[iagno] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [iagno] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 23 Jan 2014 09:54:11 +0000 (UTC)
commit 99834bfaa8024f0676292f2aa79360118fe7da9e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 23 10:54:05 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5b85508..db80773 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Lucas Vieites <lucas codexion com>, 2007, 2008.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Chris Leonard <cjl laptop org>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=iagno&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-19 05:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
"evitando que su oponente haga lo mismo con las suyas. Esto se consigue "
"atrapando las fichas del oponente entre dos fichas de su color."
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:1 ../src/iagno.vala:90 ../src/iagno.vala:101
-#: ../src/iagno.vala:297 ../src/iagno.vala:662
+#: ../data/iagno.desktop.in.h:1 ../src/iagno.vala:90 ../src/iagno.vala:102
+#: ../src/iagno.vala:296 ../src/iagno.vala:616
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
@@ -106,26 +106,12 @@ msgstr "cierto si la ventana está maximizada"
msgid "true if the window is fullscren"
msgstr "cierto si la ventana está en pantalla completa"
-#: ../src/iagno.vala:148 ../src/iagno.vala:257 ../src/iagno.vala:265
-msgid "Dark:"
-msgstr "Negras:"
-
-#: ../src/iagno.vala:156 ../src/iagno.vala:258 ../src/iagno.vala:266
-msgid "Light:"
-msgstr "Blancas:"
+#: ../src/iagno.vala:162
+#| msgid "Playing"
+msgid "Play _Again"
+msgstr "Jugar _otra vez"
-#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../src/iagno.vala:260 ../src/iagno.vala:261 ../src/iagno.vala:268
-#: ../src/iagno.vala:269
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
-
-#: ../src/iagno.vala:302
-#| msgid ""
-#| "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-#| "\n"
-#| "Iagno is a part of GNOME Games."
+#: ../src/iagno.vala:301
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi\n"
"\n"
@@ -135,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Iagno es parte de los juegos de GNOME."
-#: ../src/iagno.vala:305
+#: ../src/iagno.vala:304
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2012\n"
@@ -144,81 +130,81 @@ msgstr ""
"Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
-#: ../src/iagno.vala:307
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Página web de los juegos de GNOME"
-
-#: ../src/iagno.vala:355
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "Blancas pasan turno, mueven las negras"
-
-#: ../src/iagno.vala:357
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "Negras pasan turno, mueven las blancas"
-
-#: ../src/iagno.vala:400
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "Ganan las blancas."
-
-#: ../src/iagno.vala:402
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "Ganan las negras."
-
-#: ../src/iagno.vala:404
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "Empate."
-
-#: ../src/iagno.vala:428
-msgid "Invalid move."
-msgstr "Movimiento no válido."
-
-#: ../src/iagno.vala:493
+#: ../src/iagno.vala:457
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "Preferencias de Iagno"
-#: ../src/iagno.vala:496
+#: ../src/iagno.vala:460
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/iagno.vala:512
+#: ../src/iagno.vala:476
msgid "Dark Player:"
msgstr "Negras:"
-#: ../src/iagno.vala:525 ../src/iagno.vala:554
+#: ../src/iagno.vala:489 ../src/iagno.vala:518
msgid "Human"
msgstr "Humano"
-#: ../src/iagno.vala:529 ../src/iagno.vala:558
+#: ../src/iagno.vala:493 ../src/iagno.vala:522
msgid "Level one"
msgstr "Nivel 1"
-#: ../src/iagno.vala:533 ../src/iagno.vala:562
+#: ../src/iagno.vala:497 ../src/iagno.vala:526
msgid "Level two"
msgstr "Nivel 2"
-#: ../src/iagno.vala:537 ../src/iagno.vala:566
+#: ../src/iagno.vala:501 ../src/iagno.vala:530
msgid "Level three"
msgstr "Nivel 3"
-#: ../src/iagno.vala:542
+#: ../src/iagno.vala:506
msgid "Light Player:"
msgstr "Blancas:"
-#: ../src/iagno.vala:571
+#: ../src/iagno.vala:535
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "Juego de _fichas:"
+
+#: ../src/iagno.vala:587
msgid "E_nable sounds"
msgstr "A_ctivar sonidos"
-#: ../src/iagno.vala:576
-msgid "S_how grid"
-msgstr "M_ostrar rejilla"
+#~ msgid "Dark:"
+#~ msgstr "Negras:"
-#: ../src/iagno.vala:581
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "Invertir resultado _final"
+#~ msgid "Light:"
+#~ msgstr "Blancas:"
-#: ../src/iagno.vala:586
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "Juego de _fichas:"
+#~ msgid "%.2d"
+#~ msgstr "%.2d"
+
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "Página web de los juegos de GNOME"
+
+#~ msgid "Light must pass, Dark's move"
+#~ msgstr "Blancas pasan turno, mueven las negras"
+
+#~ msgid "Dark must pass, Light's move"
+#~ msgstr "Negras pasan turno, mueven las blancas"
+
+#~ msgid "Light player wins!"
+#~ msgstr "Ganan las blancas."
+
+#~ msgid "Dark player wins!"
+#~ msgstr "Ganan las negras."
+
+#~ msgid "The game was a draw."
+#~ msgstr "Empate."
+
+#~ msgid "Invalid move."
+#~ msgstr "Movimiento no válido."
+
+#~ msgid "S_how grid"
+#~ msgstr "M_ostrar rejilla"
+
+#~ msgid "_Flip final results"
+#~ msgstr "Invertir resultado _final"
#~ msgid "Chess"
#~ msgstr "Ajedrez"
@@ -2316,7 +2302,8 @@ msgstr "Juego de _fichas:"
#~ msgstr "Usar la bandera de «desconocido»"
#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr "Ponga el valor a «true» para poder marcar cuadros como desconocidos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponga el valor a «true» para poder marcar cuadros como desconocidos."
#~ msgid "Warning about too many flags"
#~ msgstr "Advertir acerca de demasiadas banderas"
@@ -5336,8 +5323,8 @@ msgstr "Juego de _fichas:"
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
#~ msgstr ""
#~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser «humano» (legible por "
-#~ "personas), «lan» (notación algebraica larga - «long algebraic notation») o "
-#~ "«san» (notación algebraica estándar - «standard algebraic notation»)"
+#~ "personas), «lan» (notación algebraica larga - «long algebraic notation») "
+#~ "o «san» (notación algebraica estándar - «standard algebraic notation»)"
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
#~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser «simple» o «fantasía»."
@@ -5349,9 +5336,9 @@ msgstr "Juego de _fichas:"
#~ "g. handhelds)"
#~ msgstr ""
#~ "El lado del tablero que está en primero plano, "
-#~ "«white» (blanco),«black» (negro), «current» (el jugador actual), «human» (el "
-#~ "lado del jugador humano actual) o «facetoface» (apropiado para jugadores a "
-#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portátiles)"
+#~ "«white» (blanco),«black» (negro), «current» (el jugador actual), "
+#~ "«human» (el lado del jugador humano actual) o «facetoface» (apropiado "
+#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portátiles)"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Registros"
@@ -6428,9 +6415,6 @@ msgstr "Juego de _fichas:"
#~ msgid "--> Table"
#~ msgstr "--> Mesa"
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Jugando"
-
#~ msgid "<-- Table"
#~ msgstr "<-- Mesa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]