[gnome-documents/gnome-3-10] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents/gnome-3-10] Finnish translation update
- Date: Wed, 15 Jan 2014 13:14:23 +0000 (UTC)
commit c814e2445e21fe5e185b04b7ad6864e041bd3949
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>
Date: Wed Jan 15 15:14:14 2014 +0200
Finnish translation update
po/fi.po | 147 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 32c0e32..8112a88 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-11 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 20:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-30 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-17 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -24,6 +24,17 @@ msgstr ""
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:33+0000\n"
#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
+msgid "Documents"
+msgstr "Asiakirjat"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "A document manager application"
+msgid "A document manager application for GNOME"
+msgstr "Asiakirjojen hallintasovellus Gnomelle"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
@@ -35,11 +46,11 @@ msgstr ""
"liittyvässä työskentelyssä. Saumattoman pilvi-integraation tarjoaa Gnomen "
"verkkotilit."
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "Sen avulla voit:"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
@@ -54,11 +65,6 @@ msgstr ""
"<li>Valita suosikkeja</li> <li>Avata suurempia muutoksia varten erillinen "
"toimisto-ohjelmisto</li>"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
-msgid "Documents"
-msgstr "Asiakirjat"
-
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Käytä, hallitse ja jaa asiakirjoja"
@@ -67,47 +73,43 @@ msgstr "Käytä, hallitse ja jaa asiakirjoja"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Asiakirjat;PDF;asiakirja;dokumentti;dokumentit;Docs;Document;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "View as"
msgstr "Näkymä"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
msgid "View as type"
msgstr "Näkymän tyyppi"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Ikkunan koko"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Ikkunan sijainti"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Ikkunan sijainti (x ja y)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "Ikkuna suurennettu"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "Ikkunan suurennettu tila"
-#. Translators: this refers to local documents
#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
#: ../src/documents.js:620
msgid "GNOME"
msgstr "Gnome"
@@ -116,12 +118,11 @@ msgstr "Gnome"
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Asiakirjat ja käytön aloitus"
-#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:856
+#: ../src/documents.js:956
msgid "Collection"
msgstr "Kokoelma"
-#. overridden
#: ../src/documents.js:681
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
@@ -130,52 +131,47 @@ msgstr "Google Docs"
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
+#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Taulukko"
-#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Esitys"
-#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
+#: ../src/documents.js:808 ../src/documents.js:962
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:832
+#: ../src/documents.js:834
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
+#: ../src/documents.js:890 ../src/documents.js:891
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:1082
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Tarkista verkkoyhteys."
-#: ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:1085
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Tarkista verkkoyhteyden välityspalvelimen asetukset."
-#: ../src/documents.js:1086
+#: ../src/documents.js:1088
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Asiakirjapalveluun kirjautuminen epäonnistui."
-#: ../src/documents.js:1089
+#: ../src/documents.js:1091
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Tämän asiakirjan paikantaminen epäonnistui."
-#: ../src/documents.js:1092
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1094
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, jokin meni pieleen (%d)."
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1110
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1112
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Hups! Kohteen \"%s\" lataus epäonnistui"
@@ -190,17 +186,12 @@ msgstr "Ladataan…"
#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
-msgstr "Asiakirja ei löytynyt"
+msgstr "Asiakirjoja ei löytynyt"
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
#: ../src/embed.js:167
-#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Voit lisätä verkkotilisi %s"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "järjestelmän asetuksissa"
@@ -242,35 +233,33 @@ msgstr "Ei sisällysluetteloa"
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/mainToolbar.js:78
+#: ../src/mainToolbar.js:79
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: ../src/mainToolbar.js:89
+#: ../src/mainToolbar.js:90
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: ../src/mainToolbar.js:169
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:170
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Tulokset haulle \"%s\""
-#: ../src/mainToolbar.js:177
+#: ../src/mainToolbar.js:178
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne"
-#: ../src/mainToolbar.js:179
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:180
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valittu"
msgstr[1] "%d valittu"
-#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/mainToolbar.js:209
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: ../src/mainToolbar.js:249
+#: ../src/mainToolbar.js:250
msgid "Select Items"
msgstr "Valitse kohteet"
@@ -283,7 +272,6 @@ msgid "A document manager application"
msgstr "Asiakirjojen hallintasovellus"
#: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Tulostetaan “%s”: %s"
@@ -297,10 +285,7 @@ msgstr ""
"Jotkin asiakirjat eivät välttämättä ole käytettävissä tämän toimenpiteen "
"aikana"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
#: ../src/notifications.js:166
-#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Noudetaan asiakirjaa kohteesta %s"
@@ -317,7 +302,6 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Avaa lukitus"
#: ../src/password.js:64
-#, c-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "Asiakirja %s on lukittu ja se vaatii salasanan avausta varten."
@@ -341,9 +325,7 @@ msgstr "Esitys näytöllä"
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Lisää sivu kirjanmerkkeihin"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
-#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Avaa sovelluksella %s"
@@ -355,38 +337,29 @@ msgstr "Etsi edellinen"
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
-#. properties button
#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
-#. Source item
#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
-#. Date Modified item
#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Muokkauspäivä"
@@ -395,9 +368,6 @@ msgstr "Muokkauspäivä"
msgid "Date Created"
msgstr "Luontipäivä"
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
@@ -431,8 +401,6 @@ msgstr "Lopeta"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
@@ -478,25 +446,19 @@ msgstr "Poista kaikki valinnat"
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
#: ../src/search.js:411
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:124
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
-#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:129
msgid "Shared with you"
msgstr "Kanssani jaetut"
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:167
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
@@ -522,19 +484,15 @@ msgstr "Taulukot"
msgid "Text Documents"
msgstr "Tekstiasiakirjat"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
#: ../src/search.js:252
msgid "Match"
msgstr "Vastaavuus"
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
#: ../src/search.js:258
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
#: ../src/search.js:261
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
@@ -552,28 +510,23 @@ msgstr "Sinulla ei ole vielä kokoelmia. Anna uuden kokoelman nimi yläpuolelle.
msgid "Create new collection"
msgstr "Luo uusi kokoelma"
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:639
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Kokoelmat"
-#. print button
#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#. trash button
#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#. organize button
#: ../src/selections.js:761
msgid "Add to Collection"
msgstr "Lisää kokoelmaan"
-#. share button
#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
@@ -582,17 +535,14 @@ msgstr "Jaa"
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Jakamisen asetukset"
-#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "Asiakirjan käyttöoikeudet"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
@@ -601,17 +551,14 @@ msgstr "Yksityinen"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Kaikki voivat muokata"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "Lisää henkilöitä"
-#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
@@ -641,7 +588,6 @@ msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#: ../src/sharing.js:441
-#, c-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Voit pyytää käyttöoikeutta henkilöltä %s"
@@ -658,7 +604,6 @@ msgstr "Nimetön asiakirja"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Asiakirjalistauksen nouto epäonnistui"
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Lataa lisää"
@@ -668,7 +613,6 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#: ../src/view.js:297
-#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d päivä sitten"
@@ -679,7 +623,6 @@ msgid "Last week"
msgstr "Viime viikolla"
#: ../src/view.js:303
-#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d viikko sitten"
@@ -690,7 +633,6 @@ msgid "Last month"
msgstr "Viime kuussa"
#: ../src/view.js:309
-#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
@@ -701,7 +643,6 @@ msgid "Last year"
msgstr "Viime vuonna"
#: ../src/view.js:315
-#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d vuosi sitten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]