[dia] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Czech translation
- Date: Sun, 19 Jan 2014 12:20:00 +0000 (UTC)
commit 0b3a54787619cf538b42ad5f83d18283f47f11ce
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Jan 19 13:19:53 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 57a4774..35fe946 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2012, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2012, 2013, 2014.
#
#: ../objects/UML/class.c:193
msgid ""
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-02 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 07:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -241,12 +241,17 @@ msgstr ""
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Aplikace Dia se ukončuje"
+#: ../app/app_procs.c:1070 ../app/display.c:1289 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/filedlg.c:582
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1107
+#: ../app/app_procs.c:1112
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Končí se bez uložení upravených diagramů"
-#: ../app/app_procs.c:1109
+#: ../app/app_procs.c:1114
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -254,15 +259,19 @@ msgstr ""
"Existují pozměněné diagramy. Opravdu chcete ukončit aplikaci Dia bez uložení "
"těchto změn?"
-#: ../app/app_procs.c:1113
+#: ../app/app_procs.c:1118
msgid "Quit Dia"
msgstr "Ukončit aplikaci Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1186 ../app/app_procs.c:1193
+#: ../app/app_procs.c:1148
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: ../app/app_procs.c:1194 ../app/app_procs.c:1201
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Nelze vytvořit složku s uživatelským nastavením Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1196
+#: ../app/app_procs.c:1204
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -270,11 +279,11 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit složku s uživatelským nastavením Dia. Ujistěte se prosím, že "
"proměnná prostředí HOME ukazuje na existující složku."
-#: ../app/app_procs.c:1219
+#: ../app/app_procs.c:1227
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Objekty a filtry interní pro aplikaci Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1272
+#: ../app/app_procs.c:1280
#, c-format
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
@@ -283,7 +292,7 @@ msgstr ""
"Původní autor Dia byl:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1277
+#: ../app/app_procs.c:1285
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -294,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Současní správci Dia jsou:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1282
+#: ../app/app_procs.c:1290
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -305,7 +314,7 @@ msgstr ""
"Další autoři jsou:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1287
+#: ../app/app_procs.c:1295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -696,7 +705,7 @@ msgid "Follow link…"
msgstr "Následovat odkaz…"
#: ../app/disp_callbacks.c:216 ../objects/standard/bezier.c:785
-#: ../objects/standard/beziergon.c:549 ../objects/standard/box.c:783
+#: ../objects/standard/beziergon.c:549 ../objects/standard/box.c:784
#: ../objects/standard/textobj.c:450
msgid "Convert to Path"
msgstr "Převést na cestu"
@@ -734,16 +743,16 @@ msgstr "Vybráno „%s“"
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Nenalezeno žádné vykreslování s podporou vyhlazování"
-#: ../app/display.c:1332
+#: ../app/display.c:1335
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nepojmenovaný>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1338
+#: ../app/display.c:1341
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Diagram se zavírá bez uložení"
-#: ../app/display.c:1340
+#: ../app/display.c:1343
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -752,11 +761,11 @@ msgstr ""
"Diagram „%s“\n"
"nebyl uložen. Chcete jej uložit nyní?"
-#: ../app/display.c:1342
+#: ../app/display.c:1345
msgid "Close Diagram"
msgstr "Zavřít diagram"
-#: ../app/display.c:1347
+#: ../app/display.c:1350
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Zahodit změny"
@@ -776,10 +785,6 @@ msgstr "Uložit vybrané"
msgid "The following are not saved:"
msgstr "Následující není uloženo:"
-#: ../app/exit_dialog.c:115
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
#: ../app/exit_dialog.c:131
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
@@ -797,12 +802,12 @@ msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Není nic vybráno k uložení. Chcete to zkusit znovu?"
#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:402
+#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
msgid "Supported Formats"
msgstr "Podporované formáty"
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:662
-#: ../app/filedlg.c:664
+#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
+#: ../app/filedlg.c:670
msgid "By extension"
msgstr "Podle přípony"
@@ -814,11 +819,11 @@ msgstr "Otevírání diagramu"
msgid "Open Options"
msgstr "Volby otevírání"
-#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:801
+#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
msgid "Determine file type:"
msgstr "Zjistit typ souboru:"
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:410
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -832,12 +837,12 @@ msgstr ""
"ani ve vašem místním kódování.\n"
"Něco nebude správně."
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:716
+#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
msgid "File already exists"
msgstr "Soubor již existuje"
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:718
+#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
#, c-format
msgid ""
@@ -847,17 +852,22 @@ msgstr ""
"Soubor „%s“ již existuje.\n"
"Chcete jej přepsat?"
-#: ../app/filedlg.c:489
+#: ../app/filedlg.c:425
+#| msgid "Save"
+msgid "Save as"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#: ../app/filedlg.c:493
msgid "Save Diagram"
msgstr "Ukládání diagramu"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:503
+#: ../app/filedlg.c:507
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Komprimovat soubory s diagramy"
-#: ../app/filedlg.c:512
+#: ../app/filedlg.c:516
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -866,7 +876,15 @@ msgstr ""
"urychluje načítání a ukládání. Některé programy pro zpracování textu však "
"neumí s komprimovanými soubory pracovat."
-#: ../app/filedlg.c:747
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:694
+#: ../objects/FS/function.c:696 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: ../app/filedlg.c:753
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
@@ -875,11 +893,11 @@ msgstr ""
"Nelze zjistit, který exportní filtr se má\n"
"použít pro uložení „%s“"
-#: ../app/filedlg.c:774
+#: ../app/filedlg.c:780
msgid "Export Diagram"
msgstr "Exportovat diagram"
-#: ../app/filedlg.c:793
+#: ../app/filedlg.c:799
msgid "Export Options"
msgstr "Volby exportu"
@@ -974,7 +992,7 @@ msgstr "Vrstvy"
msgid "Diagram:"
msgstr "Diagram:"
-#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1235
+#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1238
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Nová vrstva %d"
@@ -983,15 +1001,15 @@ msgstr "Nová vrstva %d"
msgid "none"
msgstr "nic"
-#: ../app/layer_dialog.c:1205
+#: ../app/layer_dialog.c:1208
msgid "Edit Layer"
msgstr "Upravit vrstvu"
-#: ../app/layer_dialog.c:1205
+#: ../app/layer_dialog.c:1208
msgid "Add Layer"
msgstr "Přidat vrstvu"
-#: ../app/layer_dialog.c:1224
+#: ../app/layer_dialog.c:1227
msgid "Layer name:"
msgstr "Název vrstvy:"
@@ -1020,7 +1038,7 @@ msgid ""
"Connection handle %d does not exist on '%s'."
msgstr ""
"Chyba při načítání diagramu.\n"
-"Ovladač připojení %d na „%s“ neexistuje."
+"Úchyt připojení %d na „%s“ neexistuje."
#: ../app/load_save.c:286
#, c-format
@@ -1036,11 +1054,11 @@ msgstr ""
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Nelze nalézt rodiče %s objektu %s\n"
-#: ../app/load_save.c:377
+#: ../app/load_save.c:394
msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Musíte zadat soubor, ne složku."
-#: ../app/load_save.c:384 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: ../app/load_save.c:401 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
#, c-format
@@ -1048,12 +1066,12 @@ msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení.\n"
#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:402
+#: ../app/load_save.c:419
#, c-format
msgid "Error loading diagram %s."
msgstr "Chyba při načítání diagramu %s."
-#: ../app/load_save.c:411
+#: ../app/load_save.c:428
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1062,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Chyba při načítání diagramu %s.\n"
"Neznámý typ souboru."
-#: ../app/load_save.c:419
+#: ../app/load_save.c:436
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1071,7 +1089,12 @@ msgstr ""
"Chyba při načítání diagramu %s.\n"
"Toto není soubor Dia."
-#: ../app/load_save.c:677
+#: ../app/load_save.c:681
+#| msgid "Error reading resolution."
+msgid "Error reading connections"
+msgstr "Chyba při čtení spojů"
+
+#: ../app/load_save.c:701
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1082,17 +1105,27 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Platný soubor ve formátu Dia obsahuje alespoň jednu vrstvu."
-#: ../app/load_save.c:1020
+#: ../app/load_save.c:1002
+#| msgid "Error reading magnification."
+msgid "Error saving connections"
+msgstr "Chyba při ukládání spojů"
+
+#: ../app/load_save.c:1007
+#, c-format
+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
+msgstr "Uložení spojů je pro vrstvu „%s“ neúplné"
+
+#: ../app/load_save.c:1060
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Není povoleno zapisovat do výstupního souboru %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1052
+#: ../app/load_save.c:1092
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Není povoleno zapisovat do dočasných souborů v %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1075 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
+#: ../app/load_save.c:1115 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1207 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
@@ -1105,21 +1138,23 @@ msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1086
+#: ../app/load_save.c:1126
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Vnitřní chyba %d při zápisu souboru %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1097
+#: ../app/load_save.c:1137
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
msgstr "Nelze přejmenovat %s na konečný výstupní soubor %s: %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1113
-msgid "Diagram Save"
-msgstr "Ukládání diagramu"
+#. no extra threads supported, stay in this one
+#: ../app/load_save.c:1253 ../app/load_save.c:1263 ../app/load_save.c:1271
+#| msgid "Autoclave"
+msgid "Auto save"
+msgstr "Automatické ukládání"
-#: ../app/load_save.c:1243 ../app/load_save.c:1248
+#: ../app/load_save.c:1295 ../app/load_save.c:1300
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Soubor diagramu Dia"
@@ -1809,20 +1844,12 @@ msgstr "Vyhlazené:"
msgid "view antialised"
msgstr "zobrazit vyhlazené"
-#. Favored Filter
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:694
-#: ../objects/FS/function.c:696 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
#: ../app/preferences.c:222
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2044
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2046
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
@@ -1871,13 +1898,13 @@ msgid "Hex Size:"
msgstr "Velikost šesterečku:"
#: ../app/preferences.c:470 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pattern.c:206 ../lib/prop_pixbuf.c:270
+#: ../lib/prop_pattern.c:217 ../lib/prop_pixbuf.c:270
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pattern.c:208 ../lib/prop_pattern.c:214
+#: ../lib/prop_pattern.c:219 ../lib/prop_pattern.c:225
#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -2483,7 +2510,7 @@ msgstr "neznámá šipka"
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:651
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:652
#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Nelze nalézt standardní objekt"
@@ -2792,11 +2819,11 @@ msgstr "Datum změny"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
-#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
+#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -2930,7 +2957,7 @@ msgstr "Přetypování vlastnosti z celého čísla na výčet je mimo rozsah"
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
msgstr "V tomto atributu není atribut „%s“ (%p) ani data(%p)"
-#: ../lib/prop_pattern.c:232
+#: ../lib/prop_pattern.c:243
msgid "Cant create pattern from scratch!"
msgstr "Nelze vytvořit vzor úplně od nuly!"
@@ -3100,7 +3127,7 @@ msgstr "Přidat skupinu portů"
#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
msgid "Add Connection Point"
-msgstr "Přidat bod připojení"
+msgstr "Přidat přípojný bod"
#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
msgid "Delete Port"
@@ -3112,7 +3139,7 @@ msgstr "Upravit deklaraci portu"
#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
msgid "Delete Connection Point"
-msgstr "Smazat bod připojení"
+msgstr "Smazat přípojný bod"
#: ../objects/AADL/aadl.c:52
msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
@@ -5127,7 +5154,7 @@ msgstr "Volné"
msgid "Fixed"
msgstr "Pevné"
-#: ../objects/standard/box.c:132 ../objects/standard/box.c:781
+#: ../objects/standard/box.c:132 ../objects/standard/box.c:782
msgid "Square"
msgstr "Čtverec"
@@ -5135,11 +5162,11 @@ msgstr "Čtverec"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: ../objects/standard/box.c:777 ../objects/standard/ellipse.c:686
+#: ../objects/standard/box.c:778 ../objects/standard/ellipse.c:686
msgid "Free aspect"
msgstr "Volný poměr stran"
-#: ../objects/standard/box.c:779 ../objects/standard/ellipse.c:688
+#: ../objects/standard/box.c:780 ../objects/standard/ellipse.c:688
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Pevný poměr stran"
@@ -5175,13 +5202,13 @@ msgstr "Kreslit hranice"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: ../objects/standard/image.c:684
+#: ../objects/standard/image.c:683
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Nekonzistentní objekt pixbuf během ukládání obrázku."
#. Found file in same dir as diagram.
#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:781 ../objects/standard/image.c:792
+#: ../objects/standard/image.c:780 ../objects/standard/image.c:791
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
@@ -5191,7 +5218,7 @@ msgstr ""
"Použije se místo něj soubor „%s“.\n"
#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:798 ../objects/standard/image.c:820
+#: ../objects/standard/image.c:797 ../objects/standard/image.c:819
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Soubor s obrázkem „%s“ nebyl nalezen.\n"
@@ -5905,12 +5932,12 @@ msgstr "Computer Graphics Metafile"
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Exportní filtr formátu Computer Graphics Metafile"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:158
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:163
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
msgid "DiaRenderScript"
msgstr "DiaRenderScript"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:187
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "Filtr DiaRenderScript"
@@ -6068,7 +6095,7 @@ msgstr "Importní filtr formátu PDF"
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:824
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6222,16 +6249,16 @@ msgstr ""
"Neplatná data cesty.\n"
"Data svg:path musí začínat příkazem moveto."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1837
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1839
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Schází symboly „Návrh symbolu“"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1871
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1873
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Vytvoření objektu „%s“ selhalo"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1893
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6240,16 +6267,16 @@ msgstr ""
"Chyba zpracování pro paměťový blok.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1906 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1908 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
#, c-format
msgid "Parse error for %s"
msgstr "Chyba zpracování pro %s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1939
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1941
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "Očekávaný jmenný prostor SVG nebyl v souboru nalezen"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1959
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1961
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "kořenový element byl „%s“ -- očekává se „svg“."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]