[nautilus] Update Chinese simplified translation
- From: Wylmer Wang <wylmerwang src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Chinese simplified translation
- Date: Sat, 18 Jan 2014 08:44:52 +0000 (UTC)
commit bdb3dbaa6dff91f8f74539b1888a72d20a18a54a
Author: Tong Hui <tonghuix gmmail com>
Date: Sat Jan 18 16:44:38 2014 +0800
Update Chinese simplified translation
po/zh_CN.po | 252 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 74fc60a..465f6ea 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,15 +12,16 @@
# Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Cheng Lu <chenglu1990 gmail com>, 2012.
# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013.
+# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-21 02:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-23 21:41+0800\n"
-"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-17 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 00:44+0800\n"
+"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,8 +42,8 @@ msgstr "连接到服务器"
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4476 ../src/nautilus-window.c:2202
-#: ../src/nautilus-window.c:2399
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4478 ../src/nautilus-window.c:2209
+#: ../src/nautilus-window.c:2406
msgid "Files"
msgstr "文件"
@@ -128,7 +129,6 @@ msgstr "剪切(_T)"
#: ../eel/eel-editable-label.c:3087
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:362 ../src/nautilus-view.c:7210
#: ../src/nautilus-view.c:7363
-#| msgid "_Copy Here"
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
@@ -156,11 +156,10 @@ msgstr "显示更多细节(_D)"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-mime-actions.c:723
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1066 ../src/nautilus-mime-actions.c:1572
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1796
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4467
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5465 ../src/nautilus-query-editor.c:520
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4469
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5467 ../src/nautilus-query-editor.c:520
#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1496
#: ../src/nautilus-view.c:1616 ../src/nautilus-view.c:5995
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -176,7 +175,7 @@ msgstr " (无效的 Unicode)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1096
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288
msgid "Home"
msgstr "主文件夹"
@@ -257,7 +256,6 @@ msgid "The date the file was modified."
msgstr "文件修改的日期。"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
-#| msgid "Accessed:"
msgid "Accessed"
msgstr "访问日期"
@@ -282,7 +280,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "文件的组。"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4538
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4540
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
@@ -697,13 +695,13 @@ msgstr "原始文件"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3279
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3259
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3261
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
@@ -976,7 +974,7 @@ msgstr "回收站中的所有项目将被永久删除。"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
-#: ../src/nautilus-window.c:806
+#: ../src/nautilus-window.c:819
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清空回收站(_T)"
@@ -2262,7 +2260,6 @@ msgid "Desktop font"
msgstr "桌面字体"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "桌面上图标描述所用的字体。"
@@ -2406,12 +2403,10 @@ msgid "Email…"
msgstr "邮件..."
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98
-#| msgid "Send file by mail, instant message…"
msgid "Send file by mail…"
msgstr "通过邮件发送文件..."
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103
-#| msgid "Send files by mail, instant message…"
msgid "Send files by mail…"
msgstr "通过邮件发送文件..."
@@ -2554,30 +2549,27 @@ msgstr "新建窗口(_W)"
msgid "Connect to _Server…"
msgstr "连接到服务器(_S)..."
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:571
-msgid "Enter _Location…"
-msgstr "输入位置(_L)..."
-
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
msgid "_Bookmarks"
msgstr "书签(_B)"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:475
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-window-menus.c:475
msgid "Prefere_nces"
msgstr "首选项(_N)"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
-msgid "_About Files"
-msgstr "关于文件(_A)"
-
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-properties-window.c:4945
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-properties-window.c:4947
#: ../src/nautilus-view.c:1494 ../src/nautilus-window-menus.c:469
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 ../src/nautilus-window-menus.c:515
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
@@ -2706,12 +2698,10 @@ msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "按修改时间排列图标"
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
-#| msgid "By Access Date"
msgid "By _Access Date"
msgstr "按访问日期(_A)"
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143
-#| msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
msgstr "按访问日期排列各行图标"
@@ -2763,12 +2753,11 @@ msgstr ""
"添加“连接到服务器”挂载"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5194 ../src/nautilus-view.c:1471
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5196 ../src/nautilus-view.c:1471
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "显示帮助时出错。"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
-#| msgid "The server at “%s” cannot be found."
msgid "This file server type is not recognized."
msgstr "文件服务器类型无法识别。"
@@ -2808,67 +2797,67 @@ msgstr "连接(_O)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7202
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665 ../src/nautilus-view.c:7202
#: ../src/nautilus-view.c:8747
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "清空回收站(_M)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:689
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "恢复图标的初始大小(_Z)"
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "恢复图标的初始大小(_Z)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "更改桌面背景(_B)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:704
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "显示一个设置桌面背景图案或颜色的窗口"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709
msgid "Empty Trash"
msgstr "清空回收站"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:711 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
#: ../src/nautilus-view.c:7203
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "删除回收站中的所有项目"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:716
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "按名称整理桌面(_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:718
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "重新摆放图像以更好适应窗口,并避免重叠"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:679
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:723
msgid "Resize Icon…"
msgstr "缩放图标..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:725
msgid "Make the selected icons resizable"
msgstr "使选中的图标可缩放"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
-msgid "Restore each selected icons to its original size"
-msgstr "将每个选中图标恢复到初始大小"
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:732
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "将每个选中图标恢复到其原尺寸"
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
@@ -2999,8 +2988,8 @@ msgstr "将“%s”重命名为“%s”。"
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4051
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4078
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4053
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4080
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -3130,7 +3119,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "仅显示小于指定大小的文件(_O):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
@@ -3389,7 +3378,6 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"
#: ../src/nautilus-list-view.c:1609
-#| msgid "Use De_fault"
msgid "Use Default"
msgstr "使用默认值"
@@ -3400,7 +3388,7 @@ msgstr "%s 可见列"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2948 ../src/nautilus-properties-window.c:4946
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2948 ../src/nautilus-properties-window.c:4948
#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
@@ -3670,195 +3658,194 @@ msgid "Contents:"
msgstr "内容:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3057
msgid "used"
msgstr "已用"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063
msgid "free"
msgstr "剩余"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3065
msgid "Total capacity:"
msgstr "总容量:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3068
msgid "Filesystem type:"
msgstr "文件系统类型:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3202
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3204
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3267
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3269
msgid "Link target:"
msgstr "链接目标:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3286
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3288
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3294
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3296
msgid "Volume:"
msgstr "卷:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3303
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
msgid "Accessed:"
msgstr "访问:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3309
msgid "Modified:"
msgstr "修改:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3317
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3319
msgid "Free space:"
msgstr "剩余空间:"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3968
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3970
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3981
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993
msgid "no "
msgstr "无"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
msgid "list"
msgstr "列表"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3975
msgid "read"
msgstr "读取"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984
msgid "create/delete"
msgstr "创建/删除"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3986
msgid "write"
msgstr "写入"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3995
msgid "access"
msgstr "访问"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4058
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4060
msgid "List files only"
msgstr "只能列出文件"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4066
msgid "Access files"
msgstr "访问文件"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4070
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4072
msgid "Create and delete files"
msgstr "创建和删除文件"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4085
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087
msgid "Read-only"
msgstr "只读"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4091
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4093
msgid "Read and write"
msgstr "读写"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
msgid "Access:"
msgstr "访问:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122
msgid "Folder access:"
msgstr "文件夹访问:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4124
msgid "File access:"
msgstr "文件访问:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4211
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4213
msgid "_Owner:"
msgstr "所有者(_O):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4221
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4485
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4241
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4243
msgid "_Group:"
msgstr "组(_G):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4249
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4497
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4251
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4499
msgid "Group:"
msgstr "组:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4270
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4272
msgid "Others"
msgstr "其他"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4287
msgid "Execute:"
msgstr "执行:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4290
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "允许作为程序执行文件(_E)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4464
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "更改包含文件的权限"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470
msgid "Change"
msgstr "更改"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4513
msgid "Others:"
msgstr "其他:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4554
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "您不是所有者,所以您不能更改这些权限。"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4569
msgid "Security context:"
msgstr "安全上下文:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4582
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4584
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "更改包含文件的权限..."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4594
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "无法确定“%s”的权限。"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4595
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4597
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "无法确定选中文件的权限。"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4839
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4841
msgid "Open With"
msgstr "打开方式"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5162
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164
msgid "Creating Properties window."
msgstr "创建属性 窗口。"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5462
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "选择自定义图标"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464
-#| msgid "Never"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5466
msgid "_Revert"
msgstr "还原(_R)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5466 ../src/nautilus-view.c:7170
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5468 ../src/nautilus-view.c:7170
#: ../src/nautilus-view.c:8588
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
@@ -3907,20 +3894,20 @@ msgstr "任何"
msgid "Other Type…"
msgstr "其他类型..."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:888
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "从搜索中移除此条件"
#. create the Current/All Files selector
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:970
msgid "Current"
msgstr "当前的"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:995
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "向此搜索中添加新条件"
@@ -4178,13 +4165,11 @@ msgstr "在此窗口中打开选中的项目"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7178
-#| msgid "Open Location"
msgid "Open _Item Location"
msgstr "打开项目位置(_I)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7179
-#| msgid "Open the selected item in this window"
msgid "Open the selected item's location in this window"
msgstr "在此窗口中打开选中项目的位置"
@@ -4880,31 +4865,31 @@ msgstr "拖放的文本.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "拖放的数据"
-#: ../src/nautilus-window.c:820
+#: ../src/nautilus-window.c:833
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
-#: ../src/nautilus-window.c:829
+#: ../src/nautilus-window.c:842
msgid "_Format…"
msgstr "格式化(_F)..."
-#: ../src/nautilus-window.c:1178
+#: ../src/nautilus-window.c:1191
msgid "_New Tab"
msgstr "新建标签页(_N)"
-#: ../src/nautilus-window.c:1188 ../src/nautilus-window-menus.c:588
+#: ../src/nautilus-window.c:1201 ../src/nautilus-window-menus.c:588
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "左移标签页(_L)"
-#: ../src/nautilus-window.c:1196 ../src/nautilus-window-menus.c:591
+#: ../src/nautilus-window.c:1209 ../src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "右移标签页(_R)"
-#: ../src/nautilus-window.c:1207
+#: ../src/nautilus-window.c:1220
msgid "_Close Tab"
msgstr "关闭标签页(_C)"
-#: ../src/nautilus-window.c:2372
+#: ../src/nautilus-window.c:2379
msgid ""
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -4914,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"Files 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的 GNU GPL 协议自由发放和/或"
"修改它;GPL 协议应该采用第二版或以后的任何版本。"
-#: ../src/nautilus-window.c:2376
+#: ../src/nautilus-window.c:2383
msgid ""
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -4925,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"它所造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请参看GNU GPL 协议中的细节。"
# 此处源码没改过来 Nautilus->Files
-#: ../src/nautilus-window.c:2380
+#: ../src/nautilus-window.c:2387
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -4938,11 +4923,11 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2395
+#: ../src/nautilus-window.c:2402
msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
msgstr "版权所有© %Id–%Id Files 作者"
-#: ../src/nautilus-window.c:2401
+#: ../src/nautilus-window.c:2408
msgid "Access and organize your files."
msgstr "访问和管理你的文件。"
@@ -4950,7 +4935,7 @@ msgstr "访问和管理你的文件。"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2411
+#: ../src/nautilus-window.c:2418
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wang Jian <lark linux net cn>\n"
@@ -4964,7 +4949,8 @@ msgstr ""
"Aron Xu <happyaron xu gmail com>\n"
"Cheng Lu <chenglu1990 gmail com>\n"
"Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
-"eternalhui <www eternalhui gmail com>"
+"eternalhui <www eternalhui gmail com>\n"
+"Tong Hui <tonghuix gmail com>"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
@@ -5058,12 +5044,6 @@ msgid ""
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
msgstr "轻松地从文件管理器中传送文件给您的联系人和设备。"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
-
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
@@ -5109,7 +5089,7 @@ msgstr "连接到远程计算机或共享磁盘"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:731
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:730
msgid "_Home"
msgstr "主目录(_H)"
@@ -5158,6 +5138,11 @@ msgstr "前进(_F)"
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "转到下一个访问过的位置"
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Enter _Location…"
+msgstr "输入位置(_L)..."
+
#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
msgid "Specify a location to open"
msgstr "指定要打开的位置"
@@ -5239,7 +5224,7 @@ msgstr "以列表方式查看项目"
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "以图标网格方式查看项目"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:727
msgid "_Up"
msgstr "向上(_U)"
@@ -5356,6 +5341,9 @@ msgstr "包含相片和音乐"
msgid "Open with:"
msgstr "打开方式:"
+#~ msgid "_About Files"
+#~ msgstr "关于文件(_A)"
+
#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "输入法"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]