[gnome-packagekit] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Assamese translation updated
- Date: Thu, 23 Jan 2014 09:54:32 +0000 (UTC)
commit 81144f14aac8be4a3e04fcb617b23ec9df6e8aa8
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Thu Jan 23 15:32:15 2014 +0530
Assamese translation updated
po/as.po | 2624 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 1241 insertions(+), 1383 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index b52f8c4..2ff2e2b 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2008, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-11 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-11 19:21+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-14 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 15:22+0630\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -20,6 +20,61 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Package Installer"
+msgid "GNOME Package Installer"
+msgstr "GNOME পেকেইজ ইনস্টলাৰ"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Package Installer allows you to install and remove packages on your system. "
+"You can view search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"পেকেইজ ইনস্টলাৰে আপোনাক চিস্টেমত পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰিব আৰু আতৰাব অনুমতি "
+"দিয়ে। "
+"আপুনি পেকেইজসমূহক নাম, বিৱীণ অথবা ফাইল নামৰ সহায়ত দৰ্শন অথবা সন্ধান কৰিব "
+"পাৰিব আৰু "
+"লগতে এটা পেকেইজৰ অন্য পেকেইজৰ ওপৰত নিৰ্ভৰতা দেখুৱাব পাৰিব। দলসমূহৰ দ্বাৰা "
+"সন্ধান কৰাটো "
+"সম্ভব আৰু আপোনাৰ ডেস্কটপ পৰিৱেশত চফ্টৱেৰ সন্ধান কৰাৰ এটা সহজ পদ্ধতি।"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Package Installer uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"পেকেইজ ইনস্টলাৰে PackageKit ব্যৱহাৰ কৰে আৰু স্থানীয় পেকেইজ ব্যৱস্থাপনা "
+"ফ্ৰেইমৱাৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰি "
+"যিকোনো বিতৰনত কাৰ্য্য কৰিব পাৰে।"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+msgid "GNOME Package Updater"
+msgstr "GNOME পেকেইজ আপডেইটাৰ"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
+msgstr ""
+"পেকেইজ আপডেইটাৰে আপোনাৰ চিস্টেমৰ পেকেইজসমূহক চিস্টেম পুনাৰম্ভ নকৰাকৈ আপডেইট "
+"কৰাৰ অনুমতি দিয়ে। আপুনি প্ৰতিটো আপডেইট বিৱৰণ দৰ্শন কৰিব পাৰিব আৰু কোনবোৰ "
+"আপডেইট "
+"প্ৰয়োগ কৰা হব নিৰ্বাচন কৰিব পাৰে।"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"পেকেইজ আপডেইটাৰে PackageKit ব্যৱহাৰ কৰে আৰু স্থানীয় পেকেইজ ব্যৱস্থাপনা "
+"ফ্ৰেইমৱাৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰি "
+"যিকোনো বিতৰনত কাৰ্য্য কৰিব পাৰে।"
+
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
msgid "Automatically remove unused dependencies"
msgstr "অব্যৱহৃত নিৰ্ভৰতাসমূহ স্বচালিতভাৱে আতৰাওক"
@@ -40,67 +95,54 @@ msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
msgstr "অতিৰিক্ত পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰা হব নে ব্যৱহাৰকাৰীৰক সোধক।"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "অতিৰিক্ত পেকেইজ ইনস্টল কৰা হ'ব নে নহয় সেইটো ব্যৱহাৰকাৰীক সোধক"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount."
-msgstr ""
-"এটা FUSE মাউন্টৰ পৰা ইনস্টল কৰি থাকোতে ফাইলসমূহ এটা অব্যক্তিগত ডাইৰেকটৰিলে "
-"কপি "
-"কৰা হব নে ব্যৱহাৰকাৰীক সোধক।"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "If search terms should be completed automatically"
msgstr "সন্ধান সংজ্ঞাসমূহ স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ কৰা হব নে"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
msgid "If search terms should be completed automatically."
msgstr "সন্ধান সংজ্ঞাসমূহ স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ কৰা হব নে।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "Filter using basename in gpk-application"
msgstr "gpk-application ত basename ব্যৱহাৰ কৰি পৰিস্ৰাৱন কৰক"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
msgstr ""
"পেকেইজ তালিকাসমূহক gpk-application ত basename ব্যৱহাৰ কৰি পৰিস্ৰাৱন কৰক।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "ফাইল তালিকাসমূহত উপলব্ধ নতুন পেকেইজসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
msgid "Only show the newest packages in the file lists."
msgstr "ফাইল তালিকাসমূহত উপলব্ধ নতুন পেকেইজসমূহ দেখুৱাওক।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
msgid "Only show supported packages in the file lists"
msgstr "ফাইলৰ তালিকাত কেৱল সমৰ্থিত পেকেইজসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
msgid "Only show supported packages in the file lists."
msgstr "ফাইলৰ তালিকাত কেৱল সমৰ্থিত পেকেইজসমূহ দেখুৱাওক।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
msgid "Only show native packages in the file lists"
msgstr "ফাইলৰ তালিকাত কেৱল স্থানীয় পেকেইজ দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
"lists."
msgstr ""
"ফাইল তালিকাসমূহত মেচিন স্থাপত্যৰ সৈতে মিল খোৱা স্থানীয় পেকেইজসমূহ দেখুৱাওক।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
msgid "Show the category group menu"
msgstr "বিভাগ দল মেনু দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
@@ -109,11 +151,11 @@ msgstr ""
"ভৰ্তি হবলে সময় "
"লয়।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
msgstr "'সকলো পেকেইজ' দল মেনু দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
@@ -122,11 +164,11 @@ msgstr ""
"আৰু "
"সাধাৰণত অন্ত ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ দ্বাৰা প্ৰয়োজনীয় নহয়।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
msgid "The search mode used by default"
msgstr "অবিকল্পিতৰূপে ব্যৱহৃত সন্ধানৰ অৱস্থা"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\"."
@@ -135,33 +177,19 @@ msgstr ""
"অথবা "
"\"file\"।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr "চফ্টৱেৰৰ উৎসৰ দৰ্শকত সকলো ভঁৰাল দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
msgid "Show all repositories in the software source viewer."
msgstr "চফ্টৱেৰ উৎস দৰ্শকত সকলো ভঁৰাল দেখুৱাওক।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-"মোবাইল বৰ্ডবেণ্ড সংযোগত এটা ডাঙৰ আপডেইট কৰাৰ পূৰ্বে ব্যৱহাৰকাৰীক সূচিত কৰক"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection."
-msgstr ""
-"এটা মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগত এটা ডাঙৰ আপডেইট কৰাৰ আগত ব্যৱহাৰকাৰীক সূচীত কৰক।"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "তালিকাত কেৱল নতুন আপডেইটসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
@@ -170,31 +198,31 @@ msgstr ""
"পুৰনিআপডেইটসমূহ "
"পৰিস্ৰাৱন কৰক।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "পেকেইজসমূহ ডাউনল'ড কৰাৰ সময়ত সিহঁতলৈ স্ক্ৰোল কৰা হ'ব।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
"পেকেইজ ডাউনল'ড বা ইনস্টল কৰাৰ সময়ত আপডেইট তালিকাৰ যথাস্থানলৈ স্ক্ৰোল কৰা হ'ব।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহক ফন্ট ইনস্টলাৰ আৱাহন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
msgid "Allow applications to invoke the font installer."
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহক ফন্ট ইনস্টলাৰ আৱাহন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
msgstr ""
"প্ৰগ্ৰামসমূহ যাক উপেক্ষা কৰিব লাগিব যেতিয়া সিহতে অধিবেশন D-Bus অনুৰোধ প্ৰেৰণ "
"কৰে।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
@@ -203,23 +231,23 @@ msgstr ""
"প্ৰেৰণ "
"কৰে, কমা দ্বাৰা পৃথকিত।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহক কডেক ইনস্টলাৰ আৱাহন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহক কডেক ইনস্টলাৰ আৱাহন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহক mime ধৰণ ইনস্টলাৰ আৱাহন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহক mime ধৰণ ইনস্টলাৰ আৱাহন কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
@@ -227,7 +255,7 @@ msgstr ""
"এটা অধিবেশন D-Bus অনুৰোধৰ পৰা UI প্ৰদৰ্শন কৰোতে, এই বিকল্পসমূহ অবিকল্পিতভাৱে "
"ব্যৱহাৰ কৰিব।"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
@@ -237,7 +265,6 @@ msgstr ""
"কৰক।"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
-#| msgid "Package"
msgid "Packages"
msgstr "পেকেইজসমূহ"
@@ -314,7 +341,7 @@ msgstr "নিৰ্ভৰশীল পেকেইজসমূহ"
msgid "Check for Updates"
msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰক"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
msgid "Software Sources"
msgstr "চফ্টৱেৰৰ উৎসসমূহ"
@@ -339,8 +366,9 @@ msgid "Help"
msgstr "সহায়"
#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "About Software Install"
-msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টলৰ বিষয়ে"
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "বিষয়ে"
#: ../data/gpk-application.ui.h:24
msgid "_Quit"
@@ -359,13 +387,11 @@ msgid "_Accept Agreement"
msgstr "চুক্তি গ্ৰহণ কৰক (_A)"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:67
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:63 ../src/gpk-dbus-service.c:150
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2580
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3215 ../src/gpk-install-local-file.c:67
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:137 ../src/gpk-dbus-service.c:140
msgid "Software Install"
msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল"
@@ -374,16 +400,6 @@ msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "চিস্টেমত নিৰ্বাচিত চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰক"
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:65
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:67
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "সূচী ইনস্টলাৰ"
-
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "চিস্টেমত উপস্থিত চফ্টৱেৰৰ সূচী ইনস্টল কৰক"
-
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:826
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "চফ্টৱেৰ লগ দৰ্শক"
@@ -408,39 +424,11 @@ msgstr ""
"কৰক"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:634
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইট পছন্দসমূহ"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "_Check Now"
-msgstr "এতিয়া নিৰীক্ষণ কৰক (_C)"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে পৰীক্ষা কৰক (_h):"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ উন্নয়নৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰক (_u):"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "মোবাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড ব্যৱহাৰ কৰোঁতে আপডেইটসমূহৰ কাৰণে পৰীক্ষা কৰক"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr "বেটাৰি শক্তিত আপডেইটসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰক"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "বৰ্তমানে মোবাইল ব্ৰডবেন্ড ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
-msgid "Update Settings"
-msgstr "আপডেইট সংহতিসমূহ"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
msgid ""
"A software source contains packages that can be installed on this computer."
msgstr ""
@@ -448,66 +436,10 @@ msgstr ""
"কৰে।"
#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "_Show debug and development software sources"
msgstr "ডিবাগ আৰু উন্নয়নৰ চফ্টৱেৰৰ উৎসসমূহ দেখুৱাওক (_S)"
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "সেৱা পেক সৃষ্টিকৰ্তা"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create a copy of this computer's package list"
-msgstr "এই কমপিউটাৰৰ পেকেইজ তালিকাৰ এটা কপি সৃষ্টি কৰক"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "সকলো অসম্পূৰ্ণ আপডেইটৰ আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰক"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "কোনো সুনিৰ্দিষ্ট পেকেইজৰ আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰক"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "কমাৰে পৃথক কৰা তালিকাত একাধিক পেকেইজ ধাৰ্য্য কৰিব পাৰি"
-
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "কাৰ্য্য"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
-msgid "Output directory:"
-msgstr "আউটপুট ডাইৰেকটৰি:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "লক্ষ্য পেকেইজৰ তালিকা:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Select a Package List File"
-msgstr "এটা পেকেইজ তালিকা ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "নতুন সেৱা পেকেইজ সংৰক্ষণ কৰক"
-
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
-#: ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "বিৱৰণ"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Progress"
-msgstr "প্ৰগতি"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-msgid "Create"
-msgstr "সৃষ্টি কৰক"
-
#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
msgid "Software signature is required"
msgstr "চফ্টৱেৰৰ স্বাক্ষৰ প্ৰয়োজনীয়"
@@ -548,14 +480,6 @@ msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইট"
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "চিস্টেমত ইনস্টল্ড চফ্টৱেৰ আপডেইট কৰক"
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
-msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্নয়ন"
-
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
-msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেমক এটা নতুন সংস্কৰণলে উন্নয়ন কৰক"
-
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid "_Install Updates"
msgstr "আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰক (_I)"
@@ -573,66 +497,18 @@ msgstr ""
msgid "_Upgrade"
msgstr "উন্নয়ন (_U)"
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "বিৱৰণসমূহ (_D)"
-
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
-#: ../src/gpk-helper-run.c:210
-msgid "Package"
-msgstr "পেকেইজ"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "আঁতৰাওক (_R)"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "%i অতিৰিক্ত পেকেইজ আঁতৰাব নে?"
-msgstr[1] "%i অতিৰিক্ত পেকেইজসমূহ আঁতৰাব নে?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
-msgstr ""
-"আতৰোৱাৰ বাবে চিহ্নিত চফ্টৱেৰৰ সহায়ত অন্য কিছুমান চফ্টৱেৰ চলে আৰু ইয়াক আতৰোৱাৰ "
-"ফলত "
-"অন্য চফ্টৱেৰসমূহও আতৰোৱা হ'ব।"
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
-msgid "_Install"
-msgstr "ইনস্টল কৰক (_I)"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "%i অতিৰিক্ত পেকেইজ ইনস্টল কৰিব নে?"
-msgstr[1] "%i অতিৰিক্ত পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰিব নে?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
-msgstr ""
-"ইনস্টলৰ বাবে চিহ্নিত চফ্টৱেৰৰ সঠিক চালনাৰ বাবে কিছুমান অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ "
-"প্ৰয়োজন।"
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:322
+msgid "Details"
+msgstr "বিৱৰণ"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:359
+#: ../src/gpk-application.c:347
msgid "Pending"
msgstr "বাকি আছে"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:605
+#: ../src/gpk-application.c:593
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -640,179 +516,199 @@ msgstr[0] "%i ফাইল %s ৰ দ্বাৰা ইনস্টল কৰ
msgstr[1] "%i ফাইল %s ৰ দ্বাৰা ইনস্টল কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:907 ../src/gpk-application.c:1034
-msgid "No software"
-msgstr "কোনো চফ্টৱেৰ নাই"
+#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+msgid "No packages"
+msgstr "কোনো পেকেইজ নাই"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:909
-msgid "No other software requires this."
-msgstr "অন্য কোনো চফ্টৱেৰৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন নহয়।"
+#: ../src/gpk-application.c:897
+#| msgid "No other software requires this."
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "অন্য কোনো পেকেইজৰ এই পেকেইজৰ প্ৰয়োজন নহয়।"
-#: ../src/gpk-application.c:915
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:904
#, c-format
-msgid "Software requires %s"
-msgstr "চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন হয় %s"
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i পেকেইজৰ বাবে %s প্ৰয়োজনীয়"
+msgstr[1] "%i পেকেইজৰ বাবে %s প্ৰয়োজনীয়"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:909
#, c-format
-msgid "The software listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "তলত তালিকাভুক্ত চফ্টৱেৰ সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে %s ৰ প্ৰয়োজন।"
-msgstr[1] "তলত তালিকাভুক্ত চফ্টৱেৰ সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে %s ৰ প্ৰয়োজন।"
+#| msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#| msgid_plural ""
+#| "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "তলত তালিকাভুক্ত পেকেইজসমূহক সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে %sৰ প্ৰয়োজন"
+msgstr[1] "তলত তালিকাভুক্ত পেকেইজসমূহক সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে %s ৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1036
-msgid "This software does not depend on any other"
-msgstr "এই চফ্টৱেৰ অন্য কাৰো উপৰত নিৰ্ভৰ নকৰে"
+#: ../src/gpk-application.c:1026
+#| msgid "This software does not depend on any other"
+msgid "This package does not depend on any others"
+msgstr "এই পেকেইজ অন্য কাৰো উপৰত নিৰ্ভৰ নকৰে"
-#: ../src/gpk-application.c:1042
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1033
#, c-format
-msgid "Additional software is required for %s"
-msgstr "%s ৰ বাবে অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
+#| msgid "An additional package is required:"
+#| msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i অতিৰিক্ত পেকেইজৰ প্ৰয়োজন, %s"
+msgstr[1] "%i অতিৰিক্ত পেকেইজসমূহৰ প্ৰয়োজন, %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1038
#, c-format
-msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
-msgstr "%s সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে নিম্নলিখিত অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন।"
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] "%s সঠিকৰূপে চলোৱাৰ বাবে নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
+msgstr[1] "%s সঠিকৰূপে চলোৱাৰ বাবে নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1115
+#: ../src/gpk-application.c:1109
msgid "Invalid"
msgstr "অবৈধ"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1279
+#: ../src/gpk-application.c:1262
msgid "No results were found."
msgstr "কোনো ফলাফল পোৱা নাযায়।"
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1287
-msgid "Try entering a name in the search bar."
-msgstr "সন্ধান বাৰত এটা নাম লিখি চেষ্টা কৰি চাওক।"
+#: ../src/gpk-application.c:1270
+#| msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgstr "সন্ধান বাৰত এটা পেকেইজ নাম লিখি চেষ্টা কৰি চাওক।"
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1290
-msgid "There is no software queued to be installed or removed."
-msgstr "ইনস্টল বা আতৰোৱাৰ বাবে কোনো চফ্টৱেৰ শাৰীত নাই।"
+#: ../src/gpk-application.c:1273
+#| msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgstr "ইনস্টল কৰিবলৈ অথবা আতৰাবলৈ কোনো পেকেইজ শাৰীত নাই।"
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1295
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+#| msgid ""
+#| "Try searching software descriptions by clicking the icon next to the "
+#| "search text."
msgid ""
-"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
-msgstr "সন্ধানৰ লিখনীৰ ওচৰৰ আইকন ক্লিক কৰি চফ্টৱেৰ বিৱৰণৰ সন্ধানৰ চেষ্টা কৰক।"
+msgstr "সন্ধানৰ লিখনীৰ ওচৰৰ আইকন ক্লিক কৰি পেকেইজৰ বিৱৰণৰ সন্ধানৰ চেষ্টা কৰক।"
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1298
+#: ../src/gpk-application.c:1281
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "এটা ভিন্ন সন্ধান সংজ্ঞাৰ সৈতে পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1562
+#: ../src/gpk-application.c:1545
msgid "Invalid search text"
msgstr "অবৈধ সন্ধান লিখনী"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1564
+#: ../src/gpk-application.c:1547
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "সন্ধান লিখনীয়ে অবৈধ আখৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1605
+#: ../src/gpk-application.c:1588
msgid "The search could not be completed"
msgstr "সন্ধান সম্পূৰ্ণ কৰা নাযায়"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1607
+#: ../src/gpk-application.c:1590
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "লেন-দেন চলাওঁতে ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1719
msgid "Changes not applied"
msgstr "পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰা নহয়"
-#: ../src/gpk-application.c:1737
+#: ../src/gpk-application.c:1720
msgid "Close _Anyway"
msgstr "তথাপি বন্ধ কৰক (_A)"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1724
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "আপোনাৰ কিছুমান পৰিবৰ্তন এতিয়াও প্ৰয়োগ কৰা নহয়।"
-#: ../src/gpk-application.c:1742
+#: ../src/gpk-application.c:1725
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ কৰিলে এই পৰিবৰ্তনসমূহ হেৰাব।"
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2017 ../src/gpk-enum.c:1072 ../src/gpk-enum.c:1161
msgid "Installed"
msgstr "ইনস্টল কৰা"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2050 ../src/gpk-application.c:2072
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-application.c:2055
#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2238
+#: ../src/gpk-application.c:2222
msgid "Size"
msgstr "আকাৰ"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2241
+#: ../src/gpk-application.c:2225
msgid "Installed size"
msgstr "ইনস্টলৰ আকাৰ"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2244
+#: ../src/gpk-application.c:2228
msgid "Download size"
msgstr "ডাউনল'ডৰ আকাৰ"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2432
+#: ../src/gpk-application.c:2416
msgid "Searching by name"
msgstr "নামৰ মতে সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2456
+#: ../src/gpk-application.c:2442
msgid "Searching by description"
msgstr "বিৱৰণৰ মতে সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2480
+#: ../src/gpk-application.c:2468
msgid "Searching by file"
msgstr "ফাইলৰ মতে সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2502
+#: ../src/gpk-application.c:2491
msgid "Search by name"
msgstr "নামৰ মতে সন্ধান"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2513
+#: ../src/gpk-application.c:2499
msgid "Search by description"
msgstr "বিৱৰণৰ মতে সন্ধান"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2524
+#: ../src/gpk-application.c:2507
msgid "Search by file name"
msgstr "ফাইলৰ নামৰ মতে সন্ধান"
-#: ../src/gpk-application.c:2569
+#: ../src/gpk-application.c:2549
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "GNU General Public License সংস্কৰণ ২ ৰ অন্তৰ্গত অনুজ্ঞিত"
-#: ../src/gpk-application.c:2570
+#: ../src/gpk-application.c:2550
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -825,7 +721,7 @@ msgstr ""
"অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো "
"পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।"
-#: ../src/gpk-application.c:2574
+#: ../src/gpk-application.c:2554
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -837,7 +733,7 @@ msgstr ""
"ৱাৰেন্টিনথকাকৈ। "
"অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।"
-#: ../src/gpk-application.c:2578
+#: ../src/gpk-application.c:2558
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -849,59 +745,60 @@ msgstr ""
"Boston, MA 02110-1301 USA লে লিখক."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2584
+#: ../src/gpk-application.c:2564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
"(ngoswami redhat "
"com)"
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2585
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit ৰ ৱেব ছাইট"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2608
-msgid "Software management for GNOME"
-msgstr "GNOME ৰ বাবে চফ্টৱেৰ ব্যৱস্থাপনা"
+#: ../src/gpk-application.c:2588
+#| msgid "Package Manager"
+msgid "Package Manager for GNOME"
+msgstr "GNOME ৰ বাবে পেকেইজ ব্যৱস্থাপক"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2801
+#: ../src/gpk-application.c:2781
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলে এটা সন্ধান শব্দ সুমুৱাওক অথবা এটা বিভাগত ক্লিক কৰক।"
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2804
+#: ../src/gpk-application.c:2784
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলে এটা সন্ধান শব্দ সুমুৱাওক।"
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3043
+#: ../src/gpk-application.c:3023
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "বৈশিষ্ট হিচাপে প্ৰস্থান কৰাটো উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰি"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3086
+#: ../src/gpk-application.c:3066
msgid "All packages"
msgstr "সকলো পেকেইজ"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3088
+#: ../src/gpk-application.c:3068
msgid "Show all packages"
msgstr "সকলো পেকেইজ দেখুৱাওক"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3519 ../src/gpk-update-viewer.c:3434
+#: ../src/gpk-application.c:3493 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰি প্ৰস্থান কৰক"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3533 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3507 ../src/gpk-log.c:498
msgid "Install Software"
msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰক"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3549
+#: ../src/gpk-application.c:3523
msgid "Package installer"
msgstr "পেকেইজ ইনস্টলাৰ"
@@ -1027,28 +924,26 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s আৰু %s"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:460
msgid "Failed to install software"
msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "ইনস্টল কৰাৰ বাবে কোনো এপ্লিকেচন নিৰ্বাচন কৰা নহয়।"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
msgid "Error details"
msgstr "ত্ৰুটিৰ বিৱৰণসমূহ"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Software error details"
-msgstr "চফ্টৱেৰ ত্ৰুটিৰ বিৱৰণসমূহ"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "পেকেইজ ব্যৱস্থাপকৰ ত্ৰুটিৰ বিৱৰণসমূহ"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bug tracker."
@@ -1057,45 +952,26 @@ msgstr ""
"প্ৰতিবেদন "
"কৰক।"
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "এই কাৰ্য্য সঞ্চালনৰ বাবে আপোনাৰ ওচৰত পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই।"
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
-msgid "The software service could not be started."
-msgstr "চফ্টৱেৰ সেৱা আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল।"
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "প্ৰশ্ন বৈধ নহয়।"
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "ফাইল বৈধ নহয়।"
-
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:365
msgid "Show details"
msgstr "বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
-msgid "Installing software"
-msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰা হৈছে"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:875
+msgid "Installing packages"
+msgstr "পেকেইজ ইনস্টল কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:599 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "ফাইল ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
msgstr[1] "ফাইল ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:688
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "আপুনি এই ফাইল ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?"
@@ -1106,116 +982,134 @@ msgstr[1] "আপুনি এই ফাইল ইনস্টল কৰিব
#. TRANSLATORS: button: install codecs
#. TRANSLATORS: button: install a font
#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:697 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464 ../src/gpk-dbus-task.c:1667
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2135 ../src/gpk-dbus-task.c:2477
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2712 ../src/gpk-task.c:404
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1020
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "স্থানীয় ফাইল ইনস্টল কৰক"
msgstr[1] "স্থানীয় ফাইলসমূহ ইনস্টল কৰক"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1080
#, c-format
-msgid "Could not find software"
-msgstr "চফ্টৱেৰ পোৱা নগল"
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "পেকেইজসমূহ পোৱা নগল"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
-msgid "The software could not be found in any software source"
-msgstr "চফ্টৱেৰটো কোনো চফ্টৱেৰ উৎসত পোৱা নগল"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1089
+#| msgid "The software could not be found in any software source"
+msgid "The packages could not be found in any software source"
+msgstr "পেকেইজসমূহক কোনো চফ্টৱেৰ উৎসত পোৱা নগল"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1092 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2108 ../src/gpk-dbus-task.c:2449
msgid "More information"
msgstr "অধিক তথ্য"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
-msgid "The software is already installed"
-msgstr "চফ্টৱেৰ ইতিমধ্যে ইনস্টল কৰা আছে"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129 ../src/gpk-enum.c:307
+#| msgid "The package is already installed"
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "পেকেইজ ইতিমধ্যে ইনস্টল আছে"
+msgstr[1] "পেকেইজসমূহ ইতিমধ্যে ইনস্টল আছে"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133
msgid "Nothing to do."
msgstr "একো কৰিব লগিয়া নাই।"
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1148
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "পেকেইজ ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "সন্ধানৰ পৰা প্ৰাপ্ত ফলাফল সঠিক নহয়"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
-msgid "Additional software is required"
-msgstr "অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "Do you want to search for and install this software now?"
-msgstr "আপুনি এই চফ্টৱেৰক এতিয়া সন্ধান কৰি ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "এটা অতিৰিক্ত পেকেইজৰ প্ৰয়োজন"
+msgstr[1] "অতিৰিক্ত ফাইলসমূহৰ প্ৰয়োজন"
+
+#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#| msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "আপুনি এই পেকেইজক এতিয়া সন্ধান কৰি ইনস্টল কৰিব খোজে নে?"
+msgstr[1] "আপুনি এই পেকেইজসমূহক এতিয়া সন্ধান কৰি ইনস্টল কৰিব খোজে নে?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
#, c-format
-msgid "%s requires additional software"
-msgstr "%s ৰ অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
+msgid "%s wants to install a package"
+msgid_plural "%s wants to install packages"
+msgstr[0] "%s এ এটা পেকেইজ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
+msgstr[1] "%s এ পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
-msgid "An application requires additional software"
-msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+msgid "A program wants to install a package"
+msgid_plural "A program wants to install packages"
+msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামে এটা পেকেইজ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
+msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামে পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2772
msgid "Searching for packages"
msgstr "পেকেইজসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
msgid "Failed to find package"
msgstr "পেকেইজ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2914
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "ফাইল কোনো পেকেইজত পোৱা নাযায়"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
#, c-format
-msgid "%s already provides this file"
-msgstr "%s এ ইতিমধ্যে এই ফাইল প্ৰদান কৰে"
+#| msgid "%s already provides this file"
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "%s পেকেইজে ইতিমধ্যে এই ফাইল প্ৰদান কৰে"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "নিম্নলিখিত ফাইলৰ প্ৰয়োজন:"
msgstr[1] "নিম্নলিখিত ফাইলসমূহৰ প্ৰয়োজন:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "এই ফাইল এতিয়া সন্ধান কৰিব নেকি?"
msgstr[1] "এই ফাইলসমূহ এতিয়া সন্ধান কৰিব নেকি?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1223,7 +1117,7 @@ msgstr[0] "%s এ এটা ফাইল ইনস্টল কৰিব বি
msgstr[1] "%s এ ফাইল ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামে এটা ফাইল ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
@@ -1231,27 +1125,27 @@ msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামে ফাইলসমূহ ইন
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:3017
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Searching for file"
msgstr "ফাইল সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "নিম্নলিখিত প্লাগিনৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "নিম্নলিখিত প্লাগিনসমূহ প্ৰয়োজনীয়"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "আপুনি এতিয়া ইয়াৰ সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
msgstr[1] "আপুনি এতিয়া ইয়াৰ সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1259,7 +1153,7 @@ msgstr[0] "এই ফাইল ডিক'ড কৰাৰ বাবে %s ৰ
msgstr[1] "এই ফাইলটি ডিক'ড কৰাৰ বাবে %s ৰ অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1267,7 +1161,7 @@ msgstr[0] "এই ফাইল এনক'ড কৰাৰ বাবে %s ৰ
msgstr[1] "এই ফাইল এনক'ড কৰাৰ বাবে %s ৰ অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1275,90 +1169,93 @@ msgstr[0] "এই কামৰ বাবে %s ৰ অতিৰিক্ত প
msgstr[1] "এই কামৰ বাবে %s ৰ অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই ফাইল ডিক'ড কৰাৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই ফাইল ডিক'ড কৰাৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই ফাইল এনক'ড কৰাৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই ফাইল এনক'ড কৰাৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই কামৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামৰ এই কামৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1935
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312 ../src/gpk-dbus-task.c:2389
msgid "Search"
msgstr "সন্ধান কৰক"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "প্লাগিন সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "সংৰূপণ কৰা কোনো চফ্টৱেৰ ভঁৰালত প্লাগিনটো পোৱা নগল"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2468
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "নিম্নলিখিত প্লাগিন ইনস্টল কৰক"
msgstr[1] "নিম্নলিখিত প্লাগিনসমূহ ইনস্টল কৰক"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
-msgid "Do you want to install this software now?"
-msgstr "আপুনি এই চফ্টৱেৰক এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2128
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2704
+#| msgid "Do you want to install this software now?"
+msgid "Do you want to install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgstr[0] "আপুনি এই পেকেইজক এতিয়া ইনস্টল কৰিব খোজে নে?"
+msgstr[1] "আপুনি এই পেকেইজসমূহক এতিয়া ইনস্টল কৰিব খোজে নে?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
msgid "Searching for plugins"
msgstr "প্লাগিনসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "প্লাগিন সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1815
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "উপলব্ধকাৰী সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
msgid "Failed to find software"
msgstr "চফ্টৱেৰ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "এই ধৰণৰ ফাইল ব্যৱস্থানপনাৰ বাবে কোনো নতুন এপ্লিকেচন পোৱা নাযায়"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "এই ধৰণৰ ফাইল খোলাৰ বাবে এটা অতিৰিক্ত এপ্লিকেচনৰ প্ৰয়োজন:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "এই ধৰণৰ ফাইল খোলাৰ বাবে উপযুক্ত এপ্লিকেচন সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1366,55 +1263,57 @@ msgstr[0] "%s ক এটা নতুন mime ধৰণৰ প্ৰয়োজন
msgstr[1] "%s ক নতুন mime ধৰণসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামক নতুন mime ধৰণৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামক নতুন mime ধৰণসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "ফাইল হেন্ডলাৰ সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "ভাষাৰ ট্যাগ বিশ্লেষণ কৰা নহয়"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2037
msgid "Language code not matched"
msgstr "ভাষাৰ ক'ড মিল নাখায়"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "ফন্ট সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
msgstr[1] "ফন্টসমূহ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2105
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "এই দস্তাবেজৰ বাবে কোনো নতুন ফন্ট পোৱা নাযায়"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "এই দস্তাবেজ সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শনৰ বাবে এটা অতিৰিক্ত ফন্টৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "এই দস্তাবেজ সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শনৰ বাবে অতিৰিক্ত ফন্টসমূহৰ প্ৰয়োজন"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
-msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
-msgstr[0] "আপুনি এটা উপযুক্ত ফন্ট এতিয়া সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-msgstr[1] "আপুনি উপযুক্ত ফন্টসমূহ এতিয়া সন্ধান কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
+#| msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+#| msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgstr[0] "আপুনি এটা উপযুক্ত পেকেইজৰ বাবে সন্ধান কৰিব খোজে নে?"
+msgstr[1] "আপুনি উপযুক্ত পেকেইজসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰিব খোজে নে?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1422,117 +1321,88 @@ msgstr[0] "%s এ এটা ফন্ট ইনস্টল কৰিব বি
msgstr[1] "%s এ ফন্টসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামে এটা ফন্ট ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামে ফন্টসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2324
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "ফন্ট সন্ধান কৰা হৈছে"
msgstr[1] "ফন্টসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2365
msgid "The following service is required:"
msgid_plural "The following services are required:"
msgstr[0] "নিম্নলিখিত সেৱাৰ প্ৰয়োজন আছে:"
msgstr[1] "নিম্নলিখিত সেৱাসমূহৰ প্ৰয়োজন আছে:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2385
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "প্লাজমাৰ এই কামৰ বাবে এটা অতিৰিক্ত সেৱাৰ প্ৰয়োজন"
msgstr[1] "প্লাজমাৰ এই কামৰ বাবে অতিৰিক্ত সেৱাসমূহৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "প্লাজমা সেৱাৰ বাবে সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
msgid "Could not find service in any configured software source"
msgstr "সেৱাক যিকোনো সংৰূপীত চফ্টৱেৰ উৎসত পোৱা নাযায়"
#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2551
msgid "Searching for services"
msgstr "সেৱাসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈছে"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2570
#, c-format
msgid "Searching for service: %s"
msgstr "সেৱা: %s ৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈছে"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
-msgid "Could not process catalog"
-msgstr "সূচী প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "কোনো পেকেইজ ইনস্টল কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "পেকেইজসমূহ সূচীত ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "সূচীৰ পৰা ইনস্টলৰ বাবে নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহ চিহ্নিত কৰা হৈছে:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2627
msgid "Failed to remove package"
msgstr "পেকেইজ আতৰাবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "নিম্নলিখিত ড্ৰাইভাৰ ইনস্টল কৰক"
msgstr[1] "নিম্নলিখিত ড্ৰাইভাৰসমূহ ইনস্টল কৰক"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
-msgid "Do you want to install this driver now?"
-msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
-msgstr[0] "আপুনি এই ড্ৰাইভাৰ এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-msgstr[1] "আপুনি এই ড্ৰাইভাৰসমূহ এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858 ../src/gpk-enum.c:867
msgid "Removing packages"
msgstr "পেকেইজ আতৰোৱা হৈছে"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
-msgid "Failed to find any software"
-msgstr "কোনো চফ্টৱেৰ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
-msgid "The file could not be found in any available software"
-msgstr "ফাইলখন কোনো উপলব্ধ চফ্টৱেৰত পোৱা নগল"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2912
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "এই ফাইলৰ বাবে পেকেইজ বিচাৰি পাবলে ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2990
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "নিম্নলিখিত ফাইল আতৰোৱা হব:"
msgstr[1] "নিম্নলিখিত ফাইলসমূহ আতৰোৱা হব:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2993
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "আপুনি এই ফাইল এতিয়া আতৰাব বিচাৰে নে?"
msgstr[1] "আপুনি এই ফাইলসমূহ এতিয়া আতৰাব বিচাৰে নে?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2998
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1540,29 +1410,17 @@ msgstr[0] "%s এ এটা ফাইল আতৰাব বিচাৰে"
msgstr[1] "%s এ ফাইলসমূহ আতৰাব বিচাৰে"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামে এটা ফাইল আতৰাব বিচাৰে"
msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামে ফাইলসমূহ আতৰাব বিচাৰে"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-task.c:409
msgid "Remove"
msgstr "আতৰাওক"
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "এই সূচী ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?"
-msgstr[1] "এই সূচীসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?"
-
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
-msgid "Install catalogs"
-msgstr "সূচীসমূহ ইনস্টল কৰক"
-
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:72
msgid "many packages"
@@ -1577,492 +1435,300 @@ msgstr "কোনো ফাইল নাই"
msgid "Do not show this again"
msgstr "পুনঃ এইটো নেদেখুৱাব"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
-msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "চিস্টেম উন্নয়ন কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
-msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr "উন্নয়ন সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ হল"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid ""
-"Your system now has the required software needed to complete the operating "
-"system upgrade."
-msgstr ""
-"অপাৰেটিং চিস্টেম উন্নয়ন সম্পূৰ্ণ কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় চফ্টৱেৰ এতিয়া আপোনাৰ "
-"চিস্টেমত আছে।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid ""
-"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"যেতিয়া আপুনি প্ৰস্তুত, আপুনি আপোনাৰ চিস্টেম পুনৰাম্ভ কৰি উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া "
-"চলাই থাকিব "
-"পাৰিব।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
-msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr ""
-"পুনৰাম্ভ কৰাৰ আগত নিশ্চিত হওক আপুনি কোনো অসংৰক্ষীত কাৰ্য্য সংৰক্ষণ কৰি লৈছে।"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
-msgid "Restart Now"
-msgstr "এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰক"
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
-msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr "বিতৰন উন্নয়নসমূহ পোৱা নাযায়"
-
-#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
-msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr "উন্নয়নৰ বাবে কোনো উন্মোচন উপলব্ধ নাই"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
-#, c-format
-msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr "আপোনাৰ চিস্টেম উন্নত কৰক (%d ৰ %d)"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
-msgid ""
-"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
-"operating system to a newer release."
-msgstr ""
-"এই সহায়কে আপোনাক আপোনাৰ বৰ্তমানে ইনস্টল অপাৰেটিং চিস্টেমক এটা নতুন উন্মোচনলে "
-"উন্নত "
-"কৰিবলে সহায় কৰিব।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
-msgid ""
-"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
-"your internet connection and the options selected."
-msgstr ""
-"এই প্ৰক্ৰিয়া সম্পূৰ্ণ হবলে বহু ঘন্টা লাগিব পাৰে, আপোনাৰ ইন্টাৰনেট গতি আৰু "
-"নিৰ্বাচন কৰা "
-"বিকল্পসমূহৰ উপৰত নিৰ্ভৰ কৰি।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
-msgid ""
-"You will be able to continue using your system while this assistant "
-"downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr ""
-"আপুনি আপোনাৰ চিস্টেম ব্যৱহাৰ কৰা চলাই থাকিব পাৰিব যিমান সময় এই সহায়কে আপোনাৰ "
-"চিস্টেম উন্নত কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় পেকেইজসমূহ ডাউনল'ড কৰে।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
-msgid ""
-"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
-"in order to complete the upgrade process."
-msgstr ""
-"যেতিয়া ডাউনল'ড সম্পূৰ্ণ হব, উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া সম্পূৰ্ণ কৰিবলে আপোনাক চিস্টেম "
-"পুনৰাম্ভ "
-"কৰাৰ বাবে কোৱা হব। "
-
-#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
-msgid "Upgrade your system"
-msgstr "আপোনাৰ চিস্টেম উন্নত কৰক"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
-msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr "উপলব্ধ অপাৰেটিং চিস্টেম উন্মোচনসমূহ (_r):"
-
-#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
-msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr "উন্নয়নসমূহৰ তালিকা ল'ড কৰা হৈছে"
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
-msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr "পছন্দৰ অপাৰেটিং চিস্টেম সংস্কৰণ নিৰ্বাচন কৰক"
-
-#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
-msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr "উন্নয়ন সঁজুলিয়ে তিনিটা পৃথক অৱস্থাত কাৰ্য্য কৰিব পাৰে:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid ""
-"The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr "নিৰ্বাচিত বিকল্পৰ অতিৰিক্ত তথ্য ডাউনল'ড কৰিবলে ইনস্টলাৰৰ প্ৰয়োজন হব।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid ""
-"Do not continue with this option if the network will not be available at "
-"upgrade time."
-msgstr "যদি নেটৱাৰ্ক উন্নয়ন সময়ত উপলব্ধ নাই এই বিকল্পৰ সৈতে আগনাবাঢ়িব।"
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
-msgid "Choose desired download options"
-msgstr "পছন্দৰ ডাউনল'ড বিকল্পসমূহ বাছক"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
-msgid ""
-"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr ""
-"অপাৰেটিং চিস্টেম উন্নয়ন সঁজুলিয়ে এতিয়া নিম্নলিখিত কাৰ্য্যসমূহ পৰিৱেশন কৰিব:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
-msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr "এজন অব্যাহত ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰা প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ কৰক"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
-msgid "Download installer images"
-msgstr "ইনস্টলাৰ ছবিসমূহ ডাউনল'ড কৰক"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
-msgid "Download packages"
-msgstr "পেকেইজসমূহ ডাউনল'ড কৰক"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
-msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr "উন্নয়ন প্ৰস্তুত আৰু নিৰীক্ষণ কৰক"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
-msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
-msgstr "উন্নয়নৰ শেষত আপুনি আপোনাৰ কমপিউটাৰ পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰিবলে 'প্ৰয়োগ কৰক' ত ক্লিক কৰক।"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
-msgid "Confirmation"
-msgstr "নিশ্চিতকৰণ"
-
-#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
-msgid "Applying changes"
-msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হৈছে"
-
-#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
-msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্নয়ন পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি"
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
-msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্নত কৰা সমৰ্থিত নহয়।"
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
-msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্নয়ন তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি।"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:781 ../src/gpk-distro-upgrade.c:784
-msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr "বিতৰন উন্নয়ন সঁজুলি"
-
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:269
+#: ../src/gpk-enum.c:248
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:273
+#: ../src/gpk-enum.c:252
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:256
msgid "disc"
msgstr "ডিস্ক"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: ../src/gpk-enum.c:260
msgid "media"
msgstr "মাধ্যম"
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:277
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি ক'ডৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:280
msgid "No network connection available"
msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক সংযোগ উপলব্ধ নাই"
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:283
msgid "No package cache is available."
msgstr "কোনো পেকেইজ ক্যাশ উপলব্ধ নাই।"
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:286
msgid "Out of memory"
msgstr "মেমৰি পৰ্যাপ্ত নহয়"
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:289
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "এটা থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:292
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "এই বেকএন্ড দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:295
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "এটা চিস্টেম অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি হৈছে"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "A security signature is not present"
msgstr "এটা সুৰক্ষা স্বাক্ষৰ নাই"
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "The package is not installed"
msgstr "পেকেইজ ইনস্টল্ড নাই"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "The package was not found"
msgstr "পেকেইজ পোৱা নগল"
-#: ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "পেকেইজখন ইতিমধ্যে ইনস্টল আছে"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:310
msgid "The package download failed"
msgstr "পেকেইজ ডাউনল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "The group was not found"
msgstr "দল পোৱা নগল"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "The group list was invalid"
msgstr "দলৰ তালিকা বৈধ নহয়"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "নিৰ্ভৰতা সমাধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "সন্ধান পৰিস্ৰাৱক অবৈধ আছিল"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "পেকেইজ পৰিচয়ক সঠিকৰূপে গঠিত নহয়"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:328
msgid "Transaction error"
msgstr "লেন-দেন ত্ৰুটি"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "Repository name was not found"
msgstr "ভঁৰালৰ নাম পোৱা নগল"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "এটা সুৰক্ষইত চিস্টেম পেকেইজ আতৰোৱা নাযায়"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "The action was canceled"
msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "কাৰ্য্য বলবৎভাবে বাতিল কৰা হৈছিল"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "সংৰূপ ফাইল পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা নাযাব"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "উৎস পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰা নাযায়"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "The license agreement failed"
msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি ব্যৰ্থ হৈছে"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "পেকেইজসমূহৰ মাজত স্থানীয় ফাইলৰ দ্বন্দ্ব"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "পেকেইজসমূহ সুসঙ্গত নহয়"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "এটা চফ্টৱেৰৰ উৎসৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ সমস্যা"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "Failed to initialize"
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "Failed to finalize"
msgstr "সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Cannot get lock"
msgstr "লক প্ৰাপ্ৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "No packages to update"
msgstr "আপডেইট কৰিবলে কোনো পেকেইজ নাই"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "ভঁৰাল সংৰূপ লিখোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Local install failed"
msgstr "স্থানীয় ইনস্টল কাৰ্য্য ব্যৰ্থ"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Bad security signature"
msgstr "বেয়া সুৰক্ষা স্বাক্ষৰ"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Missing security signature"
msgstr "সন্ধানহিন সুৰক্ষা স্বাক্ষৰ"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "ভঁৰালৰ সংৰূপ অবৈধ"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Invalid package file"
msgstr "পেকেইজ ফাইল অবৈধ"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "Package install blocked"
msgstr "পেকেইজ ইনস্টল প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছে"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Package is corrupt"
msgstr "ত্ৰুটিপূৰ্ণ পেকেইজ"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "All packages are already installed"
msgstr "সকলো পেকেইজ ইতিমধ্যে ইনস্টল্ড আছে"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "ধাৰ্য্যত ফাইল পোৱা নাযায়"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "অতিৰিক্ত মিৰৰ উপলব্ধ নাই"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "বিতৰণ উন্নয়নৰ তথ্য উপলব্ধ নাই"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "পেকেইজ এই চিস্টেমৰ সৈতে বিসঙ্গত"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "ডিস্কত কোনো ৰিক্ত স্থান নাই"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:418 ../src/gpk-task.c:356
msgid "A media change is required"
msgstr "এটা মাধ্যম পৰিবৰ্তনৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "Authorization failed"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Update not found"
msgstr "আপডেইট পোৱা নাযায়"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "অবিশ্বস্ত উৎসৰ পৰা ইনস্টল কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "অবিশ্বস্ত উৎসৰ পৰা আপডেইট কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "ফাইলৰ তালিকা পোৱা নাযায়"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "পেকেইজৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় মান পোৱা নাযায়"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid "Cannot disable source"
msgstr "উৎস অসামৰ্থবান কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "The download failed"
msgstr "ডাউনল'ড ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "Package failed to configure"
msgstr "পেকেইজ সংৰূপণ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Package failed to build"
msgstr "পেকেইজ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Package failed to install"
msgstr "পেকেইজ ইনস্টল হবলে ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "পেকেইজ আতৰাব পৰা নগল"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "চলি থকা প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে আপডেইট ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "The package database was changed"
msgstr "পেকেইজ ডাটাবেইচ সলনি কৰা হৈছিল"
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "ভাৰছুৱেল প্ৰদান কৰা ধৰণ সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Install root is invalid"
msgstr "ইনস্টল ৰুট অবৈধ"
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "ইনস্টল উৎসসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "প্ৰাথমিকতাৰ বাবে পুনৰ সূচনা কৰা হল"
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "অসম্পূৰ্ণ লেন-দেন"
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Lock required"
msgstr "লক প্ৰয়োজনীয়"
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:495
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি ক'ডৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল।"
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:498
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2070,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"কোনো নেটৱাৰ্ক সংযোগ উপলব্ধ নহয়।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সংযোগ সংহতিসমূহ পৰীক্ষা কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:502
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2078,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"পেকেইজৰ তালিকা পুনঃ সৃষ্টি কৰা প্ৰয়োজনীয়।\n"
"বেকএন্ডৰ দ্বাৰা এইটো স্বচালিতভাবে নিৰ্মিত হোৱা উচিত।"
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:506
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2087,11 +1753,11 @@ msgstr ""
"ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধসমূহ চাবলে দায়িত্ববান সেৱাৰ বাবে মেমৰি অৱশিষ্ট নাই।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি কমপিউটাৰ পুনাৰম্ভ কৰক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অনুৰোধ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে এটা থ্ৰেড সৃষ্টি কৰা নাযায়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:513
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2102,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"লগিয়া "
"নাছিল।"
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:517
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2111,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"অপ্ৰত্যাশিত এটা সমস্যা দেখা দিছে।\n"
"আপোনাৰ বিতৰণৰ বাগ ট্ৰেকাৰত ভুলৰ বিৱৰণৰ লগত অনুগ্ৰহ কৰি এটা বাগ প্ৰতিবেদন কৰক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2119,12 +1785,12 @@ msgstr ""
"চফ্টৱেৰ উৎসৰ সৈতে নিৰাপদ বিশ্বস্ত সম্পৰ্ক স্থাপন কৰা নাযায়।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সুৰক্ষা সংহতিসমূহ পৰীক্ষা কৰক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:525
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "আতৰাবলে বা আপডেইট কৰাৰ বাবে চেষ্টা কৰা পেকেইজ ইতিমধ্যে ইনস্টল্ড নাই।"
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2133,11 +1799,11 @@ msgstr ""
"পোৱা "
"নাযায়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "ইনস্টল কৰাৰ বাবে চিহ্নিত পেকেইজ ইতিমধ্যে ইনস্টল্ড আছে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:534
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2145,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"পেকেইজ ডাউনল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি নেটৱাৰ্ক সংযোগ পৰীক্ষা কৰক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2153,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"দলৰ ধৰণ পোৱা নাযায়।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি দলৰ তালিকা পৰীক্ষা কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2162,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"দলৰ তালিকা ল'ড কৰা নাযায়।\n"
"এইটো সাধাৰণতে চফ্টৱেৰৰ উৎসৰ ত্ৰুটি হ'লেও, ক্যাশ সতেজ কৰিলেও সহায় পাব পাৰে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:547
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2170,11 +1836,11 @@ msgstr ""
"কাৰ্য্য সম্পন্ন কৰাৰ বাবে প্ৰযোজ্য কোনো পেকেইজ পোৱা নাযায়।\n"
"বিৱৰিত সংবাদত অধিক তথ্য উপস্থিত আছে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:551
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "সন্ধান পৰিস্ৰাৱক সঠিকৰূপে গঠিত নহয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:554
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2183,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"সাধাৰণত অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি ফলত এইটো দেখা দিয়ে আৰু এই ত্ৰুটি সম্পৰ্কে সূচিত কৰা "
"উচিত।"
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:558
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2191,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"কাৰ্য্য এটা অধাৰ্য্যত সমস্যা দেখা দিছে।\n"
"বিৱৰিত সংবাদত অধিক তথ্য উপস্থিত আছে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:562
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2199,15 +1865,15 @@ msgstr ""
"দূৰবৰ্তী চফ্টৱেৰ উৎসৰ নাম পোৱা নাযায়।\n"
"আপুনি চফ্টৱেৰৰ উৎসত কোনো মান সক্ৰিয় কৰিব লাগিবও পাৰে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:566
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "সংৰক্ষিত চিস্টেম পেকেইজ আতৰোৱাৰ অনুমতি নাই।"
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "কাৰ্য্য সফলতাৰে বাতিল কৰা হৈছে আৰু কোনো পেকেইজ পৰিবৰ্তিত নহয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2216,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"সঠিকৰূপে বন্ধ "
"কৰা নহয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:576
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2224,11 +1890,11 @@ msgstr ""
"স্থানীয় পেকেইজ সংৰূপৰ ফাইল খোলা নাযায়।\n"
"সংৰূপ বৈধ হয় নে নহয় অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:580
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "এই মুহূৰ্তে কাৰ্য্য বাতিল কৰা নাযাব।"
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2236,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"সাধাৰণত এই পদ্ধতিত উৎস পেকেইজ ইনস্টল কৰা নহয়।\n"
"ইনস্টল কৰাৰ বাবে চিহ্নিত ফাইলৰ সম্প্ৰসাৰণ পৰীক্ষা কৰক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2244,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"অনুজ্ঞা চুক্তিপত্ৰত সন্মতি জ্ঞাপন কৰা নহয়।\n"
"এই চফ্টৱেৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে অনুজ্ঞাৰ চৰ্ত গ্ৰহণ কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:591
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2252,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"দুটা পেকেইজে একেই ফাইল দিয়ে।\n"
"বিভিন্ন চফ্টৱেৰ উৎসৰ পৰা পেকেইজ মিলোৱাৰ ফলত এইটো হ'ব পাৰে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:595
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2260,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"একাধিক বিসঙ্গত পেকেইজ উপস্থিত আছে।\n"
"বিভিন্ন চফ্টৱেৰ উৎসৰ পৰা পেকেইজ মিলোৱাৰ ফলত এইটো হ'ব পাৰে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:599
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2268,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"চফ্টৱেৰ উৎসৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ এটা (সম্ভৱত সাময়িক) সমস্যা দেখা দিছে ।\n"
"বিস্তাৰিত তথ্য জনাৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি ত্ৰুটিৰ বিৱৰণ চাওক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:603
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2278,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"দিব "
"পাৰে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:607
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2286,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"বেকএন্ড উদাহৰণ বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।\n"
"এই ত্ৰুটি সাধাৰণতে উপেক্ষা কৰা যাব।"
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:611
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2294,15 +1960,15 @@ msgstr ""
"পেকেইজ সৃষ্টিৰ বেকএন্ডৰ ওপৰত স্বতন্ত্ৰ লক প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি পেকেইজ সৃষ্টিৰ অন্য কোনো চলি থকা কিংবদন্তি সামগ্ৰী বন্ধ কৰক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:615
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "নিৰ্বাচিত পেকেইজসমূহৰ এটাও আপডেইট কৰা নাযায়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:618
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "ভঁৰাল সংৰূপ পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:621
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2310,11 +1976,11 @@ msgstr ""
"স্থানীয় ফাইল ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।\n"
"বিৱৰিত সংবাদত অধিক তথ্য উপলব্ধ।"
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:625
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "পেকেইজৰ সুৰক্ষা স্বাক্ষৰ সতাসত্য নিৰূপণ কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2322,11 +1988,11 @@ msgstr ""
"পেকেইজৰ সুৰক্ষা স্বাক্ষৰ অনুপস্থিত আৰু এই পেকেইজ বিশ্বস্ত নহয়।\n"
"পেকেইজৰ সৃষ্টিৰ সময়ত সেইটো স্বাক্ষৰিত নাছিল।"
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:632
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "ভঁৰাল সংৰূপ বৈধ নাছিল আৰু পঢ়া নাযায়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:635
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2334,23 +2000,23 @@ msgstr ""
"ইনস্টলৰ বাবে চিহ্নিত পেকেইজ বৈধ নহয়।\n"
"পেকেইজ সম্ভৱতঃ ক্ষতিগ্ৰস্ত, অথবা সঠিক পেকেইজ নহয় ।"
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:639
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
msgstr "পেকেইজ কৰা চিস্টেমৰ সংৰূপ দ্বাৰা এই পেকেইজৰ ইনস্টল প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "ডাউনল'ড কৰা পেকেইজ ক্ষতিগ্ৰস্ত আৰু এইটো পুনঃ ডাউনল'ড কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:645
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr "ইনস্টলৰ বাবে নিৰ্বাচিত সকলো পেকেইজ ইতিমধ্যে চিস্টেমত ইনস্টল্ড আছে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:648
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2358,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"চিস্টেমত চিহ্নিত ফাইল পোৱা নাযায়।\n"
"ফাইল আছে নে নাই অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:652
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2366,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"সংৰূপণ কৰা কোনো চফ্টৱেৰৰ উৎসত প্ৰয়োজনীয় তথ্য পোৱা নাযায়।\n"
"অতিৰিক্ত কোনো ডাউনল'ড মিৰৰত সন্ধান কৰা সম্ভৱ নহয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:656
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2375,12 +2041,12 @@ msgstr ""
"সংৰূপণ কৰা কোনো চফ্টৱেৰৰ উৎসত প্ৰয়োজনীয় তথ্য পোৱা নাযায়।\n"
"অতিৰিক্ত কোনো ডাউনল'ড মিৰৰত সন্ধান কৰা সম্ভৱ নহয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "ইনস্টল কৰাৰ বাবে চেষ্টা কৰা পেকেইজ চিস্টেমৰ সৈতে অসংগত।"
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2388,11 +2054,11 @@ msgstr ""
"এই ডিভাইচত পৰ্যাপ্ত স্থান অনুপস্থিত।\n"
"চিহ্নিত কৰ্ম সঞ্চালনৰ বাবে চিস্টেম ডিস্কৰ কিছুমান স্থান ৰিক্ত কৰক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:667
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "এই বস্তু সঞ্চালনৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগিনৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:670
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2400,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"প্ৰমাণীকৰণৰ বাবে সঠিক পৰিচয় উপলব্ধ কৰা হোৱা নাই।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি পাছৱাৰ্ড বা একাওন্টৰ সংহতি পৰীক্ষা কৰক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:674
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2409,27 +2075,27 @@ msgstr ""
"নিৰ্দিষ্ট আপডেইট পোৱা নগল।\n"
"ই হয়তো ইতিমধ্যে ইনস্টল কৰা আছে অথবা দূৰৰ চাৰ্ভাৰত উপলব্ধ নাই।"
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:678
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "অবিশ্বস্ত উৎসৰ পৰা পেকেইজ ইনস্টল কৰা নাযায়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "অবিশ্বস্ত উৎসৰ পৰা পেকেইজ আপডেইট কৰা নাযায়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "এই পেকেইজৰ বাবে কোনো ফাইলৰ তালিকা পোৱা নাযায়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:687
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "কোন ক্ষেত্ৰত এই পেকেইজ প্ৰয়োজনীয় সেইটো জনা নাযায়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "ধাৰ্য্য চফ্টৱেৰ উৎস অসামৰ্থবান কৰা নাযায়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:693
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2437,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"ডাউনল'ড স্বচালিতভাৱে কৰিব পৰা নগল আৰু হস্তচালিতভাৱে কৰিব লাগিব।\n"
"বিৱৰিত সংবাদত অধিক তথ্য আছে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:697
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2445,7 +2111,7 @@ msgstr ""
"নিৰ্বাচন কৰা পেকেইজসমূহৰ এটা সঠিকভাৱে সংৰূপণ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল।\n"
"অধিক তথ্য বিৱৰিত সংবাদত আছে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:701
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2453,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"নিৰ্বাচিত পেকেইজসমূহৰ এটা সঠিকভাৱে সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ হল।\n"
"অধিক তথ্য বিৱৰিত সংবাদত আছে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2461,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"নিৰ্বাচন কৰা পেকেইজসমূহৰ এটা সঠিকভাৱে ইনস্টল কৰিবলে ব্যৰ্থ হল।\n"
"অধিক তথ্য বিৱৰিত সংবাদত আছে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:709
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2469,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"নিৰ্বাচিত পেকেইজসমূহৰ এটাক সঠিকভাৱে আতৰাব পৰা নগল।\n"
"অধিক তথ্য বিৱৰিত সংবাদত আছে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:713
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2477,338 +2143,273 @@ msgstr ""
"এটা প্ৰগ্ৰাম চলি আছে যাক আপডেইট আগবঢ়াৰ আগত বন্ধ কৰিব লাগিব।\n"
"অধিক তথ্য বিৱৰিত সংবাদত আছে।"
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:717
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "অনুৰোধ চলি থাকোতে পেকেইজ ডাটাবেইচ সলনি কৰা হৈছিল।"
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:720
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "ভাৰছুৱেল প্ৰদান ধৰণ এই চিস্টেম দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:723
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr "ইনস্টল ৰুট অবৈধ। অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক।"
-#: ../src/gpk-enum.c:747
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid "The list of software sources could not be downloaded."
msgstr "চফ্টৱেৰ উৎসসমূহৰ তালিকা ডাউনল'ড কৰিব পৰা নগল।"
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:729
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "আগতে এটা পেকেইজ ব্যৱস্থাপনা লেন-দেন বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল।"
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:732
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
msgstr "এই লেন-দেন বাতিল কৰা হৈছে আৰু চিস্টেম অলস থাকোতে পুনৰ চেষ্টা কৰা হব।"
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:735
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "এটা পেকেইজ ব্যৱস্থাপক লক প্ৰয়োজনীয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:752
msgid "No restart is necessary."
msgstr "পুনাৰম্ভ কৰা প্ৰয়োজনীয় নহয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:755
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "এপ্লিকেচন পুনাৰম্ভ কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:758
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "লগআউট কৰি লগিন কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:761
msgid "A restart will be required."
msgstr "পুনাৰম্ভ কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:764
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr "সুৰক্ষা আপডেইটৰ কাৰণে লগআউট কৰি লগিন কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:767
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "সুৰক্ষা আপডেইটৰ কাৰণে পুনাৰম্ভ কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:784
msgid "No restart is required."
msgstr "পুনাৰম্ভ কৰা প্ৰয়োজনীয় নহয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:787
msgid "A restart is required."
msgstr "পুনাৰম্ভ কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:790
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "প্ৰস্থান কৰি পুনৰ প্ৰৱেশ কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:793
msgid "You need to restart the application."
msgstr "এপ্লিকেচন পুনাৰম্ভ কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:818
+#: ../src/gpk-enum.c:796
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "সুৰক্ষিত থকাৰ বাবে প্ৰস্থান কৰি পুনৰ প্ৰৱেশ কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:799
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "সুৰক্ষিত থকাৰ বাবে পুনাৰম্ভ কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:817
msgid "Stable"
msgstr "স্থিৰ"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "Unstable"
msgstr "অস্থিৰ"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:825
msgid "Testing"
msgstr "পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: ../src/gpk-enum.c:864
-msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr "সম্ভৱতঃ এটা মিৰৰ ভাঙিছে"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:867
-msgid "The connection was refused"
-msgstr "সংযোগ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "The parameter was invalid"
-msgstr "প্ৰাচল অবৈধ আছিল"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:873
-msgid "The priority was invalid"
-msgstr "প্ৰাথমিকতা অবৈধ আছিল"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:876
-msgid "Backend warning"
-msgstr "বেকএন্ড সতৰ্কবাৰ্তা"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:879
-msgid "Daemon warning"
-msgstr "ডিমন সতৰ্কবাৰ্তা"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:882
-msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "পেকেইজ তালিকাৰ ক্যাশ পুনঃ নিৰ্মিত হৈছে"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:885
-msgid "A newer package exists"
-msgstr "এটা নতুন পেকেইজ উপস্থিত"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:888
-msgid "Could not find package"
-msgstr "পেকেইজ পোৱা নাযায়"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:891
-msgid "Configuration files were changed"
-msgstr "সংৰূপ ফাইলসমূহ পৰিবৰ্তিত হৈছে"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:894
-msgid "Package is already installed"
-msgstr "পেকেইজ ইতিমধ্যে ইনস্টল্ড আছে"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:897
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr "স্বচালিত পৰিশোধন ব্যৱস্থা উপেক্ষা কৰা হৈছে"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:900
-msgid "Software source download failed"
-msgstr "চফ্টৱেৰ উৎস ডাউনল'ড ব্যৰ্থ হল"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:903
-msgid "This software source is for developers only"
-msgstr "এই চফ্টৱেৰ উৎস কেৱল উন্নয়নকাৰীসমূহৰ বাবে"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:906
-msgid "Other updates have been held back"
-msgstr "অন্য আপডেইটসমূহ ধৰি থোৱা হৈছে"
-
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "Unknown state"
msgstr "অজ্ঞাত অৱস্থা"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:928
+#: ../src/gpk-enum.c:847
msgid "Starting"
msgstr "উন্নয়ন কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#: ../src/gpk-enum.c:851
msgid "Waiting in queue"
msgstr "শাৰীত অপেক্ষাৰত"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:936
+#: ../src/gpk-enum.c:855
msgid "Running"
msgstr "কাৰ্য্য সঞ্চালন কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:859
msgid "Querying"
msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:863
msgid "Getting information"
msgstr "তথ্য আহৰণ কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:871 ../src/gpk-enum.c:1303
msgid "Downloading packages"
msgstr "পেকেইজ ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "পেকেইজ ইনস্টল কৰা হৈছে"
-
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Refreshing software list"
msgstr "চফ্টৱেৰ তালিকা সতেজ কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#: ../src/gpk-enum.c:883
msgid "Installing updates"
msgstr "আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#: ../src/gpk-enum.c:887
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "পেকেইজসমূহ আতৰোৱা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "পেকেইজসমূহ অবচিত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:895
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "নিৰ্ভৰতা সমাধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:899
msgid "Checking signatures"
msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:903
msgid "Testing changes"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:907
msgid "Committing changes"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:911
msgid "Requesting data"
msgstr "তথ্যৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:915
msgid "Finished"
msgstr "সমাপ্ত"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:919 ../src/gpk-enum.c:1263
msgid "Canceling"
msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:923
msgid "Downloading repository information"
msgstr "ভঁৰাল তথ্য ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:927
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "পেকেইজ তালিকা ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:931
msgid "Downloading file lists"
msgstr "ফাইলৰ তালিকা ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:935
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তালিকা ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:939
msgid "Downloading groups"
msgstr "দল ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:943
msgid "Downloading update information"
msgstr "আপডেইট তথ্য ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:947
msgid "Repackaging files"
msgstr "পুনঃ ফাইলক পেকেইজ কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:951
msgid "Loading cache"
msgstr "ক্যাশ ল'ড কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:955
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "ইনস্টল্ড এপ্লিকেচনসমূহ স্কেন কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: ../src/gpk-enum.c:959
msgid "Generating package lists"
msgstr "পেকেইজ তালিকা সৃজন কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#: ../src/gpk-enum.c:963
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "পেকেইজ ব্যৱস্থাপক লকৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1048
+#: ../src/gpk-enum.c:967
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1052
+#: ../src/gpk-enum.c:971
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "চলি থকা এপ্লিকেচনৰ তালিকা আপডেইট কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1056
+#: ../src/gpk-enum.c:975
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "বৰ্তমানে ব্যৱহৃত এপ্লিকেচন পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1060
+#: ../src/gpk-enum.c:979
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "বৰ্তমানে ব্যৱহৃত লাইব্ৰেৰি পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1064
+#: ../src/gpk-enum.c:983
msgid "Copying files"
msgstr "ফাইলসমূহ কপি কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2816,7 +2417,7 @@ msgstr[0] "%i সামান্য উন্নয়ন"
msgstr[1] "%i সামান্য উন্নয়ন"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2824,7 +2425,7 @@ msgstr[0] "%i আপডেইট"
msgstr[1] "%i আপডেইটসমূহ"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1090
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2832,7 +2433,7 @@ msgstr[0] "%i গুৰুত্বপূৰ্ণ আপডেইট"
msgstr[1] "%i গুৰুত্বপূৰ্ণ আপডেইটসমূহ"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1094
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2840,7 +2441,7 @@ msgstr[0] "%i সুৰক্ষা আপডেইট"
msgstr[1] "%i সুৰক্ষা আপডেইটসমূহ"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1098
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2848,7 +2449,7 @@ msgstr[0] "%i বাগ ঠিক কৰা আপডেইট"
msgstr[1] "%i বাগ ঠিক কৰা আপডেইটসমূহ"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1102
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2856,7 +2457,7 @@ msgstr[0] "%i সম্প্ৰসাৰন আপডেইট"
msgstr[1] "%i সম্প্ৰসাৰন আপডেইটসমূহ"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2864,595 +2465,585 @@ msgstr[0] "প্ৰতিৰোধ কৰা %i আপডেইট"
msgstr[1] "প্ৰতিৰোধ কৰা %i আপডেইটসমূহ"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:1043
msgid "Trivial update"
msgstr "সামান্য আপডেইট"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:1047
msgid "Normal update"
msgstr "সামান্য আপডেইট"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:1051
msgid "Important update"
msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ আপডেইট"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
msgid "Security update"
msgstr "সুৰক্ষা আপডেইট"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
msgid "Bug fix update"
msgstr "বাগ ঠিক কৰা আপডেইট"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
msgid "Enhancement update"
msgstr "সম্প্ৰসাৰন আপডেইট"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:1067
msgid "Blocked update"
msgstr "প্ৰতিৰোধ কৰা আপডেইট"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1158
+#: ../src/gpk-enum.c:1077
msgid "Available"
msgstr "উপলব্ধ"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
+#: ../src/gpk-enum.c:1081
msgid "Trusted"
msgstr "ভৰষা কৰিব পাৰি"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1166
+#: ../src/gpk-enum.c:1085
msgid "Untrusted"
msgstr "অবিস্বাসী"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
msgid "Downloading"
msgstr "ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
msgid "Updating"
msgstr "আপডেইট কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1111 ../src/gpk-enum.c:1247
msgid "Installing"
msgstr "ইনস্টল কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1115 ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Removing"
msgstr "আতৰোৱা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: ../src/gpk-enum.c:1119
msgid "Cleaning up"
msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: ../src/gpk-enum.c:1123
msgid "Obsoleting"
msgstr "অবচিত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: ../src/gpk-enum.c:1127
msgid "Reinstalling"
msgstr "পুনৰ ইনস্টল কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:1131
msgid "Preparing"
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1135
msgid "Decompressing"
msgstr "অসংকোচিত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1234
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
msgid "Downloaded"
msgstr "ডাউনল'ড কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1238
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
msgid "Updated"
msgstr "আপডেইট কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
msgid "Removed"
msgstr "আতৰোৱা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
msgid "Cleaned up"
msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-task.c:414
msgid "Obsoleted"
msgstr "অবচিত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
msgid "Reinstalled"
msgstr "পুনৰ ইনস্টল্ড হল"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
msgid "Prepared"
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হল"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
msgid "Decompressed"
msgstr "অসংকোচিত কৰা হল"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1203 ../src/gpk-enum.c:1339
msgid "Unknown role type"
msgstr "ভুমিকাৰ ধৰণ অজ্ঞাত"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
msgid "Getting dependencies"
msgstr "নিৰ্ভৰতাসমূহ প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1211
msgid "Getting update detail"
msgstr "আপডেইটৰ বিৱৰণ প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
msgid "Getting details"
msgstr "বিৱৰণসমূহ প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Getting requires"
msgstr "প্ৰাপ্ত কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয়"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Getting updates"
msgstr "আপডেইটসমূহ প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Searching details"
msgstr "বিৱৰণসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Searching groups"
msgstr "দল সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Searching for package name"
msgstr "পেকেইজৰ নাম সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Installing file"
msgstr "ফাইল ইনস্টল কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "পেকেইজ ক্যাশ সতেজ কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
msgid "Updating packages"
msgstr "পেকেইজসমূহ আপডেইট কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "ভঁৰালৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
msgid "Enabling repository"
msgstr "ভঁৰাল সামৰ্থবান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
msgid "Setting repository data"
msgstr "ভঁৰাল তথ্য সংহতি কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
msgid "Resolving"
msgstr "সমাধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
msgid "Getting file list"
msgstr "ফাইলৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
msgid "Getting what provides"
msgstr "উপলব্ধকাৰী প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1372
+#: ../src/gpk-enum.c:1291
msgid "Installing signature"
msgstr "স্বাক্ষৰ ইনস্টল কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1376
+#: ../src/gpk-enum.c:1295
msgid "Getting package lists"
msgstr "পেকেইজ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
msgid "Accepting EULA"
msgstr "EULA গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1307
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "বিতৰণৰ উন্নয়ন তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1311
msgid "Getting categories"
msgstr "বিভাগ প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
msgid "Getting old transactions"
msgstr "পুৰনি লেন-দেন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
-msgid "Upgrading system"
-msgstr "চিস্টেম উন্নত কৰা হৈছে"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
msgid "Repairing the system"
msgstr "চিস্টেম মেৰামতি কৰা"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
msgid "Got dependencies"
msgstr "নিৰ্ভৰতা প্ৰাপ্ত হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
msgid "Got update detail"
msgstr "আপডেইটৰ বিৱৰণ প্ৰাপ্ত হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
msgid "Got details"
msgstr "বিৱৰণ প্ৰাপ্ত হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1355
msgid "Got requires"
msgstr "প্ৰয়োজনীয় প্ৰাপ্ত হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1359
msgid "Got updates"
msgstr "আপডেইটসমূহ প্ৰাপ্ত হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1363
msgid "Searched for package details"
msgstr "পেকেইজৰ বিৱৰণ সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1367
msgid "Searched for file"
msgstr "ফাইল সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1371
msgid "Searched groups"
msgstr "দলসমূহ সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1375
msgid "Searched for package name"
msgstr "পেকেইজৰ নাম সন্ধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1379
msgid "Removed packages"
msgstr "আতৰোৱা পেকেইজসমূহ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1383
msgid "Installed packages"
msgstr "ইনস্টল্ড পেকেইজসমূহ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1387
msgid "Installed local files"
msgstr "ইনস্টল্ড স্থানীয় ফাইলসমূহ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1391
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "সতেজ কৰা পেকেইজ ক্যাশ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1395
msgid "Updated packages"
msgstr "আপডেইটেড পেকেইজ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1399
msgid "Canceled"
msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1403
msgid "Got list of repositories"
msgstr "ভঁৰালৰ তালিকা প্ৰাপ্ত হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1407
msgid "Enabled repository"
msgstr "সামৰ্থবান ভঁৰাল"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1411
msgid "Set repository data"
msgstr "ভঁৰাল তথ্য সংহতি কৰক"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1415
msgid "Resolved"
msgstr "সমাধান কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1419
msgid "Got file list"
msgstr "ফাইলৰ তালিকা পোৱা গৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1423
msgid "Got what provides"
msgstr "উপলব্ধকাৰী প্ৰাপ্ত হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1427
msgid "Installed signature"
msgstr "ইনস্টল্ড স্বাক্ষৰ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1431
msgid "Got package lists"
msgstr "পেকেইজ তালিকা পোৱা গৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1435
msgid "Accepted EULA"
msgstr "গ্ৰহণ কৰা EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1439
msgid "Downloaded packages"
msgstr "ডাউনল'ড কৰা পেকেইজসমূহ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1443
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "বিতৰণৰ উন্নয়ন প্ৰাপ্ত হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1447
msgid "Got categories"
msgstr "বিভাগ প্ৰাপ্ত হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1451
msgid "Got old transactions"
msgstr "পুৰনি লেন-দেন প্ৰাপ্ত হৈছে"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
-msgid "Upgraded system"
-msgstr "চিস্টেম উন্নত কৰা হল"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1455
msgid "Repaired the system"
msgstr "চিস্টেম মেৰামতি কৰা হল"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Accessibility"
msgstr "অভিগম্যতা"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Accessories"
msgstr "আনুষঙ্গিকসমূহ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Education"
msgstr "শিক্ষা"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Games"
msgstr "খেলসমূহ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Graphics"
msgstr "গ্ৰাফিক্স"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Internet"
msgstr "ইন্টাৰনেট"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Office"
msgstr "কাৰ্য্যালয়"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1501 ../src/gpk-task.c:434
msgid "Other"
msgstr "অন্য"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Programming"
msgstr "প্ৰগ্ৰামিং"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Multimedia"
msgstr "বহুমাধ্যম"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "System"
msgstr "চিস্টেম"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME ডেস্কটপ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE ডেস্কটপ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Xfce ডেস্কটপ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
msgid "Other desktops"
msgstr "অন্য ডেস্কটপসমূহ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
msgid "Publishing"
msgstr "প্ৰকাশন"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
msgid "Servers"
msgstr "চাৰ্ভাৰসমূহ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
msgid "Fonts"
msgstr "ফন্টসমূহ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
msgid "Admin tools"
msgstr "প্ৰশাসনিক সঁজুলিসমূহ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
msgid "Legacy"
msgstr "কিংবদন্তি"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
msgid "Localization"
msgstr "স্থানীয়কৰণ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
msgid "Virtualization"
msgstr "ভাৰ্ছুৱেলাইজেষণ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
msgid "Security"
msgstr "সুৰক্ষা"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
msgid "Power management"
msgstr "বিদ্যুৎ ব্যৱস্থাপনা"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1569
msgid "Communication"
msgstr "যোগাযোগ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1573
msgid "Network"
msgstr "নেটৱাৰ্ক"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1577
msgid "Maps"
msgstr "মানচিত্ৰসমূহ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
+#: ../src/gpk-enum.c:1581
msgid "Software sources"
msgstr "চফ্টৱেৰৰ উৎসসমূহ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1674
+#: ../src/gpk-enum.c:1585
msgid "Science"
msgstr "বিজ্ঞান"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1678
+#: ../src/gpk-enum.c:1589
msgid "Documentation"
msgstr "তথ্যচিত্ৰ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1682
+#: ../src/gpk-enum.c:1593
msgid "Electronics"
msgstr "ইলেকট্ৰনিক্স"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1686
+#: ../src/gpk-enum.c:1597
msgid "Package collections"
msgstr "পেকেইজ সংগ্ৰহসমূহ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1690
+#: ../src/gpk-enum.c:1601
msgid "Vendor"
msgstr "বিক্ৰেতা"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1694
+#: ../src/gpk-enum.c:1605
msgid "Newest packages"
msgstr "শেহতীয়া পেকেইজসমূহ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1698
+#: ../src/gpk-enum.c:1609
msgid "Unknown group"
msgstr "অজ্ঞাত দল"
@@ -3461,10 +3052,21 @@ msgstr "অজ্ঞাত দল"
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147 ../src/gpk-helper-run.c:210
+msgid "Package"
+msgstr "পেকেইজ"
+
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "এই ধৰণৰ ফাইল খোলোঁতে ব্যৱহৃত এপ্লিকেচনসমূহ"
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+msgid "_Install"
+msgstr "ইনস্টল কৰক (_I)"
+
#. TRANSLATORS: button tooltip
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
msgid "Install package"
@@ -3620,26 +3222,6 @@ msgstr "নতুন এপ্লিকেচন চলাব বিচাৰে
msgid "_Run"
msgstr "চলাওক (_R)"
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
-msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "ইনস্টল কৰিবলৈ সূচী ফাইল"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:75
-msgid "Catalog installer"
-msgstr "সূচী ইনস্টলাৰ"
-
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:80
-msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "সূচী ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
-#. TRANSLATORS: no file name was supplied
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82 ../src/gpk-install-provide-file.c:82
-msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr "ইনস্টল কৰাৰ বাবে ফাইলৰ নাম উল্লেখ কৰা প্ৰয়োজনীয়"
-
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
msgid "Files to install"
@@ -3655,8 +3237,7 @@ msgid "Local file installer"
msgstr "স্থানীয় ফাইল ইনস্টলাৰ"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:80
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "ফাইল উপলব্ধ কৰাৰ বাবে এটা পেকেইজ ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
@@ -3665,62 +3246,6 @@ msgstr "ফাইল উপলব্ধ কৰাৰ বাবে এটা প
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "ইনস্টল কৰাৰ বাবে ফাইল ধাৰ্য্য কৰা প্ৰয়োজনীয়"
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
-msgid "Mime types to install"
-msgstr "ইনস্টল কৰিবলে Mime ধৰণসমূহইনস্টল"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
-msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "Mime ধৰণ ইনস্টলাৰ"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:74
-msgid "Mime type installer"
-msgstr "Mime ধৰণ ইনস্টলাৰ"
-
-#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:80
-msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr "ফাইল উপলব্ধ কৰাৰ বাবে এটা পেকেইজ ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
-#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:82
-msgid "You need to specify a mime type to install"
-msgstr "আপুনি ইনস্টল কৰিবলে এটা mime ধৰণ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
-msgid "Packages to install"
-msgstr "ইনস্টল কৰিবলে পেকেইজসমূহ"
-
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:73
-msgid "Package Name Installer"
-msgstr "পেকেইজৰ নাম ইনস্টলাৰ"
-
-#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:79
-msgid "Failed to install software by name"
-msgstr "চফ্টৱেৰ নামৰে ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:81
-msgid "You need to specify the name of the software to install"
-msgstr "আপুনি ইনস্টল কৰিব লগিয়া চফ্টৱেৰৰ নাম ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
-msgid "Local files to install"
-msgstr "ইনস্টল কৰিবলে স্থানীয় ফাইলসমূহ"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is
provided by packages
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:74
-msgid "Single File Installer"
-msgstr "এটা ফাইল ইনস্টলাৰ"
-
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
#: ../src/gpk-log.c:171
msgid "%d %B %Y"
@@ -3731,6 +3256,11 @@ msgstr "%d %B %Y"
msgid "Date"
msgstr "তাৰিখ"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:295
+msgid "Action"
+msgstr "কাৰ্য্য"
+
#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
#: ../src/gpk-log.c:328
msgid "User name"
@@ -3772,7 +3302,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "চিহ্নিত মানলৈ পৰিস্ৰাৱন ধাৰ্য্য কৰক"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:625
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "ইয়াকে modal ৰূপে ধাৰ্য্য কৰাৰ বাবে উপধায়ক উইন্ডো ধাৰ্য্য কৰক"
@@ -3786,168 +3316,42 @@ msgstr "লগ দৰ্শক"
msgid "Remaining time: %s"
msgstr "অৱশিষ্ট সময়: %s"
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:62
-msgid "Hourly"
-msgstr "প্ৰতি ঘন্টা"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:64
-msgid "Daily"
-msgstr "দৈনিক"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:66
-msgid "Weekly"
-msgstr "প্ৰতি সপ্তাহে"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:68
-msgid "Never"
-msgstr "কেতিয়াও নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:71
-msgid "All updates"
-msgstr "সকলো আপডেইটসমূহ"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:73
-msgid "Only security updates"
-msgstr "কেৱল সুৰক্ষা আপডেইটসমূহ"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:75
-msgid "Nothing"
-msgstr "একো নাই"
-
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:466
+#: ../src/gpk-prefs.c:244
msgid "Failed to change status"
msgstr "অৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:541
+#: ../src/gpk-prefs.c:314
msgid "Enabled"
msgstr "সামৰ্থবান"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:550
+#: ../src/gpk-prefs.c:323
msgid "Software Source"
msgstr "চফ্টৱেৰৰ উৎস"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:612
+#: ../src/gpk-prefs.c:385
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "উৎসসমূহৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3190
+#: ../src/gpk-prefs.c:492 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "বেকএন্ডৰ তথ্য প্ৰাপ্ত নোহোৱাৰ ফলত প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
-#: ../src/gpk-prefs.c:754
+#: ../src/gpk-prefs.c:513
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr "চফ্টৱেৰ উৎসৰ তালিকা প্ৰাপ্তিৰ প্ৰণালী বেকএন্ড দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "'%s' নামৰ পেকেইজ পোৱা নাযায়"
-
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:272
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "কোনো বৈধ পেকেইজ নাম পোৱা নাযায়"
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:336
-#, c-format
-msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "ইনস্টল পেকেইজসমূহৰ এৰে পোৱা নগল: %s"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "ফাইল: %s লে সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল"
-
-#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#. TRANSLATORS: Could not create package array
-#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Create error"
-msgstr "সৃষ্টি ত্ৰুটি"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "সেৱা পেকেইজ সৃষ্টি কৰা নাযাব"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "চিস্টেম পেকেইজ এৰে কপি কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-msgid "No package name selected"
-msgstr "কোনো পেকেইজৰ নাম নিৰ্বাচন কৰা নহয়"
-
-#. TRANSLATORS: progress bar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:573
-msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "চিস্টেম পেকেইজ এৰে সতেজ কৰা হৈছে"
-
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Refresh error"
-msgstr "ভুল সতেজ কৰক"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "পেকেইজ এৰে সতেজ কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "গন্তব্য পেকেইজ এৰে পঢ়িব নোৱাৰি"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:732
-msgid "Package array files"
-msgstr "পেকেইজ এৰে ফাইলসমূহ"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:739
-msgid "Service pack files"
-msgstr "সেৱা পেক ফাইলসমূহ"
-
-#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:799
-msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr "বিকল্প সংহতি কৰক, অনুমোদিত মানসমূহ হল 'এৰে', 'আপডেইটসমূহ' আৰু 'পেকেইজ'"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:802
-msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "লিখনী ইনপুট বাকচত পেকেইজৰ নাম যোগ কৰক"
-
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:805
-msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "দূৰবৰ্তী পেকেইজ এৰে ফাইল নাম সংহতি কৰক"
-
-#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:808
-msgid "Set the default output directory"
-msgstr "আউটপুটৰ অবিকল্পিত ডাইৰেকটৰি ধাৰ্য্য কৰক"
-
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
msgid "Failed to process request."
msgstr "অনুৰোধ প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -3957,12 +3361,12 @@ msgstr ""
"কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
msgid "Restart Computer"
msgstr "কমপিউটাৰ পুনাৰম্ভ কৰক"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -3972,7 +3376,7 @@ msgstr ""
"কমপিউটাৰ পুনাৰম্ভ কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -3982,12 +3386,12 @@ msgstr ""
"লগিন কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
#. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
msgid "Log Out"
msgstr "লগ আউট কৰক"
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -3997,84 +3401,83 @@ msgstr ""
"লগিন কৰা প্ৰয়োজনীয়।"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
msgid "Could not restart"
msgstr "পুনৰাম্ভ কৰিব নোৱাৰি"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "কিছুমান আপডেইট ইনস্টল্ড নাছিল"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
msgid "Could not update packages"
msgstr "পেকেইজসমূহ আপডেইট কৰিব নোৱাৰি"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
msgid "Updates installed"
msgstr "আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰা হল"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "সকলো আপডেইট সফলভাৱে ইনস্টল কৰা হল।"
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "নিৰ্বাচিত আপডেইটসমূহ সফলভাৱে ইনস্টল কৰা হল।"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
msgid "Trivial updates"
msgstr "গুৰুত্বহিন আপডেইটসমূহ"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
msgid "Important updates"
msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ আপডেইটসমূহ"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
msgid "Security updates"
msgstr "সুৰক্ষা আপডেইটসমূহ"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
msgid "Bug fix updates"
msgstr "বাগ ঠিক কৰা আপডেইটসমূহ"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
msgid "Enhancement updates"
msgstr "সম্প্ৰসাৰন আপডেইটসমূহ"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
msgid "Blocked updates"
msgstr "প্ৰতিৰোধ কৰা আপডেইটসমূহ"
#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
msgid "Other updates"
msgstr "অন্য আপডেইটসমূহ"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1016
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "আপডেইটসমূহৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "উন্নয়ন স্ক্ৰিপ্ট চলাব নোৱাৰি"
-#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1300
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4091,38 +3494,38 @@ msgstr[1] ""
"হব পাৰে।"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1390
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
msgid "There are no updates available"
msgstr "কোনো আপডেইট উপলব্ধ নাই"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
msgid "No updates are available"
msgstr "কোনো আপডেইট উপলব্ধ নাই"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
msgid "No network connection was detected."
msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক সংযোগ পোৱা নগল।"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "আপডেইট ইনস্টল কৰক (_I)"
msgstr[1] "আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰক (_I)"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
msgid "All software is up to date"
msgstr "সকলো চফ্টৱেৰ উন্নত"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ বাবে নিম্নলিখিত গুৰুত্বপূৰ্ণ উন্নয়ন আছে:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4130,7 +3533,7 @@ msgstr[0] "%i আপডেইট উপলব্ধ"
msgstr[1] "%i আপডেইটসমূহ উপলব্ধ"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4138,7 +3541,7 @@ msgstr[0] "%i আপডেইট নিৰ্বাচিত"
msgstr[1] "%i আপডেইটসমূহ নিৰ্বাচিত"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1530
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4146,51 +3549,51 @@ msgstr[0] "%i আপডেইট নিৰ্বাচিত (%s)"
msgstr[1] "%i আপডেইটসমূহ নিৰ্বাচিত (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
msgid "Status"
msgstr "অৱস্থা"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr "এই আপডেইটে নতুন বৈশিষ্টসমূহ যোগ কৰিব আৰু কাৰ্য্যকৰীতা বৃদ্ধি কৰিব।"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "এই আপডেইটৰ সহায়ত বাগ আৰু অন্য কম গুৰুত্বপূৰ্ণ সমস্যা সংশোধন কৰা যাব"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"এই গুৰুত্বপূৰ্ণ আপডেইটৰ সহায়ত কিছুমান গুৰুতৰ সমস্যা সংশোধন কৰা সম্ভৱ হ'ব।"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1999
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr "এই পেকেইজৰ সুৰক্ষাৰ এটা সমস্যা সংশোধনৰ বাবে এই আপডেইটৰ প্ৰয়োজন।"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
msgid "This update is blocked."
msgstr "এই আপডেইট প্ৰতিৰোধ কৰা আছে।"
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "%s ত অধিসূচনা দিয়া হৈছে আৰু %s ত সৰ্বশেষ আপডেইট কৰা হৈছে।"
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2022
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "%s ত অধিসূচনা দিয়া হৈছে।"
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044 ../src/gpk-update-viewer.c:2068
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4198,7 +3601,7 @@ msgstr[0] "এই আপডেইট সম্পৰ্কে অধিক ব
msgstr[1] "এই আপডেইট সম্পৰ্কে অধিক বিৱৰণৰ বাবে নিম্নলিখিত ৱেবছাইটসমূহ চাওক:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051 ../src/gpk-update-viewer.c:2076
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4213,7 +3616,7 @@ msgstr[1] ""
"চাওক:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2058 ../src/gpk-update-viewer.c:2084
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4224,7 +3627,7 @@ msgstr[1] ""
"এই সুৰক্ষা আপডেইট সম্পৰ্কে অধিক বিৱৰণৰ বাবে নিম্নলিখিত ৱেবছাইটসমূহ চাওক:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2093
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4233,7 +3636,7 @@ msgstr ""
"প্ৰয়োজনীয়।"
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4241,7 +3644,7 @@ msgstr ""
"এই আপডেইটৰ ফলত হোৱা পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে লগআউট কৰি লগিন কৰা প্ৰয়োজনীয়"
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2104
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4250,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"ৰূপাঙ্কীত নহয়।"
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2108
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4260,80 +3663,80 @@ msgstr ""
"পূৰ্ববৰ্তী সমস্যা দেখা দিলে অনুগ্ৰহ কৰি সেইটো সম্পৰ্কে সূচিত কৰক।"
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2117
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
msgstr ""
"এই আপডেইট সম্পৰ্কে কোনো বিৱৰণ অনুপস্থিত থকাৰ ফলত উন্নয়নকৰ কামৰ লগ দেখুৱাওক:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
msgid "Loading…"
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2174
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
msgid "No update details available."
msgstr "কোনো আপডেইট বিৱৰণ উপলব্ধ নাই।"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2206 ../src/gpk-update-viewer.c:2304
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2306
msgid "Could not get update details"
msgstr "আপডেইট বিৱৰণসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
msgid "Could not get package details"
msgstr "পেকেইজ বিৱৰণসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226 ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
msgid "No results were returned."
msgstr "কোনো ফলাফল পোৱা নগল।"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2559
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
msgid "Select all"
msgstr "সকলো নিৰ্বাচন কৰক"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2567
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
msgid "Unselect all"
msgstr "সকলো নিৰ্বাচন বাতিল কৰক"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2574
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
msgid "Select security updates"
msgstr "সুৰক্ষা আপডেইটসমূহ বাছক"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2580
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
msgid "Ignore this update"
msgstr "এই আপডেইট উপেক্ষা কৰক"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2691
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
msgid "Could not get updates"
msgstr "আপডেইটসমূহ প্ৰাপ্ত কৰা নগল"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2844
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
msgid "Checking for updates…"
msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰা হৈছে…"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3123
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "বিতৰন উন্নয়নসমূহৰ তালিকা পোৱা নগল"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3153
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "নতুন বিতৰণৰ উন্নয়ন উন্মোচন '%s' উপলব্ধ"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3403
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4342,20 +3745,20 @@ msgstr ""
"প্ৰথমতে ইনস্টল "
"কৰিব লাগিব।"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3448
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
msgid "Update Software"
msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইট কৰক"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3465
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইট দৰ্শক"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "অনুৰোধ প্ৰক্ৰিয়াকৰণ হোৱাৰ পিছত প্ৰস্থান নকৰিব"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:155
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
msgstr "PackageKit ৰ বাবে অধিবেশন D-Bus সেৱা"
@@ -4372,53 +3775,520 @@ msgstr "ডিবাগিং বিকল্পসমূহ"
msgid "Show debugging options"
msgstr "ডিবাগিং বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#~ msgid "The action could not be completed"
-#~ msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰিব পৰা নগল"
+#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+#~ msgstr "অতিৰিক্ত পেকেইজ ইনস্টল কৰা হ'ব নে নহয় সেইটো ব্যৱহাৰকাৰীক সোধক"
#~ msgid ""
-#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
-#~ msgstr "অনুৰোধ ব্যৰ্থ হল। বিৱৰিত সংবাদত অধিক তথ্য উপলব্ধ।"
+#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#~ "installing from a FUSE mount."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটা FUSE মাউন্টৰ পৰা ইনস্টল কৰি থাকোতে ফাইলসমূহ এটা অব্যক্তিগত ডাইৰেকটৰিলে কপি "
+#~ "কৰা হব নে ব্যৱহাৰকাৰীক সোধক।"
-#~ msgid "No packages"
-#~ msgstr "কোনো পেকেইজ নাই"
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "মোবাইল বৰ্ডবেণ্ড সংযোগত এটা ডাঙৰ আপডেইট কৰাৰ পূৰ্বে ব্যৱহাৰকাৰীক সূচিত কৰক"
-#~ msgid "%i package requires %s"
-#~ msgid_plural "%i packages require %s"
-#~ msgstr[0] "%i পেকেইজৰ বাবে %s প্ৰয়োজনীয়"
-#~ msgstr[1] "%i পেকেইজৰ বাবে %s প্ৰয়োজনীয়"
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটা মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগত এটা ডাঙৰ আপডেইট কৰাৰ আগত ব্যৱহাৰকাৰীক সূচীত কৰক।"
-#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgstr[0] "%s সঠিকৰূপে চলোৱাৰ বাবে নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
-#~ msgstr[1] "%s সঠিকৰূপে চলোৱাৰ বাবে নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
+#~ msgid "About Software Install"
+#~ msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টলৰ বিষয়ে"
-#~ msgid "Package Manager error details"
-#~ msgstr "পেকেইজ ব্যৱস্থাপকৰ ত্ৰুটিৰ বিৱৰণসমূহ"
+#~ msgid "Catalog Installer"
+#~ msgstr "সূচী ইনস্টলাৰ"
-#~ msgid "Failed to install package"
-#~ msgstr "পেকেইজ ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#~ msgid "Install a catalog of software on the system"
+#~ msgstr "চিস্টেমত উপস্থিত চফ্টৱেৰৰ সূচী ইনস্টল কৰক"
+
+#~ msgid "_Check Now"
+#~ msgstr "এতিয়া নিৰীক্ষণ কৰক (_C)"
+
+#~ msgid "C_heck for updates:"
+#~ msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে পৰীক্ষা কৰক (_h):"
+
+#~ msgid "Check for major _upgrades:"
+#~ msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ উন্নয়নৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰক (_u):"
+
+#~ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
+#~ msgstr "মোবাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড ব্যৱহাৰ কৰোঁতে আপডেইটসমূহৰ কাৰণে পৰীক্ষা কৰক"
+
+#~ msgid "Check for updates on battery power"
+#~ msgstr "বেটাৰি শক্তিত আপডেইটসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰক"
+
+#~ msgid "Currently using mobile broadband"
+#~ msgstr "বৰ্তমানে মোবাইল ব্ৰডবেন্ড ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Update Settings"
+#~ msgstr "আপডেইট সংহতিসমূহ"
+
+#~ msgid "Service Pack Creator"
+#~ msgstr "সেৱা পেক সৃষ্টিকৰ্তা"
+
+#~ msgid "Create a copy of this computer's package list"
+#~ msgstr "এই কমপিউটাৰৰ পেকেইজ তালিকাৰ এটা কপি সৃষ্টি কৰক"
+
+#~ msgid "Create an archive of all the pending updates"
+#~ msgstr "সকলো অসম্পূৰ্ণ আপডেইটৰ আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰক"
+
+#~ msgid "Create an archive of a specific package"
+#~ msgstr "কোনো সুনিৰ্দিষ্ট পেকেইজৰ আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰক"
+
+#~ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+#~ msgstr "কমাৰে পৃথক কৰা তালিকাত একাধিক পেকেইজ ধাৰ্য্য কৰিব পাৰি"
+
+#~ msgid "Output directory:"
+#~ msgstr "আউটপুট ডাইৰেকটৰি:"
+
+#~ msgid "Destination package list:"
+#~ msgstr "লক্ষ্য পেকেইজৰ তালিকা:"
+
+#~ msgid "Select a Package List File"
+#~ msgstr "এটা পেকেইজ তালিকা ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#~ msgid "Save New Service Pack"
+#~ msgstr "নতুন সেৱা পেকেইজ সংৰক্ষণ কৰক"
-#~ msgid "Could not find packages"
-#~ msgstr "পেকেইজসমূহ পোৱা নগল"
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "প্ৰগতি"
-#~ msgid "An additional package is required:"
-#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
-#~ msgstr[0] "এটা অতিৰিক্ত পেকেইজৰ প্ৰয়োজন"
-#~ msgstr[1] "অতিৰিক্ত ফাইলসমূহৰ প্ৰয়োজন"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "সৃষ্টি কৰক"
-#~ msgid "%s wants to install a package"
-#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "%s এ এটা পেকেইজ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
-#~ msgstr[1] "%s এ পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
+#~ msgid "Operating System Upgrade"
+#~ msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্নয়ন"
-#~ msgid "A program wants to install a package"
-#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "এটা প্ৰগ্ৰামে এটা পেকেইজ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
-#~ msgstr[1] "এটা প্ৰগ্ৰামে পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে"
+#~ msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+#~ msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেমক এটা নতুন সংস্কৰণলে উন্নয়ন কৰক"
-#~ msgid "Failed to find package for this file"
-#~ msgstr "এই ফাইলৰ বাবে পেকেইজ বিচাৰি পাবলে ব্যৰ্থ"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "বিৱৰণসমূহ (_D)"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "আঁতৰাওক (_R)"
+
+#~ msgid "Remove %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "%i অতিৰিক্ত পেকেইজ আঁতৰাব নে?"
+#~ msgstr[1] "%i অতিৰিক্ত পেকেইজসমূহ আঁতৰাব নে?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software which you want to remove is required to run other software, "
+#~ "which will be removed too."
+#~ msgstr ""
+#~ "আতৰোৱাৰ বাবে চিহ্নিত চফ্টৱেৰৰ সহায়ত অন্য কিছুমান চফ্টৱেৰ চলে আৰু ইয়াক আতৰোৱাৰ "
+#~ "ফলত অন্য চফ্টৱেৰসমূহও আতৰোৱা হ'ব।"
+
+#~ msgid "Install %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Install %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "%i অতিৰিক্ত পেকেইজ ইনস্টল কৰিব নে?"
+#~ msgstr[1] "%i অতিৰিক্ত পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰিব নে?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software that you want to install requires additional software to run "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ইনস্টলৰ বাবে চিহ্নিত চফ্টৱেৰৰ সঠিক চালনাৰ বাবে কিছুমান অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন।"
+
+#~ msgid "No software"
+#~ msgstr "কোনো চফ্টৱেৰ নাই"
+
+#~ msgid "Software requires %s"
+#~ msgstr "চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন হয় %s"
+
+#~ msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+#~ msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+#~ msgstr[0] "তলত তালিকাভুক্ত চফ্টৱেৰ সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে %s ৰ প্ৰয়োজন।"
+#~ msgstr[1] "তলত তালিকাভুক্ত চফ্টৱেৰ সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে %s ৰ প্ৰয়োজন।"
+
+#~ msgid "Additional software is required for %s"
+#~ msgstr "%s ৰ বাবে অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
+
+#~ msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+#~ msgstr "%s সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে নিম্নলিখিত অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন।"
+
+#~ msgid "Software management for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME ৰ বাবে চফ্টৱেৰ ব্যৱস্থাপনা"
+
+#~ msgid "Software error details"
+#~ msgstr "চফ্টৱেৰ ত্ৰুটিৰ বিৱৰণসমূহ"
+
+#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
+#~ msgstr "এই কাৰ্য্য সঞ্চালনৰ বাবে আপোনাৰ ওচৰত পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই।"
+
+#~ msgid "The software service could not be started."
+#~ msgstr "চফ্টৱেৰ সেৱা আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল।"
+
+#~ msgid "The query is not valid."
+#~ msgstr "প্ৰশ্ন বৈধ নহয়।"
+
+#~ msgid "The file is not valid."
+#~ msgstr "ফাইল বৈধ নহয়।"
+
+#~ msgid "Installing software"
+#~ msgstr "চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Could not find software"
+#~ msgstr "চফ্টৱেৰ পোৱা নগল"
+
+#~ msgid "The software is already installed"
+#~ msgstr "চফ্টৱেৰ ইতিমধ্যে ইনস্টল কৰা আছে"
+
+#~ msgid "Additional software is required"
+#~ msgstr "অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
+
+#~ msgid "%s requires additional software"
+#~ msgstr "%s ৰ অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
+
+#~ msgid "An application requires additional software"
+#~ msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
+
+#~ msgid "Could not process catalog"
+#~ msgstr "সূচী প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "No packages need to be installed"
+#~ msgstr "কোনো পেকেইজ ইনস্টল কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই"
+
+#~ msgid "Install packages in catalog?"
+#~ msgstr "পেকেইজসমূহ সূচীত ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+
+#~ msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+#~ msgstr "সূচীৰ পৰা ইনস্টলৰ বাবে নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহ চিহ্নিত কৰা হৈছে:"
+
+#~ msgid "Do you want to install this driver now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+#~ msgstr[0] "আপুনি এই ড্ৰাইভাৰ এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+#~ msgstr[1] "আপুনি এই ড্ৰাইভাৰসমূহ এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+
+#~ msgid "Failed to find any software"
+#~ msgstr "কোনো চফ্টৱেৰ সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any available software"
+#~ msgstr "ফাইলখন কোনো উপলব্ধ চফ্টৱেৰত পোৱা নগল"
+
+#~ msgid "Do you want to install this catalog?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
+#~ msgstr[0] "এই সূচী ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?"
+#~ msgstr[1] "এই সূচীসমূহ ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?"
+
+#~ msgid "Install catalogs"
+#~ msgstr "সূচীসমূহ ইনস্টল কৰক"
+
+#~ msgid "Could not upgrade the system"
+#~ msgstr "চিস্টেম উন্নয়ন কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "The upgrade completed successfully"
+#~ msgstr "উন্নয়ন সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ হল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system now has the required software needed to complete the "
+#~ "operating system upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্নয়ন সম্পূৰ্ণ কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় চফ্টৱেৰ এতিয়া আপোনাৰ চিস্টেমত "
+#~ "আছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "যেতিয়া আপুনি প্ৰস্তুত, আপুনি আপোনাৰ চিস্টেম পুনৰাম্ভ কৰি উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া চলাই থাকিব "
+#~ "পাৰিব।"
+
+#~ msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+#~ msgstr ""
+#~ "পুনৰাম্ভ কৰাৰ আগত নিশ্চিত হওক আপুনি কোনো অসংৰক্ষীত কাৰ্য্য সংৰক্ষণ কৰি লৈছে।"
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰক"
+
+#~ msgid "Could not get distribution upgrades"
+#~ msgstr "বিতৰন উন্নয়নসমূহ পোৱা নাযায়"
+
+#~ msgid "No releases available for upgrade"
+#~ msgstr "উন্নয়নৰ বাবে কোনো উন্মোচন উপলব্ধ নাই"
+
+#~ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+#~ msgstr "আপোনাৰ চিস্টেম উন্নত কৰক (%d ৰ %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+#~ "operating system to a newer release."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই সহায়কে আপোনাক আপোনাৰ বৰ্তমানে ইনস্টল অপাৰেটিং চিস্টেমক এটা নতুন উন্মোচনলে "
+#~ "উন্নত কৰিবলে সহায় কৰিব।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This process may take several hours to complete, depending on the speed "
+#~ "of your internet connection and the options selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই প্ৰক্ৰিয়া সম্পূৰ্ণ হবলে বহু ঘন্টা লাগিব পাৰে, আপোনাৰ ইন্টাৰনেট গতি আৰু নিৰ্বাচন "
+#~ "কৰা বিকল্পসমূহৰ উপৰত নিৰ্ভৰ কৰি।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be able to continue using your system while this assistant "
+#~ "downloads the packages needed to upgrade your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপুনি আপোনাৰ চিস্টেম ব্যৱহাৰ কৰা চলাই থাকিব পাৰিব যিমান সময় এই সহায়কে আপোনাৰ "
+#~ "চিস্টেম উন্নত কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় পেকেইজসমূহ ডাউনল'ড কৰে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the download has completed, you will be prompted to restart your "
+#~ "system in order to complete the upgrade process."
+#~ msgstr ""
+#~ "যেতিয়া ডাউনল'ড সম্পূৰ্ণ হব, উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া সম্পূৰ্ণ কৰিবলে আপোনাক চিস্টেম পুনৰাম্ভ "
+#~ "কৰাৰ বাবে কোৱা হব। "
+
+#~ msgid "Upgrade your system"
+#~ msgstr "আপোনাৰ চিস্টেম উন্নত কৰক"
+
+#~ msgid "Available operating system _releases:"
+#~ msgstr "উপলব্ধ অপাৰেটিং চিস্টেম উন্মোচনসমূহ (_r):"
+
+#~ msgid "Loading list of upgrades"
+#~ msgstr "উন্নয়নসমূহৰ তালিকা ল'ড কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Choose desired operating system version"
+#~ msgstr "পছন্দৰ অপাৰেটিং চিস্টেম সংস্কৰণ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#~ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+#~ msgstr "উন্নয়ন সঁজুলিয়ে তিনিটা পৃথক অৱস্থাত কাৰ্য্য কৰিব পাৰে:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected option will require the installer to download additional "
+#~ "data."
+#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বিকল্পৰ অতিৰিক্ত তথ্য ডাউনল'ড কৰিবলে ইনস্টলাৰৰ প্ৰয়োজন হব।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not continue with this option if the network will not be available at "
+#~ "upgrade time."
+#~ msgstr "যদি নেটৱাৰ্ক উন্নয়ন সময়ত উপলব্ধ নাই এই বিকল্পৰ সৈতে আগনাবাঢ়িব।"
+
+#~ msgid "Choose desired download options"
+#~ msgstr "পছন্দৰ ডাউনল'ড বিকল্পসমূহ বাছক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+#~ msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্নয়ন সঁজুলিয়ে এতিয়া নিম্নলিখিত কাৰ্য্যসমূহ পৰিৱেশন কৰিব:"
+
+#~ msgid "Request authentication from a privileged user"
+#~ msgstr "এজন অব্যাহত ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰা প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ কৰক"
+
+#~ msgid "Download installer images"
+#~ msgstr "ইনস্টলাৰ ছবিসমূহ ডাউনল'ড কৰক"
+
+#~ msgid "Download packages"
+#~ msgstr "পেকেইজসমূহ ডাউনল'ড কৰক"
+
+#~ msgid "Prepare and test the upgrade"
+#~ msgstr "উন্নয়ন প্ৰস্তুত আৰু নিৰীক্ষণ কৰক"
+
+#~ msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+#~ msgstr "উন্নয়নৰ শেষত আপুনি আপোনাৰ কমপিউটাৰ পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব।"
+
+#~ msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+#~ msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰিবলে 'প্ৰয়োগ কৰক' ত ক্লিক কৰক।"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "নিশ্চিতকৰণ"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+#~ msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্নয়ন পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+#~ msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্নত কৰা সমৰ্থিত নহয়।"
+
+#~ msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+#~ msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম উন্নয়ন তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি।"
+
+#~ msgid "Distribution Upgrade Tool"
+#~ msgstr "বিতৰন উন্নয়ন সঁজুলি"
+
+#~ msgid "A mirror is possibly broken"
+#~ msgstr "সম্ভৱতঃ এটা মিৰৰ ভাঙিছে"
+
+#~ msgid "The connection was refused"
+#~ msgstr "সংযোগ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "The parameter was invalid"
+#~ msgstr "প্ৰাচল অবৈধ আছিল"
+
+#~ msgid "The priority was invalid"
+#~ msgstr "প্ৰাথমিকতা অবৈধ আছিল"
+
+#~ msgid "Backend warning"
+#~ msgstr "বেকএন্ড সতৰ্কবাৰ্তা"
+
+#~ msgid "Daemon warning"
+#~ msgstr "ডিমন সতৰ্কবাৰ্তা"
+
+#~ msgid "The package list cache is being rebuilt"
+#~ msgstr "পেকেইজ তালিকাৰ ক্যাশ পুনঃ নিৰ্মিত হৈছে"
+
+#~ msgid "A newer package exists"
+#~ msgstr "এটা নতুন পেকেইজ উপস্থিত"
+
+#~ msgid "Could not find package"
+#~ msgstr "পেকেইজ পোৱা নাযায়"
+
+#~ msgid "Configuration files were changed"
+#~ msgstr "সংৰূপ ফাইলসমূহ পৰিবৰ্তিত হৈছে"
+
+#~ msgid "Package is already installed"
+#~ msgstr "পেকেইজ ইতিমধ্যে ইনস্টল্ড আছে"
+
+#~ msgid "Automatic cleanup is being ignored"
+#~ msgstr "স্বচালিত পৰিশোধন ব্যৱস্থা উপেক্ষা কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Software source download failed"
+#~ msgstr "চফ্টৱেৰ উৎস ডাউনল'ড ব্যৰ্থ হল"
+
+#~ msgid "This software source is for developers only"
+#~ msgstr "এই চফ্টৱেৰ উৎস কেৱল উন্নয়নকাৰীসমূহৰ বাবে"
+
+#~ msgid "Other updates have been held back"
+#~ msgstr "অন্য আপডেইটসমূহ ধৰি থোৱা হৈছে"
+
+#~ msgid "Upgrading system"
+#~ msgstr "চিস্টেম উন্নত কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Upgraded system"
+#~ msgstr "চিস্টেম উন্নত কৰা হল"
+
+#~ msgid "Catalogs files to install"
+#~ msgstr "ইনস্টল কৰিবলৈ সূচী ফাইল"
+
+#~ msgid "Catalog installer"
+#~ msgstr "সূচী ইনস্টলাৰ"
+
+#~ msgid "Failed to install catalog"
+#~ msgstr "সূচী ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "You need to specify a file name to install"
+#~ msgstr "ইনস্টল কৰাৰ বাবে ফাইলৰ নাম উল্লেখ কৰা প্ৰয়োজনীয়"
+
+#~ msgid "Mime types to install"
+#~ msgstr "ইনস্টল কৰিবলে Mime ধৰণসমূহইনস্টল"
+
+#~ msgid "Mime Type Installer"
+#~ msgstr "Mime ধৰণ ইনস্টলাৰ"
+
+#~ msgid "Mime type installer"
+#~ msgstr "Mime ধৰণ ইনস্টলাৰ"
+
+#~ msgid "Failed to install a program to handle this file type"
+#~ msgstr "ফাইল উপলব্ধ কৰাৰ বাবে এটা পেকেইজ ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "You need to specify a mime type to install"
+#~ msgstr "আপুনি ইনস্টল কৰিবলে এটা mime ধৰণ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
+
+#~ msgid "Packages to install"
+#~ msgstr "ইনস্টল কৰিবলে পেকেইজসমূহ"
+
+#~ msgid "Package Name Installer"
+#~ msgstr "পেকেইজৰ নাম ইনস্টলাৰ"
+
+#~ msgid "Failed to install software by name"
+#~ msgstr "চফ্টৱেৰ নামৰে ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "You need to specify the name of the software to install"
+#~ msgstr "আপুনি ইনস্টল কৰিব লগিয়া চফ্টৱেৰৰ নাম ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
+
+#~ msgid "Local files to install"
+#~ msgstr "ইনস্টল কৰিবলে স্থানীয় ফাইলসমূহ"
+
+#~ msgid "Single File Installer"
+#~ msgstr "এটা ফাইল ইনস্টলাৰ"
+
+#~ msgid "Hourly"
+#~ msgstr "প্ৰতি ঘন্টা"
+
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "দৈনিক"
+
+#~ msgid "Weekly"
+#~ msgstr "প্ৰতি সপ্তাহে"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "কেতিয়াও নহয়"
+
+#~ msgid "All updates"
+#~ msgstr "সকলো আপডেইটসমূহ"
+
+#~ msgid "Only security updates"
+#~ msgstr "কেৱল সুৰক্ষা আপডেইটসমূহ"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "একো নাই"
+
+#~ msgid "Could not find any packages named '%s'"
+#~ msgstr "'%s' নামৰ পেকেইজ পোৱা নাযায়"
+
+#~ msgid "Could not find any valid package names"
+#~ msgstr "কোনো বৈধ পেকেইজ নাম পোৱা নাযায়"
+
+#~ msgid "Could not get array of installed packages: %s"
+#~ msgstr "ইনস্টল পেকেইজসমূহৰ এৰে পোৱা নগল: %s"
+
+#~ msgid "Could not save to file: %s"
+#~ msgstr "ফাইল: %s লে সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল"
+
+#~ msgid "Create error"
+#~ msgstr "সৃষ্টি ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "Cannot create service pack"
+#~ msgstr "সেৱা পেকেইজ সৃষ্টি কৰা নাযাব"
+
+#~ msgid "Cannot copy system package array"
+#~ msgstr "চিস্টেম পেকেইজ এৰে কপি কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "No package name selected"
+#~ msgstr "কোনো পেকেইজৰ নাম নিৰ্বাচন কৰা নহয়"
+
+#~ msgid "Refreshing system package array"
+#~ msgstr "চিস্টেম পেকেইজ এৰে সতেজ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Refresh error"
+#~ msgstr "ভুল সতেজ কৰক"
+
+#~ msgid "Could not refresh package array"
+#~ msgstr "পেকেইজ এৰে সতেজ কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "Cannot read destination package array"
+#~ msgstr "গন্তব্য পেকেইজ এৰে পঢ়িব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "Package array files"
+#~ msgstr "পেকেইজ এৰে ফাইলসমূহ"
+
+#~ msgid "Service pack files"
+#~ msgstr "সেৱা পেক ফাইলসমূহ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
+#~ msgstr "বিকল্প সংহতি কৰক, অনুমোদিত মানসমূহ হল 'এৰে', 'আপডেইটসমূহ' আৰু 'পেকেইজ'"
+
+#~ msgid "Add the package name to the text entry box"
+#~ msgstr "লিখনী ইনপুট বাকচত পেকেইজৰ নাম যোগ কৰক"
+
+#~ msgid "Set the remote package array file name"
+#~ msgstr "দূৰবৰ্তী পেকেইজ এৰে ফাইল নাম সংহতি কৰক"
+
+#~ msgid "Set the default output directory"
+#~ msgstr "আউটপুটৰ অবিকল্পিত ডাইৰেকটৰি ধাৰ্য্য কৰক"
+
+#~ msgid "The action could not be completed"
+#~ msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰিব পৰা নগল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
+#~ msgstr "অনুৰোধ ব্যৰ্থ হল। বিৱৰিত সংবাদত অধিক তথ্য উপলব্ধ।"
#~ msgid "Failed to install package from name"
#~ msgstr "নাম প্ৰয়োগ কৰি পেকেইজ ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
@@ -4798,9 +4668,6 @@ msgstr "ডিবাগিং বিকল্পসমূহ দেখুৱা
#~ msgid "Backend name:"
#~ msgstr "বেকএন্ডৰ নাম:"
-#~ msgid "Package Installer"
-#~ msgstr "পেকেইজ ইনস্টলাৰ"
-
#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইট"
@@ -4828,9 +4695,6 @@ msgstr "ডিবাগিং বিকল্পসমূহ দেখুৱা
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "পছন্দ (_P)"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "বিষয়ে (_A)"
-
#~ msgid "Security update available"
#~ msgid_plural "Security updates available"
#~ msgstr[0] "সুৰক্ষা উন্নয়ন উপলব্ধ"
@@ -5058,9 +4922,6 @@ msgstr "ডিবাগিং বিকল্পসমূহ দেখুৱা
#~ msgid "No updates are selected"
#~ msgstr "কোনো উন্নয়ন নিৰ্বাচিত নহয়"
-#~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-#~ msgstr "GNOME PackageKit উন্নয়ন প্ৰদৰ্শক"
-
#~ msgid "All selected updates installed..."
#~ msgstr "নিৰ্বাচিত সকলো উন্নয়ন ইনস্টল্ড হ'ল..."
@@ -5105,9 +4966,6 @@ msgstr "ডিবাগিং বিকল্পসমূহ দেখুৱা
#~ msgid "Task completed"
#~ msgstr "কাৰ্য্য সমাপ্ত হৈছে"
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "পেকেইজ ইনস্টলাৰ"
-
#~ msgid "New package manager message"
#~ msgstr "আগতে সঞ্চালিত পেকেইজ পৰিবৰ্তন কাৰ্য্য দৰ্শন কৰক"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]