[gnome-boxes] Updated Norwegian bokmål translation



commit 0747783ca28f74ce5a8f27b112a38f1cf7976c0d
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Jan 22 22:06:01 2014 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  595 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 322 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b3d7ad6..0996f95 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Norwegian bokmål translation of gnome-boxes.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2013.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-boxes 3.9.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-boxes 3.11.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-25 23:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 23:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-22 22:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 22:05+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -17,6 +17,32 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Et enkelt GNOME 3 program for å aksessere eksterne eller virtuelle systemer. "
+"Ulik andre programmer for å håndtere virtuelle maskiner er Bokser, ment for "
+"typiske skrivebordssluttbrukere. Bokser gir ikke mange avanserte "
+"alternativer for tilpasning av virtuelle maskiner av denne grunn. Fokus er "
+"mer på å få ting til å fungere ut av boksen uten mye inndata fra bruker."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Du ønsker kanskje å installere Bokser hvis du vil ha en meget trygg og enkel "
+"måte å prøve ut nye operativsystemer eller nye (potensielt ustabile) "
+"versjoner av ditt favorittoperativsystem, eller hvis du trenger å koble til "
+"en ekstern maskin (for eksempel på kontoret)."
+
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
@@ -82,94 +108,240 @@ msgstr "Vindu maksimert"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maksimert tilstand for vindu"
 
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Innledning"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Valg av kilde"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Forberedelse"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Oppsett"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Gjennomgang"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Select Items"
+msgstr "Velg oppføringer"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/wizard-source.vala:246
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Lag en boks"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "_Back"
+msgstr "Til_bake"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsett"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Lag"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alle"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "Velg kjørende"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "Velg ingen"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
-msgstr "Et enkelt GNOME 3 program for å aksessere eksterne eller virtuelle systemer. Ulik andre programmer 
for å håndtere virtuelle maskiner er Bokser, ment for typiske skrivebordssluttbrukere. Bokser gir ikke mange 
avanserte alternativer for tilpasning av virtuelle maskiner av denne grunn. Fokus er mer på å få ting til å 
fungere ut av boksen uten mye inndata fra bruker."
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Velg hurtig installasjon for å forhåndskonfigurere boksen med optimale "
+"innstillinger."
 
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Hurtig installering"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/machine.vala:587
+#: ../src/unattended-installer.vala:263
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_Legg til passord"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Produktnøkkel"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
-msgstr "Du ønsker kanskje å installere Bokser hvis du vil ha en meget trygg og enkel måte å prøve ut nye 
operativsystemer eller nye (potensielt ustabile) versjoner av ditt favorittoperativsystem, eller hvis du 
trenger å koble til en ekstern maskin (for eksempel på kontoret)."
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"En boks vil la deg bruke et annet operativsystem direkte fra din "
+"eksisterende økt.\n"
+"\n"
+"Du kan koble til en eksisterende maskin <b><i>over nettverket</i></b> eller "
+"lage en <b><i>virtuell maskin</i></b> som kjører lokalt på din egen."
 
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Sett inn installasjonsmedie for operativsystemet eller velg en kilde under"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Alle varemerker som vises over brukes kun for identifikasjon av "
+"programvareprodukter du allerede har skaffet til veie og eies av deres "
+"respektive eiere."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Forbereder å lage en ny boks"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Utvidelser for virtualisering er ikke tilgjengelig på ditt system. Sjekk "
+"innstillingene i BIOS hvis systemet er nytt (etter 2008) og slå dem på der."
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Ukjent medie"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Oppgi URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg en fil"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app.vala:162
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:163
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Et enkelt GNOME 3 program for å aksessere eksterne eller virtuelle systemer"
 
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:187
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: ../src/app.vala:184
-msgid "About Boxes"
-msgstr "Om Bokser"
+#: ../src/app.vala:188
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:189
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:241 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Vis versjonsnummer"
 
-#: ../src/app.vala:239
+#: ../src/app.vala:243
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Åpne i fullskjerm"
 
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:244 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Sjekk virtualiseringsstøtte"
 
-#: ../src/app.vala:241
+#: ../src/app.vala:245
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Åpne boks med UUID"
 
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:246
 msgid "Search term"
 msgstr "Søkebegrep"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:248
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI som skal vises, VM-forhandler, eller installasjonsmedie"
 
-#: ../src/app.vala:255
+#: ../src/app.vala:259
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Et enkelt program for å aksessere eksterne eller virtuelle maskiner"
 
-#: ../src/app.vala:277
+#: ../src/app.vala:281
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "For mange kommandolinjeargumenter oppgitt.\n"
 
-#: ../src/app.vala:842
+#: ../src/app.vala:841
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Boks «%s» er slettet"
 
-#: ../src/app.vala:843
+#: ../src/app.vala:842
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u boks er slettet"
 msgstr[1] "%u bokser er slettet"
 
-#: ../src/app.vala:933
+#: ../src/app.vala:865
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_ngre"
+
+#: ../src/app.vala:932
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -178,37 +350,37 @@ msgstr ""
 "«%s» kunne ikke gjenopprettes fra disk\n"
 "Prøv uten lagret tilstand?"
 
-#: ../src/app.vala:934
+#: ../src/app.vala:933
 msgid "Restart"
 msgstr "Start på nytt"
 
-#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
+#: ../src/app.vala:938 ../src/machine.vala:153
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Tilkobling til «%s» feilet"
 
-#: ../src/collection-view.vala:44
+#: ../src/collection-view.vala:46
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nye og nylige"
 
-#: ../src/display-page.vala:301
+#: ../src/display-page.vala:105
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(trykk Ctrl+Alt-tastene for å fjerne fokus)"
 
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
+#: ../src/empty-boxes.vala:32
 msgid "No boxes found"
 msgstr "Ingen bokser funnet"
 
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
+#: ../src/empty-boxes.vala:39
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "Lag en med knappen øverst til venstre."
 
-#: ../src/installed-media.vala:48
+#: ../src/installed-media.vala:49
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Ikke støttet format for diskavtrykk."
 
-#: ../src/installed-media.vala:95 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:76
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -221,7 +393,7 @@ msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualiserer"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:420
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -257,6 +429,8 @@ msgstr "Feil ved lagring: %s"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
 msgid "Add support to guest"
@@ -293,16 +467,11 @@ msgstr "Velg"
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:243
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Velg en enhet eller ISO-fil"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
-#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:674
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:247
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
@@ -319,26 +488,26 @@ msgstr "Innsetting av «%s» som en CD/DVD i «%s» feilet"
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Fjerning av CD/DVD fra «%s» feilet"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:408 ../src/wizard.vala:456
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:464
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Endringer krever omstart av «%s». Prøv omstart?"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:465
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:521
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Omstart av «%s» tar for lang tid. Tving nedstenging?"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:544
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Maksimal diskstørrelse"
 
@@ -358,6 +527,41 @@ msgstr "Gjenoppretter %s fra disk"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Starter %s"
 
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "Importer «%s» fra "
+
+#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Ingen bokser å importere"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr ""
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
 #: ../src/machine.vala:136
 #, c-format
@@ -370,16 +574,10 @@ msgstr "Kobler til %s"
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Oppgi passord for %s"
 
-#: ../src/machine.vala:242
+#: ../src/machine.vala:243
 msgid "Saving..."
 msgstr "Lagrer …"
 
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
-#: ../src/unattended-installer.vala:432
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: ../src/main.vala:53
 #, c-format
@@ -416,7 +614,7 @@ msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:176
+#: ../src/media-manager.vala:215
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Fil %s finnes ikke"
@@ -448,40 +646,40 @@ msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Tilkobling til oVirt-forhandler feilet"
 
 #. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
+#: ../src/properties.vala:21
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - egenskaper"
 
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:72
 msgid "Login"
 msgstr "Logg inn"
 
-#: ../src/properties.vala:78
+#: ../src/properties.vala:80
 msgid "Display"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../src/properties.vala:82
+#: ../src/properties.vala:84
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: ../src/properties.vala:95
+#: ../src/properties.vala:97
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "Noen endringer blir kun tatt i bruk etter omstart"
 
-#: ../src/properties.vala:280
+#: ../src/properties.vala:283
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: ../src/properties.vala:287
+#: ../src/properties.vala:290
 msgid "I/O:"
 msgstr "I/O:"
 
-#: ../src/properties.vala:294
+#: ../src/properties.vala:297
 msgid "Net:"
 msgstr "Nettverk:"
 
-#: ../src/properties.vala:301
+#: ../src/properties.vala:304
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Tving nedstenging"
 
@@ -533,7 +731,7 @@ msgstr "Omdiriger nye USB-enheter"
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB-enheter"
 
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:256 ../src/wizard.vala:265
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ugyldig URI"
 
@@ -545,83 +743,28 @@ msgstr "Porten må oppgis en gang"
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Mangler port i URI for Spice"
 
-#: ../src/topbar.vala:74
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ../src/topbar.vala:88
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: ../src/topbar.vala:109
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: ../src/topbar.vala:118
-msgid "Select Items"
-msgstr "Velg oppføringer"
-
-#: ../src/topbar.vala:140
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alle"
-
-#: ../src/topbar.vala:141
-msgid "Select Running"
-msgstr "Velg kjørende"
-
-#: ../src/topbar.vala:142
-msgid "Select None"
-msgstr "Velg ingen"
-
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:204
+#: ../src/topbar.vala:120
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d valgt"
 msgstr[1] "%d valgt"
 
-#: ../src/topbar.vala:206
+#: ../src/topbar.vala:122
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Klikk på oppføringer for å velge dem)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:59
-msgid "no password"
-msgstr "ingen passord"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
-msgid "Username"
-msgstr "Brukernavn"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:367
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"Velg hurtig installasjon for å forhåndskonfigurere boksen med optimale "
-"innstillinger."
-
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:385
-msgid "Express Install"
-msgstr "Hurtig installering"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
-msgid "_Add Password"
-msgstr "_Legg til passord"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:476
-msgid "Product Key"
-msgstr "Produktnøkkel"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:696
+#: ../src/unattended-installer.vala:445
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Laster ned enhetsdrivere …"
 
-#: ../src/util-app.vala:276
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "ingen passord"
+
+#: ../src/util-app.vala:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -631,11 +774,11 @@ msgstr ""
 "kjøre:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:280
+#: ../src/util-app.vala:350
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux er ikke installert?"
 
-#: ../src/util-app.vala:361
+#: ../src/util-app.vala:431
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -643,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "Fikk ikke informasjon om lager for lagringskapasitet for «gnome-boxes» fra "
 "libvirt. Sjekk at «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes» virker."
 
-#: ../src/util-app.vala:366
+#: ../src/util-app.vala:436
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -652,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
 "men denne katalogen eksisterer ikke"
 
-#: ../src/util-app.vala:370
+#: ../src/util-app.vala:440
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -660,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
 "men dette er ikke en katalog"
 
-#: ../src/util-app.vala:374
+#: ../src/util-app.vala:444
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -669,17 +812,17 @@ msgstr ""
 "%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
 "men det er ikke lesbart/skrivbart"
 
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:318
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:318
 msgid "no"
 msgstr "nei"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:441
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Vertssystemet kan ikke brukes"
 
@@ -690,29 +833,29 @@ msgstr ""
 "En feil oppsto under forberedelse til installasjon. Hurtiginstallasjon er "
 "slått av."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/vm-creator.vala:176
 msgid "Installing..."
 msgstr "Installerer …"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:282
+#: ../src/vm-creator.vala:312
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
 msgstr[0] "%d%% installert"
 msgstr[1] "%d%% installert"
 
-#: ../src/vm-importer.vala:34
+#: ../src/vm-importer.vala:36
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importerer …"
 
-#: ../src/vm-importer.vala:51
+#: ../src/vm-importer.vala:53
 #, c-format
 msgid "Box import from file '%s' failed."
 msgstr "Import av boks fra fil «%s» feilet."
@@ -721,195 +864,101 @@ msgstr "Import av boks fra fil «%s» feilet."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Skrivebeskyttet"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Oppgi URL"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg en fil"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Skrivebordstilgang</b>\n"
-"\n"
-"Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelige fra denne "
-"kontoen."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:86
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bit x86-system"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:87
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bit x86-system"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/wizard-source.vala:92
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " fra %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:100
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Oppretting av boks feilet"
-
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:150
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Vennligst oppgi URI til skrivebord eller samling"
 
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:156
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr ""
 "Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelig fra denne kontoen."
 
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:159
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Legger til en enkelt boks."
 
-#: ../src/wizard.vala:163
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:165
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Skrivebordstilgang"
 
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:279
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Ikke støttet protokoll «%s»"
 
-#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
+#: ../src/wizard.vala:285 ../src/wizard.vala:327
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Ukjent installasjonsmedie"
 
-#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
+#: ../src/wizard.vala:286 ../src/wizard.vala:328
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Analyserer …"
 
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:298
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Klarte ikke å analysere medie for installasjon. Korrupt eller ufullstendig "
 "medie?"
 
-#: ../src/wizard.vala:386
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:396
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Oppsett av boks feilet"
 
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:410
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Bokser vil lage en ny boks med følgende egenskaper:"
 
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:415
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:418
 msgid "Host"
 msgstr "Vert"
 
-#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:429 ../src/wizard.vala:440
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:431
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS-port"
 
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:445
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelige fra denne "
 "kontoen:"
 
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:465
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:465
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s maksimum"
 
-#: ../src/wizard.vala:545
-msgid "Introduction"
-msgstr "Innledning"
-
-#: ../src/wizard.vala:549
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"En boks vil la deg bruke et annet operativsystem direkte fra din "
-"eksisterende økt.\n"
-"\n"
-"Du kan koble til en eksisterende maskin <b><i>over nettverket</i></b> eller "
-"lage en <b><i>virtuell maskin</i></b> som kjører lokalt på din egen."
-
-#: ../src/wizard.vala:561
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Valg av kilde"
-
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Sett inn installasjonsmedie for operativsystemet eller velg en kilde under"
-
-#: ../src/wizard.vala:570
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Alle varemerker som vises over brukes kun for identifikasjon av "
-"programvareprodukter du allerede har skaffet til veie og eies av deres "
-"respektive eiere."
-
-#: ../src/wizard.vala:581
-msgid "Preparation"
-msgstr "Forberedelse"
-
-#: ../src/wizard.vala:582
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Forbereder å lage en ny boks"
-
-#: ../src/wizard.vala:617
-msgid "Setup"
-msgstr "Oppsett"
-
-#: ../src/wizard.vala:624
-msgid "Review"
-msgstr "Gjennomgang"
-
-#: ../src/wizard.vala:632
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Utvidelser for virtualisering er ikke tilgjengelig på ditt system. Sjekk "
-"innstillingene i BIOS hvis systemet er nytt (etter 2008) og slå dem på der."
-
-#: ../src/wizard.vala:671
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Lag en boks"
-
-#: ../src/wizard.vala:686
-msgid "_Back"
-msgstr "Til_bake"
-
-#: ../src/wizard.vala:695
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "F_ortsett"
-
-#: ../src/wizard.vala:705
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Lag"
+#: ../src/wizard.vala:560
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Oppretting av boks feilet"
 
-#: ../src/wizard.vala:793
+#: ../src/wizard.vala:635
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "T_ilpass …"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]