple, vous obtiendrez deux versions de chaque fichier, avec des "
-"nombres légèrement différents. C'est parce que <app>Foop Swell</ app> lance "
-"un deuxième processus que <app>Massif</ app> analyse également. Nous allons "
+"nombres légèrement différents. C'est parce que <app>Foop Swell</app> lance "
+"un deuxième processus que <app>Massif</app> analyse également. Nous allons "
 "ignorer ce deuxième processus, car il consomme très peu de mémoire."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid ""
 "reveals: g_strdup to be the new major offender."
 msgstr ""
 "Pouvons-nous faire mieux? Un examen rapide du texte de sortie de "
-"<app>Massif</ app> révèle que g_strdup serait maintenant le nouveau coupable."
+"<app>Massif</app> révèle que g_strdup serait maintenant le nouveau coupable."
 
 #. (itstool) path: section/code
 #: C/massif.page:133
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "natif qui est souvent plus compact que le format RGBA 32 bits utilisé par "
 "gdk_pixbuf. Pour mesurer l'incidence de pixmaps et autres ressources X, "
 "utilisez le programme <link href=\"http://www.freedesktop.org/Software/";
-"xrestop\">xrestop</ link>."
+"xrestop\">xrestop</link>."
 
 #~ msgid "The Quick Guide to Optimizing GNOME Programs"
 #~ msgstr "Le guide rapide pour optimiser les programmes GNOME"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]