[gnome-documents] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Wed, 22 Jan 2014 21:07:43 +0000 (UTC)
commit 94cc58a226c3b91c971d1669cbdb9ddfcc0de9c0
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Jan 22 22:07:36 2014 +0100
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 225 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2a0316a..a871f90 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-documents.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2013.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-documents 3.9.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-documents 3.11.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-25 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 23:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-22 22:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
@@ -33,7 +33,11 @@ msgid ""
"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
"Online Accounts."
-msgstr "Et enkelt program for å aksessere, organisere og dele dine dokumenter i GNOME. Ment å være en enkel
og elegant erstatning for å håndtere dokumenter med en filhåndterer. Sømløs integrasjon med skytjenester gis
via «Kontoer på nettet» i GNOME."
+msgstr ""
+"Et enkelt program for å aksessere, organisere og dele dine dokumenter i "
+"GNOME. Ment å være en enkel og elegant erstatning for å håndtere dokumenter "
+"med en filhåndterer. Sømløs integrasjon med skytjenester gis via «Kontoer på "
+"nettet» i GNOME."
#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
@@ -46,7 +50,12 @@ msgid ""
"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
"featured editor for non-trivial changes</li>"
-msgstr "<li>Vis dokumenter lokalt og på nettet</li> <li>Aksesser ditt innhold på Google, ownCloud eller
SkyDrive</li> <li>Søk i dokumenter</li> <li>Se nye dokumenter som deles av dine venner</li> <li>Vis
dokumenter i fullskjermmodus</li> <li>Skriv ut dokumenter</li> <li>Velg favoritter</li> <li>Tillat å åpne
fullverdig redigering for større endringer</li>"
+msgstr ""
+"<li>Vis dokumenter lokalt og på nettet</li> <li>Aksesser ditt innhold på "
+"Google, ownCloud eller SkyDrive</li> <li>Søk i dokumenter</li> <li>Se nye "
+"dokumenter som deles av dine venner</li> <li>Vis dokumenter i "
+"fullskjermmodus</li> <li>Skriv ut dokumenter</li> <li>Velg favoritter</li> "
+"<li>Tillat å åpne fullverdig redigering for større endringer</li>"
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
@@ -57,7 +66,6 @@ msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Dokumentasjon;PDF;Dokument;"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "View as"
msgstr "Vis som"
@@ -89,82 +97,74 @@ msgstr "Vindu maksimert"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Om vinduet er maksimert eller ikke"
-#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:601 ../src/search.js:418
msgid "Local"
msgstr "Lokalt"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:620
+#: ../src/documents.js:622
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:621
+#: ../src/documents.js:623
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Kom i gang med Dokumenter"
-#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:639 ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:858
+#: ../src/documents.js:958
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:681
+#: ../src/documents.js:683
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/documents.js:684
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
+#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
-#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:808 ../src/documents.js:962 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon"
-#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
+#: ../src/documents.js:810 ../src/documents.js:964
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:832
+#: ../src/documents.js:836
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
+#: ../src/documents.js:892 ../src/documents.js:893
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:1084
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen."
-#: ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:1087
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Sjekk proxyinnstillinger for nettverk."
-#: ../src/documents.js:1086
+#: ../src/documents.js:1090
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Kan ikke logge inn på dokumenttjenesten."
-#: ../src/documents.js:1089
+#: ../src/documents.js:1093
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Kan ikke finne dette dokumentet."
-#: ../src/documents.js:1092
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1096
+#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, noe er galt (%d)."
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1110
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1114
+#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Opps! kan ikke laste «%s»"
@@ -181,18 +181,14 @@ msgstr "Laster …"
msgid "No Documents Found"
msgstr "Ingen dokumenter funnet"
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
#: ../src/embed.js:167
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Du kan legge til dine kontoer på nettet i %s"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
#: ../src/embed.js:171
-msgid "System Settings"
-msgstr "Systeminnstillinger"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
#, c-format
@@ -239,40 +235,48 @@ msgstr "Søk"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../src/mainToolbar.js:170
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:163
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Vis oppføringer som en liste"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:169
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Vis oppføringer som et rutenett med ikoner"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:203
+#, javascript-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Resultater for «%s»"
-#: ../src/mainToolbar.js:178
+#: ../src/mainToolbar.js:211
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klikk på oppføringer for å velge dem"
-#: ../src/mainToolbar.js:180
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:213
+#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgt"
-#: ../src/mainToolbar.js:209
+#: ../src/mainToolbar.js:240
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/mainToolbar.js:250
+#: ../src/mainToolbar.js:282
msgid "Select Items"
msgstr "Velg oppføringer"
-#: ../src/mainWindow.js:272
+#: ../src/mainWindow.js:273
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-#: ../src/mainWindow.js:274
+#: ../src/mainWindow.js:275
msgid "A document manager application"
msgstr "Et program for å håndtere dokumenter"
#: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Skriver ut «%s»: %s"
@@ -285,10 +289,8 @@ msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr ""
"Noen dokumenter vil kanskje ikke være tilgjengelig under denne prosessen"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
#: ../src/notifications.js:166
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Henter dokumenter fra %s"
@@ -305,7 +307,7 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Lås opp"
#: ../src/password.js:64
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord for å åpnes."
@@ -329,52 +331,42 @@ msgstr "Presentasjonsmodus på"
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Lag bokmerke for denne siden"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
-#, c-format
+#: ../src/preview.js:890 ../src/selections.js:856
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s"
-#: ../src/preview.js:953
+#: ../src/preview.js:951
msgid "Find Previous"
msgstr "Finn forrige"
-#: ../src/preview.js:960
+#: ../src/preview.js:958
msgid "Find Next"
msgstr "Finn neste"
-#. properties button
#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#. Source item
#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#. Date Modified item
#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Endringsdato"
@@ -383,35 +375,24 @@ msgstr "Endringsdato"
msgid "Date Created"
msgstr "Opprettelsesdato"
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "Rutenett"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "Om dokumenter"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
@@ -419,8 +400,6 @@ msgstr "Avslutt"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
@@ -462,73 +441,63 @@ msgstr "Velg alle"
msgid "Select None"
msgstr "Velg ingen"
-#: ../src/search.js:113
+#: ../src/search.js:114
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
-#: ../src/search.js:411
+#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256
+#: ../src/search.js:412
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:124
+#: ../src/search.js:125
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:129
+#: ../src/search.js:130
msgid "Shared with you"
msgstr "Delt med deg"
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:167
+#: ../src/search.js:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/search.js:172
+#: ../src/search.js:173
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
-#: ../src/search.js:176
+#: ../src/search.js:177
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: ../src/search.js:180
+#: ../src/search.js:181
msgid "Presentations"
msgstr "Presentasjoner"
-#: ../src/search.js:183
+#: ../src/search.js:184
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"
-#: ../src/search.js:186
+#: ../src/search.js:187
msgid "Text Documents"
msgstr "Tekstdokumenter"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:252
+#: ../src/search.js:253
msgid "Match"
msgstr "Treff"
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:258
+#: ../src/search.js:259
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:261
+#: ../src/search.js:262
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: ../src/search.js:407
+#: ../src/search.js:408
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
@@ -541,28 +510,23 @@ msgstr ""
msgid "Create new collection"
msgstr "Lag ny samling"
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:639
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
-#. print button
#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#. trash button
#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#. organize button
#: ../src/selections.js:761
msgid "Add to Collection"
msgstr "Legg til i samling"
-#. share button
#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "Del"
@@ -571,17 +535,14 @@ msgstr "Del"
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Innstillinger for deling"
-#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "Rettigheter for dokument"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "Endre"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "Privat"
@@ -590,17 +551,14 @@ msgstr "Privat"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Alle kan redigere"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "Legg til personer"
-#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "Oppgi en e-postadresse"
@@ -630,7 +588,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Eier"
#: ../src/sharing.js:441
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Du kan spørre %s om tilgang"
@@ -639,7 +597,7 @@ msgstr "Du kan spørre %s om tilgang"
msgid "The document was not updated"
msgstr "Dokumentet ble ikke oppdatert"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:293
+#: ../src/shellSearchProvider.js:295
msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokument uten navn"
@@ -647,7 +605,6 @@ msgstr "Dokument uten navn"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Kan ikke hente listen med dokumenter"
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Last flere"
@@ -657,7 +614,7 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: ../src/view.js:297
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
@@ -668,7 +625,7 @@ msgid "Last week"
msgstr "Siste uke"
#: ../src/view.js:303
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uke siden"
@@ -679,7 +636,7 @@ msgid "Last month"
msgstr "Siste måned"
#: ../src/view.js:309
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d måned siden"
@@ -690,7 +647,7 @@ msgid "Last year"
msgstr "Siste år"
#: ../src/view.js:315
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d år siden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]