[gtk-doc] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk-doc] Updated Greek translation
- Date: Mon, 13 Jan 2014 15:48:47 +0000 (UTC)
commit 2e8a7193a98dde2d37c902cf5b5c9eed826ec591
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Jan 13 17:48:37 2014 +0200
Updated Greek translation
help/manual/el/el.po | 1514 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 976 insertions(+), 538 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/el/el.po b/help/manual/el/el.po
index 30706e3..30372dc 100644
--- a/help/manual/el/el.po
+++ b/help/manual/el/el.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
# Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010.
# Tsivikis Vasilis <undersec tr3los gmail com>, 2010.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-24 20:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-25 17:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-05 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:59+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,21 +24,25 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>, 2009\n"
"Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012\n"
-"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013"
+"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014"
-#: C/index.docbook:12(bookinfo/title)
+#. (itstool) path: bookinfo/title
+#: C/index.docbook:12
msgid "GTK-Doc Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο GTK-Doc"
-#: C/index.docbook:13(bookinfo/edition)
+#. (itstool) path: bookinfo/edition
+#: C/index.docbook:13
msgid "1.18.1"
msgstr "1.18.1"
-#: C/index.docbook:14(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:14
msgid "User manual for developers with instructions of GTK-Doc usage."
msgstr "Εγχειρίδιο χρήσης του GTK-Doc για προγραμματιστές."
-#: C/index.docbook:16(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:16
msgid ""
"<firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> <affiliation> "
"<address> <email>chris wilddev net</email> </address> </affiliation>"
@@ -46,7 +50,8 @@ msgstr ""
"<firstname>Chris</firstname> <surname>Lyttle</surname> <affiliation> "
"<address> <email>chris wilddev net</email> </address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:25(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:25
msgid ""
"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> <address> "
"<email>d-mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
@@ -54,7 +59,8 @@ msgstr ""
"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> <address> "
"<email>d-mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:34(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:34
msgid ""
"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Kost</surname> <affiliation> "
"<address> <email>ensonic users sf net</email> </address> </affiliation>"
@@ -62,25 +68,30 @@ msgstr ""
"<firstname>Stefan</firstname> <surname>Kost</surname> <affiliation> "
"<address> <email>ensonic users sf net</email> </address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:45(publisher/publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:45
msgid "GTK-Doc project"
msgstr "Έργο GTK-Doc"
-#: C/index.docbook:44(bookinfo/publisher)
+#. (itstool) path: bookinfo/publisher
+#: C/index.docbook:44
msgid ""
"<_:publishername-1/> <address><email>gtk-doc-list gnome org</email></address>"
msgstr ""
"<_:publishername-1/> <address><email>gtk-doc-list gnome org</email></address>"
-#: C/index.docbook:48(bookinfo/copyright)
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/index.docbook:48
msgid "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth and Chris Lyttle</holder>"
msgstr "<year>2000, 2005</year> <holder>Dan Mueth και Chris Lyttle</holder>"
-#: C/index.docbook:52(bookinfo/copyright)
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/index.docbook:52
msgid "<year>2007-2011</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
msgstr "<year>2007-2011</year> <holder>Stefan Sauer (Kost)</holder>"
-#: C/index.docbook:65(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:65
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the <citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle>, "
@@ -95,7 +106,8 @@ msgstr ""
"κείμενα εξωφύλλου και κείμενα οπισθοφύλλου. Συμπεριλαμβάνεται <link linkend="
"\"fdl\">αντίγραφο της άδειας</link>."
-#: C/index.docbook:73(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:73
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -110,44 +122,36 @@ msgstr ""
"λάβει γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα "
"γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες."
-#: C/index.docbook:83(revhistory/revision)
-#| msgid ""
-#| "<revnumber>1.18.1</revnumber> <date>20 Sep 2011</date> "
-#| "<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>development version</"
-#| "revremark>"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:83
msgid ""
"<revnumber>1.19.1</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.19.1</revnumber> <date>05 Ιουν 2013</date> "
-"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>έκδοση ανάπτυξης</revremark>"
+"<revnumber>1.19.1</revnumber> <date>05 Ιουν 2013</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>έκδοση ανάπτυξης</revremark>"
-#: C/index.docbook:89(revhistory/revision)
-#| msgid ""
-#| "<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
-#| "authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:89
msgid ""
"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Ιουν 2013</date> "
-"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διόρθωση "
-"σφάλματος</revremark>"
+"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Ιουν 2013</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>διόρθωση σφάλματος</revremark>"
-#: C/index.docbook:95(revhistory/revision)
-#| msgid ""
-#| "<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
-#| "authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</"
-#| "revremark>"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
msgid ""
"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Σεπτ 2011</date> "
-"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων, "
-"επιταχύνσεις, υποστήριξη markdown</revremark>"
+"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Σεπτ 2011</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων, επιταχύνσεις, υποστήριξη "
+"markdown</revremark>"
-#: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:101
msgid ""
"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -155,7 +159,8 @@ msgstr ""
"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Φεβ 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>διόρθωση σφάλματος</revremark>"
-#: C/index.docbook:107(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:107
msgid ""
"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -164,7 +169,8 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις διάταξης</"
"revremark>"
-#: C/index.docbook:113(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:113
msgid ""
"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -172,7 +178,8 @@ msgstr ""
"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 Μαίου 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
-#: C/index.docbook:119(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:119
msgid ""
"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -181,7 +188,8 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις επίδοσης</"
"revremark>"
-#: C/index.docbook:125(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:125
msgid ""
"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -191,7 +199,8 @@ msgstr ""
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>ανανέωση σπασμένου "
"συμπιεσμένου αρχείου</revremark>"
-#: C/index.docbook:131(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:131
msgid ""
"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -201,7 +210,8 @@ msgstr ""
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>νέα χαρακτηριστικά και "
"διορθώσεις σφαλμάτων</revremark>"
-#: C/index.docbook:137(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:137
msgid ""
"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -211,11 +221,13 @@ msgstr ""
"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>Μετάβαση σε GNOME doc-utils</"
"revremark>"
-#: C/index.docbook:150(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:150
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: C/index.docbook:152(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:152
msgid ""
"This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
"it is used."
@@ -223,11 +235,13 @@ msgstr ""
"Αυτό το κεφάλαιο αποτελεί μια εισαγωγή στο GTK-Doc. Περιγράφει το GTK-Doc "
"και τον τρόπο χρήσης του."
-#: C/index.docbook:158(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:158
msgid "What is GTK-Doc?"
msgstr "Τι είναι το GTK-Doc;"
-#: C/index.docbook:160(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:160
msgid ""
"GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
"public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -238,11 +252,13 @@ msgstr ""
"και η GNOME. Μπορεί όμως να χρησιμοποιηθεί και για την τεκμηρίωση κώδικα "
"εφαρμογών."
-#: C/index.docbook:168(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:168
msgid "How Does GTK-Doc Work?"
msgstr "Πώς λειτουργεί το GTK-Doc;"
-#: C/index.docbook:170(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:170
msgid ""
"GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
"files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -257,7 +273,8 @@ msgstr ""
"δηλώνονται σε αρχεία κεφαλίδας· δεν παράγει τεκμηρίωση για στατικές "
"συναρτήσεις)."
-#: C/index.docbook:177(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:177
msgid ""
"GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
"step in the process."
@@ -265,11 +282,13 @@ msgstr ""
"Το GTK-Doc αποτελείται από μια σειρά από σενάρια perl , καθένα από τα οποία "
"είναι υπεύθυνο για διαφορετικό στάδιο της όλης διαδικασίας."
-#: C/index.docbook:182(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:182
msgid "There are 5 main steps in the process:"
msgstr "Η διαδικασία περιλαμβάνει 5 κύρια στάδια:"
-#: C/index.docbook:189(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:189
msgid ""
"<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
"source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -281,7 +300,8 @@ msgstr ""
"κτλ. (Στο παρελθόν, οι πληροφορίες συμπληρώνονταν σε πρότυπα αρχεία που "
"παράγονταν αυτόματα, αλλά αυτός ο τρόπος δεν συνιστάται πλέον.)"
-#: C/index.docbook:199(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:199
msgid ""
"<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
"<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -316,7 +336,8 @@ msgstr ""
"όμοιες με αυτές <filename><module>-decl.txt</filename> στο αρχείο "
"<filename><module>-overrides.txt</filename>."
-#: C/index.docbook:216(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:216
msgid ""
"<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
"query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -328,7 +349,8 @@ msgstr ""
"GObject. Αποθηκεύει τις πληροφορίες για τη θέση κάθε αντικειμένου στην "
"ιεραρχία κλάσεων καθώς και για τα ορίσματα και σήματα GObject που περιέχει."
-#: C/index.docbook:222(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:222
msgid ""
"<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
"needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -337,7 +359,8 @@ msgstr ""
"πλέον. Χρειαζόταν στο παρελθόν όταν το GObject ήταν ακόμα GtkObject μέσα στη "
"gtk+."
-#: C/index.docbook:229(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:229
msgid ""
"<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
"mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
@@ -352,7 +375,8 @@ msgstr ""
"περισσότερες από μία φορές. Προσπαθεί να διασφαλίσει ότι δεν χάνεται ποτέ "
"και κανενός είδους τεκμηρίωση.)"
-#: C/index.docbook:238(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:238
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
"documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -368,7 +392,8 @@ msgstr ""
"χέρι σε αρχεία προτύπων tmpl, παρακαλώ αφαιρέστε τον κατάλογο (π.χ. από ένα "
"σύστημα ελέγχου εκδόσεων)."
-#: C/index.docbook:250(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
"<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
"<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML or "
@@ -388,7 +413,8 @@ msgstr ""
"κώδικα και τα δεδομένα της ενδοσκόπησης. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε "
"το βιβλίο τεκμηρίωσης XML."
-#: C/index.docbook:261(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:261
msgid ""
"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into HTML "
"files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. "
@@ -401,7 +427,8 @@ msgstr ""
"μετατρέπει τα αρχεία SGML/XML σε ένα αρχείο PDF που ονομάζεται <filename><"
"package>.pdf</filename>."
-#: C/index.docbook:267(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:267
msgid ""
"Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename class="
"\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory\">html/</"
@@ -413,7 +440,8 @@ msgstr ""
"\">html/</filename> αντικαθίστανται αυτόματα. Επομένως, δεν πρέπει να τα "
"αλλάζετε με το χέρι."
-#: C/index.docbook:275(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:275
msgid ""
"<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
"installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -436,20 +464,24 @@ msgstr ""
"θα προσπαθήσει να μετατρέψει ξανά τους συνδέσμους σε τοπικούς συνδέσμους "
"(προς τις τοποθεσίες όπου είναι εγκατεστημένη η τεκμηρίωση)."
-#: C/index.docbook:293(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:293
msgid "Getting GTK-Doc"
msgstr "Λήψη GTK-Doc"
-#: C/index.docbook:296(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:296
msgid "Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις"
-#: C/index.docbook:297(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:297
msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
msgstr ""
"<guilabel>Perl v5</guilabel> - τα βασικά σενάρια είναι γραμμένα σε Perl."
-#: C/index.docbook:300(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:300
msgid ""
"<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - This is the DocBook SGML DTD. <ulink "
"url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/"
@@ -459,7 +491,8 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/"
"davenport</ulink>"
-#: C/index.docbook:304(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:304
msgid ""
"<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - This is a DSSSL processor for converting "
"SGML to various formats. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\" type="
@@ -469,7 +502,8 @@ msgstr ""
"μετατρέπει τη SGML σε διάφορες άλλες μορφές. <ulink url=\"http://www.jclark."
"com/jade\" type=\"http\">http://www.jclark.com/jade</ulink>"
-#: C/index.docbook:308(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:308
msgid ""
"<guilabel>Modular DocBook Stylesheets</guilabel> This is the DSSSL code to "
"convert DocBook to HTML (and a few other formats). It's used together with "
@@ -486,7 +520,8 @@ msgstr ""
"στα παραγόμενα HTML. <ulink url=\"http://nwalsh.com/docbook/dsssl\" type="
"\"http\">http://nwalsh.com/docbook/dsssl</ulink>"
-#: C/index.docbook:317(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:317
msgid ""
"<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - if you want to create man pages from "
"the DocBook. I've customized the 'translation spec' slightly, to capitalise "
@@ -503,11 +538,13 @@ msgstr ""
"\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/davenport</"
"ulink> ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η δυνατότητα δε λειτουργεί προς το παρόν."
-#: C/index.docbook:328(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:328
msgid "Installation"
msgstr "Εγκατάσταση"
-#: C/index.docbook:329(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:329
msgid ""
"There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are "
"installed."
@@ -515,13 +552,15 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει σταθερή τοποθεσία για την εγκατάσταση των DocBook Modular "
"Stylesheets."
-#: C/index.docbook:332(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:332
msgid "GTK-Doc's configure script searches these 3 directories automatically:"
msgstr ""
"Το σενάριο εντολών configure του GTK-Doc ψάχνει αυτόματα τους τρεις παρακάτω "
"καταλόγους:"
-#: C/index.docbook:335(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:335
msgid ""
"<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> (used by "
"RedHat)"
@@ -529,19 +568,22 @@ msgstr ""
"<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> "
"(χρησιμοποιείται από το RedHat)"
-#: C/index.docbook:338(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:338
msgid ""
"<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (used by Debian)"
msgstr ""
"<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (χρησιμοποιείται "
"από το Debian)"
-#: C/index.docbook:341(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:341
msgid "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (used by SuSE)"
msgstr ""
"<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (χρησιμοποιείται από το SuSE)"
-#: C/index.docbook:344(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:344
msgid ""
"If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to configure "
"GTK-Doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=<"
@@ -551,15 +593,18 @@ msgstr ""
"Doc με την επιλογή: <command> --with-dsssl-dir=< "
"ΔΙΑΔΡΟΜΗ_ΠΡΟΣ_ΡΙΖΙΚΟ_ΚΑΤΑΛΟΓΟ_ΦΥΛΛΩΝ_ΣΤΥΛ> </command>"
-#: C/index.docbook:368(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:368
msgid "About GTK-Doc"
msgstr "Περί GTK-Doc"
-#: C/index.docbook:370(sect1/para) C/index.docbook:384(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:370 C/index.docbook:384
msgid "(FIXME)"
msgstr "(ΠΡΟΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ)"
-#: C/index.docbook:374(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:374
msgid ""
"(History, authors, web pages, license, future plans, comparison with other "
"similar systems.)"
@@ -567,19 +612,23 @@ msgstr ""
"(Ιστορικό, συγγραφείς, ιστοσελίδες, άδεια, μελλοντικά σχέδια, σύγκριση με "
"άλλα παρόμοια συστήματα.)"
-#: C/index.docbook:382(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:382
msgid "About this Manual"
msgstr "Περί του εγχειριδίου"
-#: C/index.docbook:388(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:388
msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
msgstr "(σε ποιους απευθύνεται, πού θα το βρείτε, άδεια)"
-#: C/index.docbook:397(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:397
msgid "Setting up your project"
msgstr "Δημιουργώντας ένα έργο"
-#: C/index.docbook:399(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:399
msgid ""
"The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
"your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -597,11 +646,13 @@ msgstr ""
"makefiles ή άλλα συστήματα ανάπτυξης</link> περιγράφει τα βασικά που "
"χρειάζονται για να δουλέψουμε σε διαφορετικό έργο."
-#: C/index.docbook:410(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:410
msgid "Setting up a skeleton documentation"
msgstr "Δημιουργία του σκελετού τεκμηρίωσης"
-#: C/index.docbook:412(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:412
msgid ""
"Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
"(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -614,11 +665,13 @@ msgstr ""
"το όνομα του πακέτου τεκμηρίωσης. Αυτό δε χρειάζεται για πακέτα που "
"περιλαμβάνουν μόνο μία βιβλιοθήκη."
-#: C/index.docbook:421(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:421
msgid "Example directory structure"
msgstr "Παράδειγμα δομής καταλόγου"
-#: C/index.docbook:422(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:422
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -647,15 +700,19 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:419(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:419
msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
msgstr "Αυτό θα φαίνεται όπως είναι παρακάτω: <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:439(sect1/title) C/index.docbook:446(example/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:439 C/index.docbook:446
msgid "Integration with autoconf"
msgstr "Ενσωμάτωση στο autoconf"
-#: C/index.docbook:441(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:441
msgid ""
"Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
"script."
@@ -663,7 +720,8 @@ msgstr ""
"Πολύ εύκολα! Απλά προσθέτετε μία γραμμή στο σενάριο <filename>configure.ac</"
"filename>."
-#: C/index.docbook:447(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:447
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -680,11 +738,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:461(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:461
msgid "Keep gtk-doc optional"
msgstr "Προαιρετικά κρατήστε το gtk-doc"
-#: C/index.docbook:462(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:462
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -709,7 +769,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:456(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:456
msgid ""
"This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
"for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -722,7 +783,8 @@ msgstr ""
"έχει, όσο το gtkdocize ψάχνει στην αρχή της σειράς για το "
"<function>GTK_DOC_CHECK</function>. <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:475(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:475
msgid ""
"The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
"The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -734,25 +796,30 @@ msgstr ""
"<application>gtkdocize</application>. Η μακροεντολή <symbol>GTK_DOC_CHECK</"
"symbol> επίσης προσθέτει αρκετούς διακόπτες ρύθμισης:"
-#: C/index.docbook:481(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:481
msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
msgstr "--with-html-dir=ΔΙΑΔΡΟΜΗ : διαδρομή προς την εγκατεστημένη τεκμηρίωση"
-#: C/index.docbook:482(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:482
msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
msgstr "--enable-gtk-doc : χρήση gtk-doc για την τεκμηρίωσης [default=no]"
-#: C/index.docbook:483(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:483
msgid ""
"--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc-html : παραγωγή τεκμηρίωσης σε μορφή html [default=yes]"
-#: C/index.docbook:484(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:484
msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
msgstr "--enable-gtk-doc-pdf : παραγωγή τεκμηρίωσης σε μορφή pdf [default=no]"
-#: C/index.docbook:488(important/para)
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:488
msgid ""
"GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
"enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -765,7 +832,8 @@ msgstr ""
"προπαραχθείσα τεκμηρίωση (δυνατότητα χρήσιμη για το χρήστη, αλλά όχι για τον "
"προγραμματιστή)."
-#: C/index.docbook:496(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:496
msgid ""
"Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
"<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -777,11 +845,13 @@ msgstr ""
"filename> να αντιγράφει αυτόματα τον ορισμό της μακροεντολής "
"<function>GTK_DOC_CHECK</function> στο έργο σας."
-#: C/index.docbook:504(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:504
msgid "Preparation for gtkdocize"
msgstr "Προετοιμασία για το gtkdocize"
-#: C/index.docbook:505(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:505
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -796,11 +866,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:515(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:515
msgid "Integration with automake"
msgstr "Ενσωμάτωση στο automake"
-#: C/index.docbook:517(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:517
msgid ""
"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the examples "
"subdirectory of the gtkdoc-sources to your project's API documentation "
@@ -813,7 +885,8 @@ msgstr ""
"filename>). Αν έχετε περισσότερα από ένα πακέτα τεκμηρίωσης, επαναλάβετε τη "
"διαδικασία για καθένα από αυτά."
-#: C/index.docbook:524(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:524
msgid ""
"The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
"filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -830,7 +903,8 @@ msgstr ""
"επιλογή <option>--help</option> για την παραγωγή λίστας με τις "
"υποστηριζόμενες παραμέτρους."
-#: C/index.docbook:535(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:535
msgid ""
"You may also want to enable GTK-Doc for the distcheck make target. Just add "
"the one line shown in the next example to your top-level <filename>Makefile."
@@ -840,11 +914,13 @@ msgstr ""
"Απλά προσθέστε τη γραμμή του επόμενου παραδείγματος στο ριζικό "
"<filename>Makefile.am</filename>:"
-#: C/index.docbook:542(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:542
msgid "Enable GTK-Doc during make distcheck"
msgstr "Ενεργοποίηση του GTK-Doc κατά το make distcheck"
-#: C/index.docbook:543(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:543
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -859,11 +935,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:554(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:554
msgid "Integration with autogen"
msgstr "Ενσωμάτωση στο autogen"
-#: C/index.docbook:556(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:556
msgid ""
"Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
"the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -878,11 +956,13 @@ msgstr ""
"τέτοιο σενάριο. Θα πρέπει να εκτελείται πριν το autoheader, το automake ή το "
"autoconf."
-#: C/index.docbook:565(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:565
msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
msgstr "Εκτέλεση του gtkdocize από το autogen.sh"
-#: C/index.docbook:566(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:566
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -897,7 +977,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:574(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:574
msgid ""
"When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
"doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -911,7 +992,8 @@ msgstr ""
"σενάριο configure για να βρει την κλήση στο <function>GTK_DOC_CHECK</"
"function>."
-#: C/index.docbook:583(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:583
msgid ""
"Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
"the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -942,11 +1024,14 @@ msgstr ""
"προτύπων και μεταβαίνετε από μια παλιότερη έκδοση του gtkdoc, παρακαλώ "
"αφαιρέστε τον κατάλογο (π.χ. από το σύστημα ελέγχου εκδόσεων)."
-#: C/index.docbook:600(sect1/title) C/index.docbook:617(example/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:600 C/index.docbook:617
msgid "Running the doc build"
msgstr "Παραγωγή της τεκμηρίωσης"
-#: C/index.docbook:602(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:602
msgid ""
"After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
"<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -959,7 +1044,8 @@ msgstr ""
"doc</option>. Διαφορετικά, εκτελέστε εσείς το<filename>configure</filename> "
"με αυτή την επιλογή."
-#: C/index.docbook:609(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:609
msgid ""
"The first make run generates several additional files in the doc-"
"directories. The important ones are: <filename><package>.types</"
@@ -971,7 +1057,8 @@ msgstr ""
"types</filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> (στο "
"παρελθόν .sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>."
-#: C/index.docbook:618(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:618
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -988,7 +1075,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:626(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:626
msgid ""
"Now you can point your browser to <filename>docs/reference/<package>/"
"index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -999,11 +1087,13 @@ msgstr ""
"αποτέλεσμα είναι μάλλον απογοητευτικό. Μην ανησυχείτε όμως. Στο επόμενο "
"κεφάλαιο θα μάθετε πώς μπορείτε να ζωντανέψετε τις σελίδες σας."
-#: C/index.docbook:634(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:634
msgid "Integration with version control systems"
msgstr "Ενσωμάτωση σε συστήματα ελέγχου εκδόσεων"
-#: C/index.docbook:636(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:636
msgid ""
"As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
"version control. For typical projects it's these files: <filename><"
@@ -1017,11 +1107,13 @@ msgstr ""
"xml</filename> (στο παρελθόν .sgml), <filename><package>-sections.txt</"
"filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
-#: C/index.docbook:647(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:647
msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
msgstr "Ενσωμάτωση στα αρχεία makefiles ή άλλα συστήματα ανάπτυξης"
-#: C/index.docbook:649(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:649
msgid ""
"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1032,11 +1124,13 @@ msgstr ""
"εργαλεία του gtkdoc στη σωστή σειρά στα makefiles (ή άλλα εργαλεία "
"ανάπτυξης)."
-#: C/index.docbook:656(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:656
msgid "Documentation build steps"
msgstr "Βήματα παραγωγής τεκμηρίωσης"
-#: C/index.docbook:657(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:657
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1067,7 +1161,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:673(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:673
msgid ""
"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1076,11 +1171,13 @@ msgstr ""
"<filename>gtk-doc.mak</filename> για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις που "
"χρειάζονται."
-#: C/index.docbook:682(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:682
msgid "Documenting the code"
msgstr "Τεκμηρίωση κώδικα"
-#: C/index.docbook:684(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:684
msgid ""
"GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
"documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1092,11 +1189,13 @@ msgstr ""
"έργου σας από άλλες πηγές. Στην επόμενη ενότητα περιέχονται όλες οι "
"λεπτομέρειες για τη σύνταξη αυτών των σχολίων."
-#: C/index.docbook:692(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.docbook:692
msgid "Documentation placement"
msgstr "Τοποθέτηση τεκμηρίωσης"
-#: C/index.docbook:693(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:693
msgid ""
"In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
"the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1108,7 +1207,8 @@ msgstr ""
"πληροφορίες δεν ενημερώνονται συχνά, καθώς και το ότι προκύπτουν περιοδικές "
"συγκρούσεις με τα συστήματα ελέγχου εκδόσεων."
-#: C/index.docbook:699(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:699
msgid ""
"The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
"inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1118,11 +1218,13 @@ msgstr ""
"τεκμηρίωση στον πηγαίο κώδικα. Αυτή είναι και η μόνη μέθοδος που θα "
"περιγράψουμε σε αυτό το εγχειρίδιο."
-#: C/index.docbook:710(example/title) C/index.docbook:729(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:710 C/index.docbook:729
msgid "GTK-Doc comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου GTK-Doc"
-#: C/index.docbook:711(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:711
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1141,7 +1243,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:706(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:706
msgid ""
"The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
"receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1152,11 +1255,13 @@ msgstr ""
"έναν ειδικό χαρακτήρα, μπορείτε να υποδείξετε στο GTK-Doc να τους "
"παραλείψει. <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:724(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:724
msgid "Documentation comments"
msgstr "Σχόλια τεκμηρίωσης"
-#: C/index.docbook:730(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:730
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1177,7 +1282,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:726(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:726
msgid ""
"A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1186,7 +1292,8 @@ msgstr ""
"αποτελεί ένα μπλοκ τεκμηρίωσης που λαμβάνεται υπόψη από τα εργαλεία του GTK-"
"Doc. <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:741(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:741
msgid ""
"The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
"related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1196,7 +1303,8 @@ msgstr ""
"οποίο αναφέρεται το σχόλιο. Η σύνταξή του εξαρτάται από τον τύπο του "
"στοιχείου. (ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΑ: να προστεθεί πίνακας με τα αναγνωριστικά)"
-#: C/index.docbook:747(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:747
msgid ""
"The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
"types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1216,7 +1324,8 @@ msgstr ""
"διάστημα-διάστημα). Αυτό είναι χρήσιμο σε προδιαμορφωμένο κείμενο (λίστες "
"κώδικα)."
-#: C/index.docbook:764(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:764
msgid ""
"What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
"people coming from a different background."
@@ -1224,23 +1333,27 @@ msgstr ""
"Τι είναι: Το όνομα της κλάσης ή της συνάρτησης μπορεί μερικές φορές να είναι "
"παραπλανητικό για ανθρώπους που δεν έχουν τεχνογνωσία στο θέμα."
-#: C/index.docbook:770(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:770
msgid ""
"What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
msgstr ""
"Τι κάνει: Αναφέρει τις κοινές χρήσεις και τις βάζει σε σχέση με άλλο API."
-#: C/index.docbook:760(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:760
msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Όταν τεκμηριώνετε κώδικα, περιγράψτε δύο πλευρές: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:785(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:785
msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη γραφή function() για αναφορές σε συναρτήσεις ή "
"μακροεντολές που δέχονται ορίσματα."
-#: C/index.docbook:790(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:790
msgid ""
"Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
"parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1249,13 +1362,15 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήστε αυτή τη γραφή για να αναφερθείτε σε παραμέτρους άλλων "
"συναρτήσεων, σχετικών με την περιγραφόμενη."
-#: C/index.docbook:796(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:796
msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη γραφή %constant για να αναφερθείτε σε σταθερές, π.χ. "
"%G_TRAVERSE_LEAFS."
-#: C/index.docbook:801(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:801
msgid ""
"Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
"macros which don't take arguments."
@@ -1263,25 +1378,31 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη γραφή #symbol για να αναφερθείτε σε άλλους τύπους "
"συμβόλων, π.χ. δομές, αριθμήσεις και μακροεντολές που δε δέχονται ορίσματα."
-#: C/index.docbook:807(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:807
msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη γραφή #Object::signal για να αναφερθείτε σε ένα σήμα "
"GObject."
-#: C/index.docbook:812(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:812
msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη γραφή #Object::property για να αναφερθείτε σε μία ιδιότητα "
"GObject."
-#: C/index.docbook:817(listitem/para)
-msgid "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:817
+msgid ""
+"Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
+"foo_bar() to refer to a vmethod."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε τη γραφή #Struct.field για να αναφερθείτε σε ένα πεδίο μιας "
-"δομής."
+"Χρησιμοποιήστε τη γραφή #Struct.field για να αναφερθείτε σε ένα πεδίο μέσα "
+"σε μια δομή και #GObjectClass.foo_bar() για να αναφερθείτε σε μια vmethod."
-#: C/index.docbook:779(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:779
msgid ""
"One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
"the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1294,7 +1415,8 @@ msgstr ""
"διαδικασία. Το GTK-Doc σας βοηθάει, παρέχοντάς σας μια σειρά από χρήσιμες "
"συντμήσεις. <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:825(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:826
msgid ""
"If you need to use the special characters '<', '>', '()', '@', '%', or "
"'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1309,7 +1431,8 @@ msgstr ""
"αντίστοιχα, ή να χρησιμοποιήσετε την ανάποδη κάθετο «\\» ως χαρακτήρα "
"διαφυγής."
-#: C/index.docbook:834(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:835
msgid ""
"DocBook can do more than just links. One can also have lists, tables and "
"examples. To enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-comments "
@@ -1324,11 +1447,13 @@ msgstr ""
"option> στη μεταβλητή <symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> του <filename>Makefile."
"am</filename>."
-#: C/index.docbook:848(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:849
msgid "GTK-Doc comment block using markdown"
msgstr "Μπλοκ σχολίου GTK-Doc χρησιμοποιώντας markdown"
-#: C/index.docbook:849(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:850
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1367,7 +1492,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:842(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:843
msgid ""
"Since GTK-Doc-1.18 the tool supports a subset or the <ulink url=\"http://"
"daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown language</ulink>. One can "
@@ -1382,7 +1508,8 @@ msgstr ""
"περιεχόμενο θα πρέπει να καταστεί ως έχει (τα στοιχεία της λίστας θα "
"εμφανιστούν σε μία γραμμή χωρισμένες με παύλες). <_:example-1/>"
-#: C/index.docbook:870(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:871
msgid ""
"As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
"cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1401,11 +1528,13 @@ msgstr ""
"πρέπει να γίνει είναι να προστεθεί άλλο ένα «*» στο μπλοκ του σχολίου, και "
"να εισαχθεί το όνομα του συμβόλου στην κατάλληλη θέση του αρχείου ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:884(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:885
msgid "Documenting sections"
msgstr "Τεκμηρίωση ενοτήτων"
-#: C/index.docbook:886(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:887
msgid ""
"Each section of the documentation contains information about one class or "
"module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1417,11 +1546,13 @@ msgstr ""
"ενότητας. Η σύντομη αυτή περιγραφή χρησιμοποιείται και για τον πίνακα "
"περιεχομένων. Όλα τα πεδία @fields είναι προαιρετικά."
-#: C/index.docbook:894(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:895
msgid "Section comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου ενότητας"
-#: C/index.docbook:895(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:896
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1458,11 +1589,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:916(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:917
msgid "SECTION:<name>"
msgstr "SECTION:<name>"
-#: C/index.docbook:918(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:919
msgid ""
"The name links the section documentation to the respective part in the "
"<filename><package>-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1474,11 +1607,13 @@ msgstr ""
"δίνεται εδώ πρέπει να ταιριάζει με την ετικέτα <FILE> στο αρχείο "
"<filename><package>-sections.txt</filename>."
-#: C/index.docbook:927(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:928
msgid "@short_description"
msgstr "@short_description"
-#: C/index.docbook:929(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:930
msgid ""
"A one line description of the section, that later will appear after the "
"links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1487,11 +1622,13 @@ msgstr ""
"μετά από τους συνδέσμους του πίνακα περιεχομένων και στην αρχή της σελίδας "
"της ενότητας."
-#: C/index.docbook:936(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:937
msgid "@title"
msgstr "@title"
-#: C/index.docbook:938(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:939
msgid ""
"The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It "
"can be overridden with the @title field."
@@ -1499,11 +1636,13 @@ msgstr ""
"Ο τίτλος της ενότητας από προεπιλογή έχει όνομα <name> από τη δήλωση "
"SECTION. Μπορεί να παρακαμφθεί με το πεδίο @title."
-#: C/index.docbook:945(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:946
msgid "@section_id"
msgstr "@section_id"
-#: C/index.docbook:947(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:948
msgid ""
"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <"
"title> is used as a section_id and for other sections it is <"
@@ -1513,19 +1652,23 @@ msgstr ""
"αντικείμενα GOBject το <title> χρησιμοποιείται ως section_id και για "
"άλλες ενότητες είναι <MODULE>-<title>."
-#: C/index.docbook:955(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:956
msgid "@see_also"
msgstr "@see_also"
-#: C/index.docbook:957(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:958
msgid "A list of symbols that are related to this section."
msgstr "Λίστα συμβόλων σχετικών με αυτή την ενότητα."
-#: C/index.docbook:963(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:964
msgid "@stability"
msgstr "@stability"
-#: C/index.docbook:970(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:971
msgid ""
"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1542,7 +1685,8 @@ msgstr ""
"ασυμβατότητες αναμένεται να είναι σπάνιες και να οφείλονται σε σοβαρούς "
"λόγους."
-#: C/index.docbook:982(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:983
msgid ""
"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
"typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1556,7 +1700,8 @@ msgstr ""
"τα οποία αναμένεται μια γενικότερη λύση. Δεν υφίσταται καμία εγγύηση "
"συμβατότητας μεταξύ μιας ελάσσονας έκδοσης και της επόμενης."
-#: C/index.docbook:994(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:995
msgid ""
"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1567,7 +1712,8 @@ msgstr ""
"Τέτοιου είδους συναρτήσεις μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο στο πλαίσιο "
"σαφώς καθορισμένων και τεκμηριωμένων διαδικασιών."
-#: C/index.docbook:1003(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1004
msgid ""
"Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1577,7 +1723,8 @@ msgstr ""
"ύπαρξη τεκμηρίωσης για τον τελικό χρήστη. Οι συναρτήσεις που δεν περιέχουν "
"τεκμηρίωση θεωρείται ότι είναι εσωτερικές."
-#: C/index.docbook:965(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:966
msgid ""
"An informal description of the stability level this API has. We recommend "
"the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1585,11 +1732,13 @@ msgstr ""
"Άτυπη περιγραφή του επιπέδου σταθερότητας του συγκεκριμένου API. Σας "
"συνιστούμε τη χρήση ενός από τους ακόλουθους όρους: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:1015(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1016
msgid "@include"
msgstr "@include"
-#: C/index.docbook:1017(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1018
msgid ""
"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1601,11 +1750,13 @@ msgstr ""
"καθολική τιμή στο <link linkend=\"metafiles_sections\">αρχείο ενότητας</"
"link> ή στη γραμμή εντολών. Πρόκειται για προαιρετικό στοιχείο."
-#: C/index.docbook:1026(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1027
msgid "@image"
msgstr "@image"
-#: C/index.docbook:1028(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1029
msgid ""
"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1617,7 +1768,8 @@ msgstr ""
"κλάσης ή ενός διαγράμματος της σχέσης της με άλλες κλάσεις. Αυτή η "
"καταχώρηση είναι προαιρετική."
-#: C/index.docbook:1039(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1040
msgid ""
"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
"into the c-source where possible."
@@ -1626,11 +1778,13 @@ msgstr ""
"τεκμηρίωση, σας προτείνουμε να ενσωματώνετε την τεκμηρίωση των ενοτήτων στο "
"αρχείο του πηγαίου κώδικα, όπου αυτό είναι δυνατό."
-#: C/index.docbook:1048(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1049
msgid "Documenting symbols"
msgstr "Τεκμηρίωση συμβόλων"
-#: C/index.docbook:1050(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1051
msgid ""
"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
"documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1645,11 +1799,14 @@ msgstr ""
"πηγαίου κώδικα, ενώ των μακροεντολών, δομών και αριθμήσεων στο αρχείο "
"κεφαλίδας."
-#: C/index.docbook:1058(sect2/title) C/index.docbook:1087(example/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1059 C/index.docbook:1088
msgid "General tags"
msgstr "Γενικές ετικέτες"
-#: C/index.docbook:1060(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1061
msgid ""
"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
"when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1657,23 +1814,28 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε πληροφορίες εκδόσεων σε όλα τα στοιχεία της "
"τεκμηρίωσης για να πείτε πότε εισήχθηκε ένα API, ή πότε καταργήθηκε."
-#: C/index.docbook:1065(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1066
msgid "Versioning Tags"
msgstr "Ετικέτες εκδόσεων"
-#: C/index.docbook:1066(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1067
msgid "Since:"
msgstr "Since:"
-#: C/index.docbook:1068(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1069
msgid "Description since which version of the code the API is available."
msgstr "Περιγραφή για ποια έκδοση του κώδικα είναι διαθέσιμο το API."
-#: C/index.docbook:1073(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1074
msgid "Deprecated:"
msgstr "Deprecated:"
-#: C/index.docbook:1075(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1076
msgid ""
"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
"description should point the reader to the new API."
@@ -1681,11 +1843,13 @@ msgstr ""
"Παράγραφος που ενημερώνει ότι θα πρέπει να σταματήσει η χρήση της "
"συνάρτησης. Η περιγραφή θα πρέπει να παραπέμπει τον αναγνώστη στο νέο API."
-#: C/index.docbook:1083(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1084
msgid "(FIXME : Stability information)"
msgstr "(FIXME : Πληροφορίες σταθερότητας)"
-#: C/index.docbook:1088(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1089
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1728,11 +1892,14 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1110(sect2/title) C/index.docbook:1146(example/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1111 C/index.docbook:1147
msgid "Function comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου συνάρτησης"
-#: C/index.docbook:1116(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1117
msgid ""
"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
"unrefed/released."
@@ -1740,23 +1907,27 @@ msgstr ""
"Τεκμηριώσετε κατά πόσο τα επιστρεφόμενα αντικείμενα, λίστες, συμβολοσειρές, "
"κ.λπ, θα πρέπει να ελευθερώνονται, να μην ελευθερώνονται ή να απορρίπτονται."
-#: C/index.docbook:1122(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1123
msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
msgstr ""
"Τεκμηριώσετε κατά πόσο οι παράμετροι μπορούν να είναι μηδενικές (NULL) και "
"τι συμβαίνει αν είναι."
-#: C/index.docbook:1127(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1128
msgid ""
"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
msgstr ""
"Αναφέρετε ενδιαφέρουσες προ-υποθέσεις και μετα-υποθέσεις όπου χρειάζεται."
-#: C/index.docbook:1112(sect2/para) C/index.docbook:1209(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1113 C/index.docbook:1210
msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Παρακαλούμε να θυμηθείτε να: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:1134(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1135
msgid ""
"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
"private. They are treated like static functions."
@@ -1765,7 +1936,8 @@ msgstr ""
"ξεκινούν με '_' είναι ιδιωτικά και τα μεταχειρίζεται σαν στατικές "
"συναρτήσεις."
-#: C/index.docbook:1139(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1140
msgid ""
"Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live."
"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
@@ -1773,7 +1945,8 @@ msgstr ""
"Επίσης, ρίξτε μια ματιά στις ετικέτες σημείωσης ενδοσκόπησης: http://live."
"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
-#: C/index.docbook:1147(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1148
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1820,23 +1993,28 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1170(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1171
msgid "Function tags"
msgstr "Ετικέτες συναρτήσεων"
-#: C/index.docbook:1171(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1172
msgid "Returns:"
msgstr "Returns:"
-#: C/index.docbook:1173(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1174
msgid "Paragraph describing the returned result."
msgstr "Παράγραφος που περιγράφει το επιστρεφόμενο αποτέλεσμα."
-#: C/index.docbook:1178(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1179
msgid "@...:"
msgstr "@...:"
-#: C/index.docbook:1180(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1181
msgid ""
"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -1845,11 +2023,14 @@ msgstr ""
"(variadic), πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτή την ετικέτα (η ετικέτα @Varargs: "
"λειτουργεί επίσης, για ιστορικούς λόγους)."
-#: C/index.docbook:1190(sect2/title) C/index.docbook:1192(example/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1191 C/index.docbook:1193
msgid "Property comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου ιδιότητας"
-#: C/index.docbook:1193(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1194
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1874,11 +2055,14 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1207(sect2/title) C/index.docbook:1226(example/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1208 C/index.docbook:1227
msgid "Signal comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου σήματος"
-#: C/index.docbook:1213(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1214
msgid ""
"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
"after other signals."
@@ -1886,11 +2070,13 @@ msgstr ""
"Τεκμηριώστε πότε εκπέμπεται το σήμα και αν εκπέμπεται πριν ή μετά από άλλα "
"σήματα."
-#: C/index.docbook:1219(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1220
msgid "Document what an application might do in the signal handler."
msgstr "Τεκμηριώστε τι μπορεί να κάνει μια εφαρμογή στον διαχειριστή σημάτων."
-#: C/index.docbook:1227(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1228
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1925,11 +2111,14 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1246(sect2/title) C/index.docbook:1247(example/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1247 C/index.docbook:1248
msgid "Struct comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου δομής"
-#: C/index.docbook:1248(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1249
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1968,7 +2157,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1267(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1268
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private struct fields you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -1978,7 +2168,8 @@ msgstr ""
"ιδιωτικών δομών που θέλετε να αποκρύψετε. Χρησιμοποιήστε το <code>/*< "
"public >*/</code>για την αντίστροφη συμπεριφορά."
-#: C/index.docbook:1273(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1274
msgid ""
"Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
"is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -1997,11 +2188,14 @@ msgstr ""
"είναι ότι θα δημιουργηθούν δύο καταχωρήσεις δεικτών για το ίδιο όνομα (για "
"την δομή και για το τμήμα)."
-#: C/index.docbook:1285(sect2/title) C/index.docbook:1286(example/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1286 C/index.docbook:1287
msgid "Enum comment block"
msgstr "Μπλοκ σχολίου Enum"
-#: C/index.docbook:1287(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1288
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2040,7 +2234,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1306(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1307
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private enum values you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -2050,18 +2245,21 @@ msgstr ""
"τιμές enum που θέλετε να αποκρύψετε. Χρησιμοποιήστε το <code>/*< public "
">*/</code> για την αντίστροφη συμπεριφορά."
-#: C/index.docbook:1316(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1317
msgid "Useful DocBook tags"
msgstr "Χρήσιμες ετικέτες DocBook"
-#: C/index.docbook:1318(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1319
msgid ""
"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
msgstr ""
"Ακολουθούν ορισμένες ετικέτες DocBook, ιδιαίτερα χρήσιμες για την τεκμηρίωση "
"του κώδικα."
-#: C/index.docbook:1327(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1328
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2076,7 +2274,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1323(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1324
msgid ""
"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2092,7 +2291,8 @@ msgstr ""
"διαστήματα και τα «_» μετατρέπονται σε «-» για να υπάρχει συμμόρφωση με το "
"SGML/XML."
-#: C/index.docbook:1342(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1343
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2107,7 +2307,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1339(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1340
msgid ""
"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2115,7 +2316,8 @@ msgstr ""
"Αναφορά σε εξωτερική συνάρτηση, π.χ. τυποποιημένη συνάρτηση C: <_:"
"informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1353(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1354
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2140,7 +2342,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1366(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1367
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2163,7 +2366,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1350(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1351
msgid ""
"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2173,7 +2377,8 @@ msgstr ""
"πολύ σύντομο κώδικα που δεν χρειάζεται τίτλο: <_:informalexample-2/>. Στην "
"τελευταία περίπτωση το GTK-Doc υποστηρίζει επίσης τη σύντμηση: |[ ... ]|"
-#: C/index.docbook:1387(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1388
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2210,11 +2415,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1384(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1385
msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Συμπερίληψη λιστών με κουκίδες: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1409(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1410
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2237,14 +2444,16 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1406(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1407
msgid ""
"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
msgstr ""
"Συμπερίληψη σημειώσεων που ξεχωρίζουν από το υπόλοιπο κείμενο: <_:"
"informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1424(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1425
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2259,11 +2468,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1421(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1422
msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Αναφορά σε τύπο: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1435(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1436
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2278,7 +2489,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1432(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1433
msgid ""
"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2286,7 +2498,8 @@ msgstr ""
"Αναφορά σε εξωτερική δομή (που δεν περιγράφεται στην τεκμηρίωση GTK): <_:"
"informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1446(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1447
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2301,11 +2514,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1443(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1444
msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Αναφορά σε πεδίο μιας δομής: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1457(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1458
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2320,7 +2535,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1454(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1455
msgid ""
"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2332,7 +2548,8 @@ msgstr ""
"συνδέσμου προς τη σελίδα GtkWidget, δείτε <link linkend=\"documenting_syntax"
"\">τις συντμήσεις</link>)."
-#: C/index.docbook:1470(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1471
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2347,11 +2564,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1467(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1468
msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Χρήση έντονων χαρακτήρων: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1481(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1482
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2366,11 +2585,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1478(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1479
msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Ονόματα αρχείων: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1492(informalexample/programlisting)
+#. (itstool) path: informalexample/programlisting
+#: C/index.docbook:1493
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2385,15 +2606,18 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1489(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1490
msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Για να αναφερθείτε σε κλειδιά χρησιμοποιήστε: <_:informalexample-1/>"
-#: C/index.docbook:1504(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:1505
msgid "Filling the extra files"
msgstr "Συμπλήρωση επιπλέον αρχείων"
-#: C/index.docbook:1506(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1507
msgid ""
"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
"inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, "
@@ -2405,11 +2629,13 @@ msgstr ""
"filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> (στο παρελθόν ."
"sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>."
-#: C/index.docbook:1515(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1516
msgid "Editing the types file"
msgstr "Επεξεργασία του αρχείου types"
-#: C/index.docbook:1517(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1518
msgid ""
"If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2423,11 +2649,13 @@ msgstr ""
"<function>xxx_get_type</function> μαζί με την συμπερίληψή τους στο αρχείο "
"<filename><package>.types</filename>."
-#: C/index.docbook:1526(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1527
msgid "Example types file snippet"
msgstr "Υπόδειγμα αποσπάσματος αρχείου types"
-#: C/index.docbook:1527(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1528
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2452,7 +2680,8 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1540(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1541
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2465,11 +2694,13 @@ msgstr ""
"αυτή την προσέγγιση, θα πρέπει να μη συμπεριλάβετε το αρχείο types ούτε στη "
"διανομή ούτε στον έλεγχο εκδόσεων."
-#: C/index.docbook:1549(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1550
msgid "Editing the master document"
msgstr "Επεξεργασία κύριου εγγράφου (master)"
-#: C/index.docbook:1551(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1552
msgid ""
"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2482,7 +2713,8 @@ msgstr ""
"ξεχωριστό αρχείο. Το κύριο έγγραφο συμπεριλαμβάνει αυτά τα αρχεία και τα "
"ταξινομεί."
-#: C/index.docbook:1558(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1559
msgid ""
"While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not "
"touch it again. This means that one can freely structure the documentation. "
@@ -2499,7 +2731,8 @@ msgstr ""
"επαναλαμβάνετε τακτικά αυτή τη διαδικασία, για να διαπιστώνετε αν έχουν "
"προστεθεί νέα στοιχεία."
-#: C/index.docbook:1568(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1569
msgid ""
"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2514,7 +2747,8 @@ msgstr ""
"εκμάθησης προς την τεκμηρίωση των συμβόλων. Επίσης, έτσι καθίσταται "
"πιθανότερη η ενημέρωση του οδηγού μαζί με τη βιβλιοθήκη."
-#: C/index.docbook:1577(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1578
msgid ""
"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2524,11 +2758,13 @@ msgstr ""
"Διευκρινίζουμε ότι πρόκειται για λίγες μόνο αλλαγές σε ορισμένα placeholders "
"(κείμενα εντός αγκυλών)."
-#: C/index.docbook:1584(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1585
msgid "Master document header"
msgstr "Κεφαλίδα κύριου εγγράφου"
-#: C/index.docbook:1585(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1586
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2563,11 +2799,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1606(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1607
msgid "Editing the section file"
msgstr "Επεξεργασία αρχείου ενοτήτων"
-#: C/index.docbook:1608(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1609
msgid ""
"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2577,7 +2815,8 @@ msgstr ""
"από το GTK-Doc. Εδώ διευκρινίζεται σε ποιο άρθρωμα ή κλάση ανήκει κάθε "
"σύμβολο και αποφασίζεται η ορατότητά του (αν θα είναι δημόσιο ή ιδιωτικό)."
-#: C/index.docbook:1614(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1615
msgid ""
"The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
"Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
@@ -2587,7 +2826,8 @@ msgstr ""
"XML (χρησιμοποιώντας ετικέτες). Οι κενές γραμμές αγνοούνται, ενώ οι γραμμές "
"που ξεκινούν με '#' αντιμετωπίζονται ως γραμμές σχολίων."
-#: C/index.docbook:1620(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1621
msgid ""
"The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
"without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</"
@@ -2609,7 +2849,8 @@ msgstr ""
"τον τίτλο της ενότητας, ή για τα GObjects βασίζεται στο όνομα κλάσης "
"GObjects που μετατράπηκε σε πεζά γράμματα)."
-#: C/index.docbook:1632(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1633
msgid ""
"The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the "
"section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -2622,7 +2863,8 @@ msgstr ""
"τίτλους. Επίσης, αν χρησιμοποιείται το σχόλιο SECTION στον πηγαίο κώδικα, "
"αυτό είναι πεπαλαιωμένο."
-#: C/index.docbook:1639(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1640
msgid ""
"You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. "
"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -2653,7 +2895,8 @@ msgstr ""
"ή κλασσικές ενότητες εξαρτάται από το αν έχετε δημόσιες καταχωρήσεις "
"(μεταβλητές,vmethods)."
-#: C/index.docbook:1658(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1659
msgid ""
"You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the "
"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -2669,11 +2912,13 @@ msgstr ""
"αρχείου. Αν τη χρησιμοποιήσετε στο εσωτερικό μιας ενότητας, τότε θα αφορά "
"μόνο τη συγκεκριμένη ενότητα. "
-#: C/index.docbook:1672(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:1673
msgid "Controlling the result"
msgstr "Έλεγχος αποτελέσματος"
-#: C/index.docbook:1674(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1675
msgid ""
"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
"generated files are named: <filename><package>-undocumented.txt</"
@@ -2687,7 +2932,8 @@ msgstr ""
"undeclared.txt</filename> και <filename><package>-unused.txt</"
"filename>. Είναι αρχεία απλού κειμένου, εύκολα στην ανάγνωση και επεξεργασία."
-#: C/index.docbook:1683(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1684
msgid ""
"The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with "
"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -2703,7 +2949,8 @@ msgstr ""
"καταχωρήσεις για τις οποίες υπάρχει τεκμηρίωση, αλλά στις οποίες π.χ. "
"προστέθηκε μια νέα παράμετρος."
-#: C/index.docbook:1692(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1693
msgid ""
"The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
"given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found "
@@ -2714,7 +2961,8 @@ msgstr ""
"filename>, αλλά δε βρέθηκαν στον πηγαίο κώδικα. Θα πρέπει να ελέγξετε αν "
"έχουν αφαιρεθεί ή αν περιέχουν συντακτικά λάθη."
-#: C/index.docbook:1699(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1700
msgid ""
"The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -2726,7 +2974,8 @@ msgstr ""
"γνωρίζει πού να την τοποθετήσει. Aυτό σημαίνει ότι τα σύμβολα δεν έχουν "
"προστεθεί ακόμη στο αρχείο <filename><package>-sections.txt</filename>."
-#: C/index.docbook:1707(tip/para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1708
msgid ""
"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -2737,7 +2986,8 @@ msgstr ""
"πραγματοποιεί διάφορους ελέγχους κατά την εκτέλεση του <command>make check</"
"command>."
-#: C/index.docbook:1714(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1715
msgid ""
"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
"<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><"
@@ -2753,7 +3003,8 @@ msgstr ""
"δηλώσεις από τις κεφαλίδες. Αν ένα σύμβολο λείπει μπορείτε να ελέγξετε αν "
"περιέχεται σε αυτό το αρχείο."
-#: C/index.docbook:1723(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1724
msgid ""
"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
"by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, "
@@ -2773,11 +3024,13 @@ msgstr ""
"από το gtkdoc να κρατήσει το ενδιάμεσο αρχείο σάρωσης για παραπέρα ανάλυση, "
"αλλά εκτελώντας το ως <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
-#: C/index.docbook:1738(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:1739
msgid "Documenting other interfaces"
msgstr "Τεκμηρίωση άλλων διεπαφών"
-#: C/index.docbook:1740(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1741
msgid ""
"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
"sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -2787,11 +3040,13 @@ msgstr ""
"κώδικα. Οι επόμενες συνεδρίες περιέχουν προτάσεις για το πώς τα εργαλεία "
"μπορούν να χρησιμοποιηθούν ώστε να καταγράψετε και άλλες επιφάνειες."
-#: C/index.docbook:1747(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1748
msgid "Command line options and man pages"
msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών και σελίδες τεκμηρίωσης man"
-#: C/index.docbook:1749(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1750
msgid ""
"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -2802,11 +3057,13 @@ msgstr ""
"σκοπό. Με αυτόν τον τρόπο η διεπαφή γίνεται μέρος της αναφοράς και αποχτά "
"την σελίδα-man δωρεάν."
-#: C/index.docbook:1756(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1757
msgid "Document the tool"
msgstr "Τεκμηρίωση του εργαλείου"
-#: C/index.docbook:1758(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1759
msgid ""
"Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
"\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -2820,15 +3077,18 @@ msgstr ""
"xml που πρέπει να χρησιμοποιηθούν και μπορούν να εξετάσουν το παραγόμενο "
"αρχείο στον υποκατάλογο xml καθώς επίσης και τα παραδείγματα π.χ. στο glib."
-#: C/index.docbook:1768(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1769
msgid "Adding the extra configure check"
msgstr "Προσθήκη του έξτρα ελέγχου διαμόρφωσης"
-#: C/index.docbook:1771(example/title) C/index.docbook:1791(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1772 C/index.docbook:1792
msgid "Extra configure checks"
msgstr "Έξτρα έλεγχοι διαμόρφωσης"
-#: C/index.docbook:1772(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1773
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2855,11 +3115,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1788(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1789
msgid "Adding the extra makefile rules"
msgstr "Προσθήκη των έξτρα κανόνων makefile"
-#: C/index.docbook:1792(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1793
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2900,11 +3162,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/index.docbook:1816(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1817
msgid "DBus interfaces"
msgstr "DBus interfaces"
-#: C/index.docbook:1818(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1819
msgid ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -2912,23 +3176,28 @@ msgstr ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
-#: C/index.docbook:1827(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:1828
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
-#: C/index.docbook:1831(segmentedlist/segtitle)
+#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
+#: C/index.docbook:1832
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
-#: C/index.docbook:1832(segmentedlist/segtitle)
+#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
+#: C/index.docbook:1833
msgid "Answer"
msgstr "Απάντηση"
-#: C/index.docbook:1834(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1835
msgid "No class hierarchy."
msgstr "Δεν υπάρχει ιεραρχία κλάσεων."
-#: C/index.docbook:1835(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1836
msgid ""
"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
"entered into the <filename><package>.types</filename> file."
@@ -2936,11 +3205,13 @@ msgstr ""
"Η συνάρτηση αντικειμένου <function>xxx_get_type()</function> δεν έχει "
"εισαχθεί στο αρχείο <filename><package>.types</filename>"
-#: C/index.docbook:1841(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1842
msgid "Still no class hierarchy."
msgstr "Εξακολουθεί να μην υπάρχει ιεραρχία κλάσεων."
-#: C/index.docbook:1842(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1843
msgid ""
"Missing or wrong naming in <filename><package>-sections.txt</filename> "
"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-"
@@ -2950,11 +3221,13 @@ msgstr ""
"txt</filename> (δείτε την <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-"
"doc-list/2003-October/msg00006.html\">αιτιολόγηση</ulink>)."
-#: C/index.docbook:1848(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1849
msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
msgstr "Πάλι δεν έχω ιεραρχία κλάσεων."
-#: C/index.docbook:1849(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1850
msgid ""
"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -2965,11 +3238,13 @@ msgstr ""
"κανονική ενότητα (δεν πρέπει να βρίσκεται εντός υποενότητας Standard ή "
"Private)."
-#: C/index.docbook:1856(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1857
msgid "No symbol index."
msgstr "Δεν υπάρχει ευρετήριο συμβόλων."
-#: C/index.docbook:1857(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1858
msgid ""
"Does the <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
"index that xi:includes the generated index?"
@@ -2977,13 +3252,15 @@ msgstr ""
"Το <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> περιέχει ένα "
"ευρετήριο το οποίο περιλαμβάνει με xi:includes το παραγόμενο ευρετήριο;"
-#: C/index.docbook:1863(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1864
msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν σύνδεσμοι μεταξύ των συμβόλων και των κατάλληλων ενοτήτων της "
"τεκμηρίωσης."
-#: C/index.docbook:1864(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1865
msgid ""
"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -2991,11 +3268,13 @@ msgstr ""
"Το doc-comment χρησιμοποιεί σωστά τις ετικέτες (έχουν προστεθεί #,% ή ()); "
"Ελέγξτε αν το gtkdoc-fixxref προειδοποιεί για ανεπίλυτα xrefs."
-#: C/index.docbook:1870(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1871
msgid "A new class does not appear in the docs."
msgstr "Μια νέα κλάση δεν εμφανίζεται στην τεκμηρίωση."
-#: C/index.docbook:1871(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1872
msgid ""
"Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</"
"filename>."
@@ -3003,11 +3282,13 @@ msgstr ""
"Συμπεριλαμβάνεται μέσω xi:included η νέα σελίδα από το <filename><"
"package>-docs.{xml,sgml}</filename>;"
-#: C/index.docbook:1877(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1878
msgid "A new symbol does not appear in the docs."
msgstr "Ένα νέο σύμβολο δεν εμφανίζεται στην τεκμηρίωση."
-#: C/index.docbook:1878(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1879
msgid ""
"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3019,11 +3300,13 @@ msgstr ""
"ανεπίλυτα xref. Ελέγξτε αν το σύμβολο είναι σωστά καταχωρημένο στο "
"<filename><package>-sections.txt</filename> σε μια δημόσια υποενότητα."
-#: C/index.docbook:1886(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1887
msgid "A type is missing from the class hierarchy."
msgstr "Λείπει ένας τύπος από την ιεραρχία κλάσεων."
-#: C/index.docbook:1887(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1888
msgid ""
"If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> but "
"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3038,11 +3321,13 @@ msgstr ""
"καταχωρημένη, ή είναι κατά λάθος σημειωμένη ως ιδιωτική, τότε δε θα "
"εμφανιστεί."
-#: C/index.docbook:1896(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1897
msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
msgstr "Λαμβάνω συνδέσμους foldoc για όλες τις σημειώσεις gobject."
-#: C/index.docbook:1897(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1898
msgid ""
"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
"from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3050,12 +3335,14 @@ msgstr ""
"Ελέγξτε ότι το <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> είναι xi:"
"included από το <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>."
-#: C/index.docbook:1905(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1906
msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
msgstr ""
"Μια παράμετρος περιγράφεται σε σχόλιο του πηγαίου κώδικα, αλλά δεν υπάρχει"
-#: C/index.docbook:1906(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1907
msgid ""
"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
"source."
@@ -3063,11 +3350,13 @@ msgstr ""
"Ελέγξτε αν το πρωτότυπο στην κεφαλίδα περιέχει διαφορετικό όνομα για την "
"παράμετρο από αυτό που αναφέρεται στον κώδικα."
-#: C/index.docbook:1911(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1912
msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
msgstr "Πολλαπλά \"IDs\" για τον προορισμό συνδέσμου: XYZ"
-#: C/index.docbook:1912(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1913
msgid ""
"Symbol XYZ appears twice in <filename><package>-sections.txt</"
"filename> file."
@@ -3075,7 +3364,8 @@ msgstr ""
"Το σύμβολο XYZ εμφανίζεται δύο φορές στο <filename><package>-sections."
"txt</filename>."
-#: C/index.docbook:1915(seglistitem/seg)
+#. (itstool) path: seglistitem/seg
+#: C/index.docbook:1916
msgid ""
"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
"matches."
@@ -3083,11 +3373,13 @@ msgstr ""
"Βρέθηκε το όνομα τύπου του στοιχείου στο namespace '', αλλά δεν αντιστοιχεί "
"σε κανένα πρότυπο."
-#: C/index.docbook:1922(chapter/title)
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/index.docbook:1923
msgid "Tools related to gtk-doc"
msgstr "Εργαλεία σχετικά με το gtk-doc"
-#: C/index.docbook:1924(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1925
msgid ""
"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac "
"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3097,7 +3389,8 @@ msgstr ""
"wiki/GtkDocPlugin\">Trac GTK-Doc</ulink>, που προσθέτει έγγραφα API σε "
"ιστοσελίδες trac και ενσωματώνεται με την αναζήτηση trac."
-#: C/index.docbook:1929(chapter/para)
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/index.docbook:1930
msgid ""
"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
"tags in the API to determine the minimum required version."
@@ -3106,16 +3399,18 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιούμενου API, επειδή οι ετικέτες στο API καθορίζουν την ελάχιστη "
"απαιτούμενη έκδοση."
-#: C/index.docbook:12(appendixinfo/releaseinfo)
-#: C/fdl-appendix.xml:12(appendixinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: appendixinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:12 C/fdl-appendix.xml:12
msgid "Version 1.1, March 2000"
msgstr "Έκδοση 1.1, Μάρτιος 2000"
-#: C/index.docbook:15(appendixinfo/copyright)
+#. (itstool) path: appendixinfo/copyright
+#: C/index.docbook:15
msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
msgstr "<year>2000</year><holder>Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</holder>"
-#: C/index.docbook:20(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:20
#, no-wrap
msgid ""
"Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, \n"
@@ -3126,8 +3421,8 @@ msgstr ""
" Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state> \n"
" <postcode>02110-1301</postcode> <country>USA</country>"
-#: C/index.docbook:19(legalnotice/para)
-#: C/fdl-appendix.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/fdl-appendix.xml:19
msgid ""
"<_:address-1/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
"of this license document, but changing it is not allowed."
@@ -3136,16 +3431,19 @@ msgstr ""
"αντιγράφου του κειμένου αυτής της άδειας αλλά απαγορεύεται η αλλοίωσή του "
"περιεχομένου του."
-#: C/index.docbook:28(appendix/title) C/fdl-appendix.xml:28(appendix/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:642(para/quote)
+#. (itstool) path: appendix/title
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/index.docbook:28 C/fdl-appendix.xml:28 C/fdl-appendix.xml:642
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL)"
-#: C/index.docbook:31(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:31(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:31 C/fdl-appendix.xml:31
msgid "0. PREAMBLE"
msgstr "0. ΠΡΟΟΙΜΙΟ"
-#: C/index.docbook:32(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:32
msgid ""
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
@@ -3162,7 +3460,8 @@ msgstr ""
"και του εκδότη ενός έργου, χωρίς να μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για "
"τροποποιήσεις που έγιναν από τρίτους."
-#: C/index.docbook:43(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:43
msgid ""
"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
@@ -3175,7 +3474,8 @@ msgstr ""
"Δημόσιας Χρήσης GNU, που είναι άδεια copyleft σχεδιασμένη για ελεύθερο "
"λογισμικό."
-#: C/index.docbook:50(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:50(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:50 C/fdl-appendix.xml:50
msgid ""
"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
"software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -3194,11 +3494,13 @@ msgstr ""
"σε έντυπη μορφή. Συνιστούμε αυτή την Άδεια, κυρίως, για διδακτικό υλικό ή "
"έργα αναφοράς."
-#: C/index.docbook:62(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:62(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:62 C/fdl-appendix.xml:62
msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
msgstr "1. ΙΣΧΥΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ"
-#: C/index.docbook:63(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:63
msgid ""
"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
@@ -3212,7 +3514,8 @@ msgstr ""
"κατωτέρω, αναφέρεται κάθε τέτοιο εγχειρίδιο. Ως κάτοχος της άδειας χρήσης "
"θεωρείται κάθε άτομο, και αναφέρεται ως <quote>εσείς</quote>."
-#: C/index.docbook:72(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:72
msgid ""
"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
@@ -3222,7 +3525,8 @@ msgstr ""
"περιέχει το Έγγραφο ή μέρος αυτού, είτε ως ακριβές αντίγραφο, είτε "
"τροποποιημένο και/είτε μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα."
-#: C/index.docbook:79(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:79
msgid ""
"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
@@ -3246,7 +3550,8 @@ msgstr ""
"νομική, εμπορική, φιλοσοφική, ηθική ή πολιτική θέση επί του θέματος ή "
"σχετικών ζητημάτων."
-#: C/index.docbook:94(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:94
msgid ""
"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
@@ -3259,7 +3564,8 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"fdl-document\">Έγγραφο</link> δημοσιεύεται υπό τους όρους "
"αυτής της Άδειας."
-#: C/index.docbook:103(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:103
msgid ""
"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
@@ -3271,7 +3577,8 @@ msgstr ""
"ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το <link linkend=\"fdl-document\">Έγγραφο</link> "
"δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας."
-#: C/index.docbook:111(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:111
msgid ""
"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
@@ -3300,7 +3607,8 @@ msgstr ""
"αντιγράφου από τους αναγνώστες. Το αντίγραφο που δεν είναι <quote>Διαφανές</"
"quote> ονομάζεται <quote>Αδιαφανές</quote>."
-#: C/index.docbook:128(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:128(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:128 C/fdl-appendix.xml:128
msgid ""
"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -3321,7 +3629,8 @@ msgstr ""
"είναι δημοσίως διαθέσιμα, και η HTML με αποκλειστικό προορισμό την έξοδο που "
"παράγουν μηχανοκίνητα ορισμένοι επεξεργαστές κειμένου."
-#: C/index.docbook:141(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:141
msgid ""
"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
@@ -3338,11 +3647,13 @@ msgstr ""
"θεωρείται το κείμενο που βρίσκεται κοντά στην εμφανέστερη εμφάνιση του "
"τίτλου του έργου και το οποίο προηγείται του σώματος του κειμένου."
-#: C/index.docbook:153(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:153(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:153 C/fdl-appendix.xml:153
msgid "2. VERBATIM COPYING"
msgstr "2. ΑΚΡΙΒΗ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ"
-#: C/index.docbook:154(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:154
msgid ""
"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
@@ -3368,7 +3679,8 @@ msgstr ""
"να συμμορφωθείτε και με τους όρους της <link linkend=\"fdl-"
"section3\">ενότητας 3</link>."
-#: C/index.docbook:169(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:169(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:169 C/fdl-appendix.xml:169
msgid ""
"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
"may publicly display copies."
@@ -3376,11 +3688,13 @@ msgstr ""
"Επίσης, μπορείτε να δανείζετε αντίγραφα σύμφωνα με τους ως άνω όρους και να "
"προβάλλετε δημοσίως τα αντίγραφα."
-#: C/index.docbook:176(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:176(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:176 C/fdl-appendix.xml:176
msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
msgstr "3. ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΣΕ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ"
-#: C/index.docbook:177(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:177
msgid ""
"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
@@ -3410,7 +3724,8 @@ msgstr ""
"document\">Εγγράφου</link> και τηρούνται οι παρούσες προϋποθέσεις, μπορεί να "
"θεωρηθεί, κατά τα λοιπά, ως παραγωγή ακριβών αντιγράφων."
-#: C/index.docbook:195(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:195(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:195 C/fdl-appendix.xml:195
msgid ""
"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
@@ -3422,7 +3737,8 @@ msgstr ""
"στο εξώφυλλο αυτό καθ' αυτό, και να τοποθετήσετε τα υπόλοιπα στις γειτονικές "
"σελίδες."
-#: C/index.docbook:202(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:202
msgid ""
"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
@@ -3454,7 +3770,8 @@ msgstr ""
"πρόκειται για άμεση διανομή είτε για διανομή μέσω των πρακτόρων ή "
"λιανοπωλητών σας)."
-#: C/index.docbook:222(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:222
msgid ""
"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
@@ -3466,11 +3783,13 @@ msgstr ""
"αναδιανείμετε μεγάλο αριθμό αντιγράφων, ώστε να έχουν τη δυνατότητα να σας "
"παράσχουν αναθεωρημένη έκδοση του Εγγράφου."
-#: C/index.docbook:231(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:231(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:231 C/fdl-appendix.xml:231
msgid "4. MODIFICATIONS"
msgstr "4. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ"
-#: C/index.docbook:232(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:232
msgid ""
"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
@@ -3491,12 +3810,13 @@ msgstr ""
"οποιονδήποτε κατέχει αντίγραφό της. Επιπροσθέτως, στην Τροποποιημένη Έκδοση "
"θα πρέπει να κάνετε τα εξής:"
-#: C/index.docbook:248(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:248(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:248 C/fdl-appendix.xml:248
msgid "A"
msgstr "Α"
-#: C/index.docbook:249(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:249
msgid ""
"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
@@ -3513,12 +3833,13 @@ msgstr ""
"προηγούμενης έκδοσης, αν λάβετε άδεια από τον αρχικό εκδότη της προηγούμενης "
"έκδοσης."
-#: C/index.docbook:264(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:264(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:264 C/fdl-appendix.xml:264
msgid "B"
msgstr "Β"
-#: C/index.docbook:265(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
@@ -3534,12 +3855,13 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link> ( ή όλους τους κύριους "
"συγγραφείς, αν είναι λιγότεροι από πέντε)."
-#: C/index.docbook:279(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:279(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:279 C/fdl-appendix.xml:279
msgid "C"
msgstr "Γ"
-#: C/index.docbook:280(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:280
msgid ""
"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
@@ -3549,12 +3871,13 @@ msgstr ""
"ιδιότητα του εκδότη, το όνομα του εκδότη της <link linkend=\"fdl-modified"
"\">Τροποποιημένης Έκδοσης</link>."
-#: C/index.docbook:291(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:291(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:291 C/fdl-appendix.xml:291
msgid "D"
msgstr "Δ"
-#: C/index.docbook:292(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:292
msgid ""
"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link>."
@@ -3562,13 +3885,13 @@ msgstr ""
"Διατηρήστε όλες τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας του <link "
"linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link>."
-#: C/index.docbook:301(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:301(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:301 C/fdl-appendix.xml:301
msgid "E"
msgstr "Ε"
-#: C/index.docbook:302(formalpara/para)
-#: C/fdl-appendix.xml:302(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:302 C/fdl-appendix.xml:302
msgid ""
"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
"other copyright notices."
@@ -3577,12 +3900,13 @@ msgstr ""
"τροποποιήσεις σας στις υπόλοιπες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής "
"ιδιοκτησίας."
-#: C/index.docbook:311(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:311(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:311 C/fdl-appendix.xml:311
msgid "F"
msgstr "ΣΤ"
-#: C/index.docbook:312(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:312
msgid ""
"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
@@ -3595,12 +3919,13 @@ msgstr ""
"όρους της παρούσας Άδειας. Η μορφή της ένδειξης αυτής παρατίθεται στο "
"Συμπλήρωμα που ακολουθεί."
-#: C/index.docbook:324(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:324(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:324 C/fdl-appendix.xml:324
msgid "G"
msgstr "Ζ"
-#: C/index.docbook:325(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:325
msgid ""
"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
@@ -3612,22 +3937,23 @@ msgstr ""
"linkend=\"fdl-cover-texts\">Κειμένων Εξωφύλλου</link> που παρατίθενται στην "
"ένδειξη άδειας χρήσης του <link linkend=\"fdl-document\">Εγγράφου</link>."
-#: C/index.docbook:337(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:337(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:337 C/fdl-appendix.xml:337
msgid "H"
msgstr "Η"
-#: C/index.docbook:338(formalpara/para)
-#: C/fdl-appendix.xml:338(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:338 C/fdl-appendix.xml:338
msgid "Include an unaltered copy of this License."
msgstr "Συμπεριλάβετε αντίγραφο, χωρίς τροποποιήσεις, της παρούσας Άδειας."
-#: C/index.docbook:346(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:346(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:346 C/fdl-appendix.xml:346
msgid "I"
msgstr "Θ"
-#: C/index.docbook:347(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:347
msgid ""
"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
@@ -3649,12 +3975,13 @@ msgstr ""
"Τίτλου, και προσθέτοντας μία εγγραφή που θα περιγράφει την Τροποποιημένη "
"Έκδοση σύμφωνα με την προηγούμενη πρόταση."
-#: C/index.docbook:365(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:365(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:365 C/fdl-appendix.xml:365
msgid "J"
msgstr "Ι"
-#: C/index.docbook:366(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:366
msgid ""
"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
@@ -3674,12 +4001,13 @@ msgstr ""
"που εκδόθηκαν τουλάχιστον τέσσερα έτη πριν από το ίδιο το Έγγραφο, ή αν ο "
"αρχικός εκδότης της αντίστοιχης έκδοσης σας δώσει την άδεια."
-#: C/index.docbook:383(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:383(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:383 C/fdl-appendix.xml:383
msgid "K"
msgstr "ΙΑ"
-#: C/index.docbook:384(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:384
msgid ""
"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
@@ -3691,12 +4019,13 @@ msgstr ""
"ενότητας την ουσία και το ύφος των ευχαριστιών και/ή αφιερώσεων που "
"συμπεριλαμβάνονται σε αυτή."
-#: C/index.docbook:396(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:396(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:396 C/fdl-appendix.xml:396
msgid "L"
msgstr "ΙΒ"
-#: C/index.docbook:397(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:397
msgid ""
"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
@@ -3708,12 +4037,13 @@ msgstr ""
"τροποποίηση στο κείμενο και τον τίτλο τους. Η αρίθμηση των ενοτήτων, —ή άλλο "
"ισοδύναμό της—, δεν θεωρείται τμήμα του τίτλου των ενοτήτων."
-#: C/index.docbook:409(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:409(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:409 C/fdl-appendix.xml:409
msgid "M"
msgstr "ΙΓ"
-#: C/index.docbook:410(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:410
msgid ""
"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
@@ -3723,12 +4053,13 @@ msgstr ""
"οι ενότητες δεν επιτρέπεται να συμπεριληφθούν στην <link linkend=\"fdl-"
"modified\">Τροποποιημένη Έκδοση</link>."
-#: C/index.docbook:421(formalpara/title)
-#: C/fdl-appendix.xml:421(formalpara/title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:421 C/fdl-appendix.xml:421
msgid "N"
msgstr "ΙΔ"
-#: C/index.docbook:422(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:422
msgid ""
"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
@@ -3738,7 +4069,8 @@ msgstr ""
"<quote>Έγκριση</quote> ή σε τίτλο που συγκρούεται με τον τίτλο <link linkend="
"\"fdl-invariant\">Αμετάβλητης Ενότητας</link>."
-#: C/index.docbook:432(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:432
msgid ""
"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
@@ -3758,7 +4090,8 @@ msgstr ""
"άδειας χρήσης της Τροποποιημένης Έκδοσης. Οι τίτλοι αυτοί θα πρέπει να είναι "
"διακριτοί από τους υπόλοιπους τίτλους ενοτήτων.."
-#: C/index.docbook:444(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
@@ -3772,7 +4105,8 @@ msgstr ""
"—επί παραδείγματι, δηλώσεις αξιολόγησης ομοτίμων ή δηλώσεις ότι το κείμενο "
"έχει εγκριθεί από έναν οργανισμό ως έγκυρος ορισμός ενός προτύπου."
-#: C/index.docbook:453(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:453
msgid ""
"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
@@ -3800,7 +4134,8 @@ msgstr ""
"προηγούμενο, με ρητή άδεια από τον εκδότη που είχε προσθέσει το προηγούμενο "
"εξώφυλλο."
-#: C/index.docbook:470(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:470
msgid ""
"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
@@ -3812,11 +4147,13 @@ msgstr ""
"για διαφημιστικούς σκοπούς ή για την έγκριση, —ρητή ή υπονοούμενη—, "
"οποιασδήποτε <link linkend=\"fdl-modified\">Τροποποιημένης Έκδοσης</link>."
-#: C/index.docbook:480(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:480(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:480 C/fdl-appendix.xml:480
msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
msgstr "5. ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ"
-#: C/index.docbook:481(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:481
msgid ""
"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
"other documents released under this License, under the terms defined in "
@@ -3834,7 +4171,8 @@ msgstr ""
"των πρωτότυπων εγγράφων, χωρίς τροποποιήσεις, και ότι θα αναφέρονται ως "
"Αμετάβλητες Ενότητες του συνδυασμένου έργου στην ένδειξη άδειας χρήσης του."
-#: C/index.docbook:492(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:492
msgid ""
"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
@@ -3856,7 +4194,8 @@ msgstr ""
"ενοτήτων που αναγράφονται στον κατάλογο Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη "
"άδειας χρήσης του συνδυασμένου έργου."
-#: C/index.docbook:505(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:505
msgid ""
"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
@@ -3873,11 +4212,13 @@ msgstr ""
"quote>. Θα πρέπει να διαγράψετε όλες τις ενότητες με τίτλο <quote>Έγκριση</"
"quote>."
-#: C/index.docbook:516(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:516(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:516 C/fdl-appendix.xml:516
msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
msgstr "6. ΣΥΛΛΟΓΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ"
-#: C/index.docbook:517(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:517
msgid ""
"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
@@ -3894,7 +4235,8 @@ msgstr ""
"συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας Άδειας για την παραγωγή πιστών "
"αντιγράφων καθενός από αυτά τα έγγραφα."
-#: C/index.docbook:527(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:527(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:527 C/fdl-appendix.xml:527
msgid ""
"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
@@ -3907,11 +4249,13 @@ msgstr ""
"έγγραφο, και ότι, κατά τα λοιπά, θα συμμορφωθείτε με τους κανόνες της "
"παρούσας Άδειας για την παραγωγή ακριβών αντιγράφων αυτού του εγγράφου."
-#: C/index.docbook:537(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:537(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:537 C/fdl-appendix.xml:537
msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
msgstr "7. ΣΥΡΡΑΦΗ ΜΕ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΕΡΓΑ"
-#: C/index.docbook:538(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:538
msgid ""
"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
@@ -3945,11 +4289,13 @@ msgstr ""
"εσωκλείουν μόνο το Έγγραφο. Ειδάλλως, θα πρέπει να τοποθετηθούν σε εξώφυλλα "
"που εσωκλείουν ολόκληρη τη συρραφή."
-#: C/index.docbook:561(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:561(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:561 C/fdl-appendix.xml:561
msgid "8. TRANSLATION"
msgstr "8. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ"
-#: C/index.docbook:562(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:562
msgid ""
"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
@@ -3976,11 +4322,13 @@ msgstr ""
"μετάφρασης και πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης της Άδειας, ισχύει η πρωτότυπη "
"Αγγλική έκδοση."
-#: C/index.docbook:580(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:580(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:580 C/fdl-appendix.xml:580
msgid "9. TERMINATION"
msgstr "9. ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ"
-#: C/index.docbook:581(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:581
msgid ""
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
@@ -4000,11 +4348,13 @@ msgstr ""
"απωλέσουν τα δικαιώματα χρήσης τους, εφόσον εξακολουθούν να συμμορφώνονται "
"πλήρως με τους όρους της Άδειας."
-#: C/index.docbook:594(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:594(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:594 C/fdl-appendix.xml:594
msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
msgstr "10. ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ"
-#: C/index.docbook:595(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:595
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
@@ -4021,7 +4371,8 @@ msgstr ""
"νέων προβλημάτων και ζητημάτων. Βλέπε <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-#: C/index.docbook:606(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:606
msgid ""
"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
@@ -4042,11 +4393,13 @@ msgstr ""
"μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση έχει δημοσιευθεί (όχι με μορφή "
"σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF)."
-#: C/index.docbook:621(sect1/title) C/fdl-appendix.xml:621(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:621 C/fdl-appendix.xml:621
msgid "Addendum"
msgstr "Συμπλήρωμα"
-#: C/index.docbook:622(sect1/para) C/fdl-appendix.xml:622(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:622 C/fdl-appendix.xml:622
msgid ""
"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
"License in the document and put the following copyright and license notices "
@@ -4057,12 +4410,13 @@ msgstr ""
"τοποθετήσετε τις ακόλουθες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και "
"άδειας χρήσης αμέσως μετά τη σελίδα τίτλου: "
-#: C/index.docbook:629(blockquote/para)
-#: C/fdl-appendix.xml:629(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:629 C/fdl-appendix.xml:629
msgid "Copyright YEAR YOUR NAME."
msgstr "Copyright © ΕΤΟΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΑΣ."
-#: C/index.docbook:632(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:632
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -4083,7 +4437,8 @@ msgstr ""
"Αντίγραφο της άδειας συμπεριλαμβάνεται στην ενότητα με τίτλο <quote>GNU Free "
"Documentation License</quote>."
-#: C/index.docbook:647(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:647
msgid ""
"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
@@ -4100,7 +4455,8 @@ msgstr ""
"είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ</quote>· ομοίως για τα <link linkend=\"fdl-cover-texts"
"\">Κείμενα Οπισθοφύλλου</link>."
-#: C/index.docbook:657(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:657
msgid ""
"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
@@ -4115,35 +4471,43 @@ msgstr ""
"\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU</"
"ulink>."
-#: C/fdl-appendix.xml:16(copyright/year)
+#. (itstool) path: copyright/year
+#: C/fdl-appendix.xml:16
msgid "2000"
msgstr "2000"
-#: C/fdl-appendix.xml:16(copyright/holder)
+#. (itstool) path: copyright/holder
+#: C/fdl-appendix.xml:16
msgid "Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
-#: C/fdl-appendix.xml:20(address/street)
+#. (itstool) path: address/street
+#: C/fdl-appendix.xml:20
msgid "51 Franklin Street, Suite 330"
msgstr "51 Franklin Street, Suite 330"
-#: C/fdl-appendix.xml:21(address/city)
+#. (itstool) path: address/city
+#: C/fdl-appendix.xml:21
msgid "Boston"
msgstr "Βοστόνη"
-#: C/fdl-appendix.xml:21(address/state)
+#. (itstool) path: address/state
+#: C/fdl-appendix.xml:21
msgid "MA"
msgstr "MA"
-#: C/fdl-appendix.xml:22(address/postcode)
+#. (itstool) path: address/postcode
+#: C/fdl-appendix.xml:22
msgid "02110-1301"
msgstr "02110-1301"
-#: C/fdl-appendix.xml:22(address/country)
+#. (itstool) path: address/country
+#: C/fdl-appendix.xml:22
msgid "USA"
msgstr "Η.Π.Α"
-#: C/fdl-appendix.xml:20(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/fdl-appendix.xml:20
msgid ""
"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
"postcode-4/> <_:country-5/>"
@@ -4151,11 +4515,13 @@ msgstr ""
"Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> "
"<_:postcode-4/> <_:country-5/>"
-#: C/fdl-appendix.xml:34(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:34
msgid "free"
msgstr "ελεύθερα"
-#: C/fdl-appendix.xml:32(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:32
msgid ""
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
"document <_:quote-1/> in the sense of freedom: to assure everyone the "
@@ -4172,11 +4538,13 @@ msgstr ""
"και του εκδότη ενός έργου, χωρίς να μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για "
"τροποποιήσεις που έγιναν από τρίτους."
-#: C/fdl-appendix.xml:44(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:44
msgid "copyleft"
msgstr "copyleft"
-#: C/fdl-appendix.xml:43(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:43
msgid ""
"This License is a kind of <_:quote-1/>, which means that derivative works of "
"the document must themselves be free in the same sense. It complements the "
@@ -4188,27 +4556,27 @@ msgstr ""
"έννοια. Πρόκειται για άδεια συμπληρωματική της Γενικής Άδειας Δημόσιας "
"Χρήσης GNU, που είναι άδεια copyleft σχεδιασμένη για ελεύθερο λογισμικό."
-#: C/fdl-appendix.xml:67(para/quote) C/fdl-appendix.xml:82(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:99(para/link) C/fdl-appendix.xml:107(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:113(para/link) C/fdl-appendix.xml:156(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:179(para/link) C/fdl-appendix.xml:190(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:205(para/link) C/fdl-appendix.xml:224(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:235(para/link) C/fdl-appendix.xml:253(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:271(para/link) C/fdl-appendix.xml:294(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:354(para/link) C/fdl-appendix.xml:368(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:400(para/link) C/fdl-appendix.xml:462(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:472(para/link) C/fdl-appendix.xml:482(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:519(para/link) C/fdl-appendix.xml:540(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:565(para/link) C/fdl-appendix.xml:583(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:608(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:67 C/fdl-appendix.xml:82 C/fdl-appendix.xml:99
+#: C/fdl-appendix.xml:107 C/fdl-appendix.xml:113 C/fdl-appendix.xml:156
+#: C/fdl-appendix.xml:179 C/fdl-appendix.xml:190 C/fdl-appendix.xml:205
+#: C/fdl-appendix.xml:224 C/fdl-appendix.xml:235 C/fdl-appendix.xml:253
+#: C/fdl-appendix.xml:271 C/fdl-appendix.xml:294 C/fdl-appendix.xml:354
+#: C/fdl-appendix.xml:368 C/fdl-appendix.xml:400 C/fdl-appendix.xml:462
+#: C/fdl-appendix.xml:472 C/fdl-appendix.xml:482 C/fdl-appendix.xml:519
+#: C/fdl-appendix.xml:540 C/fdl-appendix.xml:565 C/fdl-appendix.xml:583
+#: C/fdl-appendix.xml:608
msgid "Document"
msgstr "Έγγραφo"
-#: C/fdl-appendix.xml:69(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:69
msgid "you"
msgstr "εσείς"
-#: C/fdl-appendix.xml:63(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:63
msgid ""
"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
@@ -4221,16 +4589,17 @@ msgstr ""
"αναφέρεται κάθε τέτοιο εγχειρίδιο. Ως κάτοχος της άδειας χρήσης θεωρείται "
"κάθε άτομο, και αναφέρεται ως <_:quote-2/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:73(para/quote) C/fdl-appendix.xml:234(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:269(para/link) C/fdl-appendix.xml:283(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:315(para/link) C/fdl-appendix.xml:351(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:413(para/link) C/fdl-appendix.xml:433(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:447(para/link) C/fdl-appendix.xml:459(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:475(para/link) C/fdl-appendix.xml:543(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:73 C/fdl-appendix.xml:234 C/fdl-appendix.xml:269
+#: C/fdl-appendix.xml:283 C/fdl-appendix.xml:315 C/fdl-appendix.xml:351
+#: C/fdl-appendix.xml:413 C/fdl-appendix.xml:433 C/fdl-appendix.xml:447
+#: C/fdl-appendix.xml:459 C/fdl-appendix.xml:475 C/fdl-appendix.xml:543
msgid "Modified Version"
msgstr "Τροποποιημένη Έκδοση"
-#: C/fdl-appendix.xml:72(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:72
msgid ""
"A <_:quote-1/> of the Document means any work containing the Document or a "
"portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
@@ -4240,11 +4609,13 @@ msgstr ""
"μέρος αυτού, είτε ως ακριβές αντίγραφο, είτε τροποποιημένο και/είτε "
"μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα."
-#: C/fdl-appendix.xml:80(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:80
msgid "Secondary Section"
msgstr "Δευτερεύουσα Ενότητα"
-#: C/fdl-appendix.xml:79(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:79
msgid ""
"A <_:quote-1/> is a named appendix or a front-matter section of the <_:"
"link-2/> that deals exclusively with the relationship of the publishers or "
@@ -4266,19 +4637,21 @@ msgstr ""
"νομική, εμπορική, φιλοσοφική, ηθική ή πολιτική θέση επί του θέματος ή "
"σχετικών ζητημάτων."
-#: C/fdl-appendix.xml:95(para/quote) C/fdl-appendix.xml:327(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:398(para/link) C/fdl-appendix.xml:439(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:486(para/link) C/fdl-appendix.xml:494(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:567(para/link) C/fdl-appendix.xml:637(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:648(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:95 C/fdl-appendix.xml:327 C/fdl-appendix.xml:398
+#: C/fdl-appendix.xml:439 C/fdl-appendix.xml:486 C/fdl-appendix.xml:494
+#: C/fdl-appendix.xml:567 C/fdl-appendix.xml:637 C/fdl-appendix.xml:648
msgid "Invariant Sections"
msgstr "Αμετάβλητες Ενότητες"
-#: C/fdl-appendix.xml:96(para/link) C/fdl-appendix.xml:435(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:96 C/fdl-appendix.xml:435
msgid "Secondary Sections"
msgstr "Δευτερεύουσες Ενότητες"
-#: C/fdl-appendix.xml:94(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:94
msgid ""
"The <_:quote-1/> are certain <_:link-2/> whose titles are designated, as "
"being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:"
@@ -4288,12 +4661,15 @@ msgstr ""
"ρητώς ως τίτλοι Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το <_:"
"link-3/> δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας."
-#: C/fdl-appendix.xml:104(para/quote) C/fdl-appendix.xml:181(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:328(para/link) C/fdl-appendix.xml:458(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:104 C/fdl-appendix.xml:181 C/fdl-appendix.xml:328
+#: C/fdl-appendix.xml:458
msgid "Cover Texts"
msgstr "Κείμενα Εξωφύλλου"
-#: C/fdl-appendix.xml:103(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:103
msgid ""
"The <_:quote-1/> are certain short passages of text that are listed, as "
"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <_:"
@@ -4303,16 +4679,21 @@ msgstr ""
"Κείμενα Εμπροσθοφύλλου ή Κείμενα Οπισθοφύλλου στην ένδειξη όπου αναφέρεται "
"ότι το <_:link-2/> δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας."
-#: C/fdl-appendix.xml:112(para/quote) C/fdl-appendix.xml:124(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:207(para/link) C/fdl-appendix.xml:369(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:112 C/fdl-appendix.xml:124 C/fdl-appendix.xml:207
+#: C/fdl-appendix.xml:369
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανές"
-#: C/fdl-appendix.xml:125(para/quote) C/fdl-appendix.xml:204(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:125 C/fdl-appendix.xml:204
msgid "Opaque"
msgstr "Αδιαφανές"
-#: C/fdl-appendix.xml:111(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:111
msgid ""
"A <_:quote-1/> copy of the <_:link-2/> means a machine-readable copy, "
"represented in a format whose specification is available to the general "
@@ -4339,13 +4720,15 @@ msgstr ""
"να αποθαρρύνει τη μελλοντική τροποποίηση του αντιγράφου από τους αναγνώστες. "
"Το αντίγραφο που δεν είναι <_:quote-3/> ονομάζεται <_:quote-4/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:142(para/quote) C/fdl-appendix.xml:146(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:250(para/link) C/fdl-appendix.xml:266(para/link)
-#: C/fdl-appendix.xml:281(para/link) C/fdl-appendix.xml:352(para/link)
+#. (itstool) path: para/quote
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:142 C/fdl-appendix.xml:146 C/fdl-appendix.xml:250
+#: C/fdl-appendix.xml:266 C/fdl-appendix.xml:281 C/fdl-appendix.xml:352
msgid "Title Page"
msgstr "Σελίδα Τίτλου"
-#: C/fdl-appendix.xml:141(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:141
msgid ""
"The <_:quote-1/> means, for a printed book, the title page itself, plus such "
"following pages as are needed to hold, legibly, the material this License "
@@ -4362,11 +4745,13 @@ msgstr ""
"κείμενο που βρίσκεται κοντά στην εμφανέστερη εμφάνιση του τίτλου του έργου "
"και το οποίο προηγείται του σώματος του κειμένου."
-#: C/fdl-appendix.xml:166(para/link) C/fdl-appendix.xml:551(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:166 C/fdl-appendix.xml:551
msgid "section 3"
msgstr "ενότητας 3"
-#: C/fdl-appendix.xml:154(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:154
msgid ""
"You may copy and distribute the <_:link-1/> in any medium, either "
"commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright "
@@ -4390,7 +4775,8 @@ msgstr ""
"αντιγράφων. Αν διανέμετε επαρκή αριθμό αντιγράφων, θα πρέπει να "
"συμμορφωθείτε και με τους όρους της <_:link-2/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:177(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:177
msgid ""
"If you publish printed copies of the <_:link-1/> numbering more than 100, "
"and the Document's license notice requires <_:link-2/>, you must enclose the "
@@ -4417,7 +4803,8 @@ msgstr ""
"παρούσες προϋποθέσεις, μπορεί να θεωρηθεί, κατά τα λοιπά, ως παραγωγή "
"ακριβών αντιγράφων."
-#: C/fdl-appendix.xml:202(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:202
msgid ""
"If you publish or distribute <_:link-1/> copies of the <_:link-2/> numbering "
"more than 100, you must either include a machine-readable <_:link-3/> copy "
@@ -4446,7 +4833,8 @@ msgstr ""
"Αδιαφανούς αντιγράφου αυτής της έκδοσης (είτε πρόκειται για άμεση διανομή "
"είτε για διανομή μέσω των πρακτόρων ή λιανοπωλητών σας)."
-#: C/fdl-appendix.xml:222(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:222
msgid ""
"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <_:"
"link-1/> well before redistributing any large number of copies, to give them "
@@ -4457,15 +4845,18 @@ msgstr ""
"ώστε να έχουν τη δυνατότητα να σας παράσχουν αναθεωρημένη έκδοση του "
"Εγγράφου."
-#: C/fdl-appendix.xml:236(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:236
msgid "2"
msgstr "2"
-#: C/fdl-appendix.xml:237(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:237
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/fdl-appendix.xml:232(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:232
msgid ""
"You may copy and distribute a <_:link-1/> of the <_:link-2/> under the "
"conditions of sections <_:link-3/> and <_:link-4/> above, provided that you "
@@ -4482,7 +4873,8 @@ msgstr ""
"οποιονδήποτε κατέχει αντίγραφό της. Επιπροσθέτως, στην Τροποποιημένη Έκδοση "
"θα πρέπει να κάνετε τα εξής:"
-#: C/fdl-appendix.xml:249(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:249
msgid ""
"Use in the <_:link-1/> (and on the covers, if any) a title distinct from "
"that of the <_:link-2/>, and from those of previous versions (which should, "
@@ -4497,7 +4889,8 @@ msgstr ""
"προηγούμενης έκδοσης, αν λάβετε άδεια από τον αρχικό εκδότη της προηγούμενης "
"έκδοσης."
-#: C/fdl-appendix.xml:265(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:265
msgid ""
"List on the <_:link-1/>, as authors, one or more persons or entities "
"responsible for authorship of the modifications in the <_:link-2/>, together "
@@ -4509,7 +4902,8 @@ msgstr ""
">, μαζί με τουλάχιστον πέντε από τους κύριους συγγραφείς του <_:link-3/> ( ή "
"όλους τους κύριους συγγραφείς, αν είναι λιγότεροι από πέντε)."
-#: C/fdl-appendix.xml:280(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:280
msgid ""
"State on the <_:link-1/> the name of the publisher of the <_:link-2/>, as "
"the publisher."
@@ -4517,13 +4911,15 @@ msgstr ""
"Αναφέρετε στη <_:link-1/>, υπό την ιδιότητα του εκδότη, το όνομα του εκδότη "
"της <_:link-2/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:292(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:292
msgid "Preserve all the copyright notices of the <_:link-1/>."
msgstr ""
"Διατηρήστε όλες τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας του <_:"
"link-1/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:312(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:312
msgid ""
"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
"the public permission to use the <_:link-1/> under the terms of this "
@@ -4534,11 +4930,13 @@ msgstr ""
"από την <_:link-1/> υπό τους όρους της παρούσας Άδειας. Η μορφή της ένδειξης "
"αυτής παρατίθεται στο Συμπλήρωμα που ακολουθεί."
-#: C/fdl-appendix.xml:330(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:330
msgid "Document's"
msgstr "Εγγράφου"
-#: C/fdl-appendix.xml:325(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:325
msgid ""
"Preserve in that license notice the full lists of <_:link-1/> and required "
"<_:link-2/> given in the <_:link-3/> license notice."
@@ -4547,13 +4945,14 @@ msgstr ""
"link-1/> και απαιτούμενων <_:link-2/> που παρατίθενται στην ένδειξη άδειας "
"χρήσης του <_:link-3/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:348(para/quote) C/fdl-appendix.xml:353(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:372(para/quote) C/fdl-appendix.xml:507(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:508(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:348 C/fdl-appendix.xml:353 C/fdl-appendix.xml:372
+#: C/fdl-appendix.xml:507 C/fdl-appendix.xml:508
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
-#: C/fdl-appendix.xml:347(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:347
msgid ""
"Preserve the section entitled <_:quote-1/>, and its title, and add to it an "
"item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the <_:"
@@ -4571,7 +4970,8 @@ msgstr ""
"Τίτλου, και προσθέτοντας μία εγγραφή που θα περιγράφει την Τροποποιημένη "
"Έκδοση σύμφωνα με την προηγούμενη πρόταση."
-#: C/fdl-appendix.xml:366(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:366
msgid ""
"Preserve the network location, if any, given in the <_:link-1/> for public "
"access to a <_:link-2/> copy of the Document, and likewise the network "
@@ -4589,15 +4989,18 @@ msgstr ""
"τουλάχιστον τέσσερα έτη πριν από το ίδιο το Έγγραφο, ή αν ο αρχικός εκδότης "
"της αντίστοιχης έκδοσης σας δώσει την άδεια."
-#: C/fdl-appendix.xml:385(para/quote) C/fdl-appendix.xml:509(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:385 C/fdl-appendix.xml:509
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Ευχαριστίες"
-#: C/fdl-appendix.xml:386(para/quote) C/fdl-appendix.xml:510(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:386 C/fdl-appendix.xml:510
msgid "Dedications"
msgstr "Αφιέρωση"
-#: C/fdl-appendix.xml:384(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:384
msgid ""
"In any section entitled <_:quote-1/> or <_:quote-2/>, preserve the section's "
"title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the "
@@ -4607,7 +5010,8 @@ msgstr ""
"τίτλο της ενότητας, και διατηρήστε στο σώμα της ενότητας την ουσία και το "
"ύφος των ευχαριστιών και/ή αφιερώσεων που συμπεριλαμβάνονται σε αυτή."
-#: C/fdl-appendix.xml:397(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:397
msgid ""
"Preserve all the <_:link-1/> of the <_:link-2/>, unaltered in their text and "
"in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part "
@@ -4617,12 +5021,13 @@ msgstr ""
"κείμενο και τον τίτλο τους. Η αρίθμηση των ενοτήτων, —ή άλλο ισοδύναμό της—, "
"δεν θεωρείται τμήμα του τίτλου των ενοτήτων."
-#: C/fdl-appendix.xml:412(para/quote) C/fdl-appendix.xml:424(para/quote)
-#: C/fdl-appendix.xml:445(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:412 C/fdl-appendix.xml:424 C/fdl-appendix.xml:445
msgid "Endorsements"
msgstr "Έγκριση"
-#: C/fdl-appendix.xml:410(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:410
msgid ""
"Delete any section entitled <_:quote-1/>. Such a section may not be included "
"in the <_:link-2/>."
@@ -4630,11 +5035,13 @@ msgstr ""
"Διαγράψτε τυχόν ενότητες με τίτλο <_:quote-1/>. Αυτού του είδους οι ενότητες "
"δεν επιτρέπεται να συμπεριληφθούν στην <_:link-2/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:425(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:425
msgid "Invariant Section"
msgstr "Αμετάβλητης Ενότητας"
-#: C/fdl-appendix.xml:422(formalpara/para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/fdl-appendix.xml:422
msgid ""
"Do not retitle any existing section as <_:quote-1/> or to conflict in title "
"with any <_:link-2/>."
@@ -4642,7 +5049,8 @@ msgstr ""
"Μη μετατρέπετε τον τίτλο καμίας προϋπάρχουσας ενότητας στον τίτλο <_:quote-1/"
"> ή σε τίτλο που συγκρούεται με τον τίτλο <_:link-2/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:432(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:432
msgid ""
"If the <_:link-1/> includes new front-matter sections or appendices that "
"qualify as <_:link-2/> and contain no material copied from the Document, you "
@@ -4659,7 +5067,8 @@ msgstr ""
"ένδειξη άδειας χρήσης της Τροποποιημένης Έκδοσης. Οι τίτλοι αυτοί θα πρέπει "
"να είναι διακριτοί από τους υπόλοιπους τίτλους ενοτήτων.."
-#: C/fdl-appendix.xml:444(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:444
msgid ""
"You may add a section entitled <_:quote-1/>, provided it contains nothing "
"but endorsements of your <_:link-2/> by various parties--for example, "
@@ -4671,15 +5080,18 @@ msgstr ""
"φορείς, —επί παραδείγματι, δηλώσεις αξιολόγησης ομοτίμων ή δηλώσεις ότι το "
"κείμενο έχει εγκριθεί από έναν οργανισμό ως έγκυρος ορισμός ενός προτύπου."
-#: C/fdl-appendix.xml:455(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:455
msgid "Front-Cover Text"
msgstr "Κείμενο Εμπροσθοφύλλου"
-#: C/fdl-appendix.xml:457(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:457
msgid "Back-Cover Text"
msgstr "Κείμενο Οπισθοφύλλου"
-#: C/fdl-appendix.xml:453(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:453
msgid ""
"You may add a passage of up to five words as a <_:link-1/>, and a passage of "
"up to 25 words as a <_:link-2/>, to the end of the list of <_:link-3/> in "
@@ -4700,7 +5112,8 @@ msgstr ""
"επιπλέον εξώφυλλο· σας επιτρέπεται ωστόσο να αντικαταστήσετε το προηγούμενο, "
"με ρητή άδεια από τον εκδότη που είχε προσθέσει το προηγούμενο εξώφυλλο."
-#: C/fdl-appendix.xml:470(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:470
msgid ""
"The author(s) and publisher(s) of the <_:link-1/> do not by this License "
"give permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
@@ -4710,11 +5123,13 @@ msgstr ""
"δεν χορηγούν άδεια χρήσης των ονομάτων τους για διαφημιστικούς σκοπούς ή για "
"την έγκριση, —ρητή ή υπονοούμενη—, οποιασδήποτε <_:link-2/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:484(para/link) C/fdl-appendix.xml:566(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:484 C/fdl-appendix.xml:566
msgid "section 4"
msgstr "ενότητας 4"
-#: C/fdl-appendix.xml:481(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:481
msgid ""
"You may combine the <_:link-1/> with other documents released under this "
"License, under the terms defined in <_:link-2/> above for modified versions, "
@@ -4729,7 +5144,8 @@ msgstr ""
"τροποποιήσεις, και ότι θα αναφέρονται ως Αμετάβλητες Ενότητες του "
"συνδυασμένου έργου στην ένδειξη άδειας χρήσης του."
-#: C/fdl-appendix.xml:492(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:492
msgid ""
"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
"identical <_:link-1/> may be replaced with a single copy. If there are "
@@ -4750,11 +5166,13 @@ msgstr ""
"στους τίτλους των ενοτήτων που αναγράφονται στον κατάλογο Αμετάβλητων "
"Ενοτήτων στην ένδειξη άδειας χρήσης του συνδυασμένου έργου."
-#: C/fdl-appendix.xml:511(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:511
msgid "Endorsements."
msgstr "Έγκριση."
-#: C/fdl-appendix.xml:505(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:505
msgid ""
"In the combination, you must combine any sections entitled <_:quote-1/> in "
"the various original documents, forming one section entitled <_:quote-2/>; "
@@ -4767,7 +5185,8 @@ msgstr ""
"και όλες τις ενότητες με τίτλο <_:quote-3/> ή όλες τις ενότητες με τίτλο <_:"
"quote-4/>. Θα πρέπει να διαγράψετε όλες τις ενότητες με τίτλο <_:quote-5/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:517(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:517
msgid ""
"You may make a collection consisting of the <_:link-1/> and other documents "
"released under this License, and replace the individual copies of this "
@@ -4782,15 +5201,18 @@ msgstr ""
"προϋπόθεση ότι, κατά τα λοιπά, θα συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας "
"Άδειας για την παραγωγή πιστών αντιγράφων καθενός από αυτά τα έγγραφα."
-#: C/fdl-appendix.xml:546(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:546
msgid "aggregate"
msgstr "συρραφή"
-#: C/fdl-appendix.xml:550(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:550
msgid "Cover Text"
msgstr "Κείμενα Εξωφύλλου"
-#: C/fdl-appendix.xml:538(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:538
msgid ""
"A compilation of the <_:link-1/> or its derivatives with other separate and "
"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
@@ -4819,7 +5241,8 @@ msgstr ""
"εντός της συρραφής που εσωκλείουν μόνο το Έγγραφο. Ειδάλλως, θα πρέπει να "
"τοποθετηθούν σε εξώφυλλα που εσωκλείουν ολόκληρη τη συρραφή."
-#: C/fdl-appendix.xml:562(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:562
msgid ""
"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
"translations of the <_:link-1/> under the terms of <_:link-2/>. Replacing <_:"
@@ -4842,7 +5265,8 @@ msgstr ""
"μετάφρασης και πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης της Άδειας, ισχύει η πρωτότυπη "
"Αγγλική έκδοση."
-#: C/fdl-appendix.xml:581(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:581
msgid ""
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <_:link-1/> except "
"as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
@@ -4860,15 +5284,18 @@ msgstr ""
"υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, δεν θα απωλέσουν τα δικαιώματα χρήσης "
"τους, εφόσον εξακολουθούν να συμμορφώνονται πλήρως με τους όρους της Άδειας."
-#: C/fdl-appendix.xml:597(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:597
msgid "Free Software Foundation"
msgstr "Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού"
-#: C/fdl-appendix.xml:603(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:603
msgid "http://www.gnu.org/copyleft/"
msgstr "http://www.gnu.org/copyleft/"
-#: C/fdl-appendix.xml:595(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:595
msgid ""
"The <_:ulink-1/> may publish new, revised versions of the GNU Free "
"Documentation License from time to time. Such new versions will be similar "
@@ -4881,11 +5308,13 @@ msgstr ""
"να διαφέρουν στις λεπτομέρειες, καθώς επιλαμβάνονται νέων προβλημάτων και "
"ζητημάτων. Βλέπε <_:ulink-2/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:610(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:610
msgid "or any later version"
msgstr "οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση"
-#: C/fdl-appendix.xml:606(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:606
msgid ""
"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
"<_:link-1/> specifies that a particular numbered version of this License <_:"
@@ -4904,15 +5333,18 @@ msgstr ""
"μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση έχει δημοσιευθεί (όχι με μορφή "
"σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF)."
-#: C/fdl-appendix.xml:639(para/link) C/fdl-appendix.xml:651(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:639 C/fdl-appendix.xml:651
msgid "Front-Cover Texts"
msgstr "Κείμενα εμπροσθοφύλλου"
-#: C/fdl-appendix.xml:640(para/link) C/fdl-appendix.xml:654(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/fdl-appendix.xml:640 C/fdl-appendix.xml:654
msgid "Back-Cover Texts"
msgstr "Κείμενα οπισθοφύλλου"
-#: C/fdl-appendix.xml:632(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/fdl-appendix.xml:632
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -4928,19 +5360,23 @@ msgstr ""
"είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ, και τα <_:link-3/> είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ. Αντίγραφο της "
"άδειας συμπεριλαμβάνεται στην ενότητα με τίτλο <_:quote-4/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:649(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:649
msgid "with no Invariant Sections"
msgstr "χωρίς Αμετάβλητων Ενοτήτων"
-#: C/fdl-appendix.xml:652(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:652
msgid "no Front-Cover Texts"
msgstr "χωρίς Κείμενα Εμπροσθοφύλλου"
-#: C/fdl-appendix.xml:653(para/quote)
+#. (itstool) path: para/quote
+#: C/fdl-appendix.xml:653
msgid "Front-Cover Texts being LIST"
msgstr "τα Κείμενα Εμπροσθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"
-#: C/fdl-appendix.xml:647(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:647
msgid ""
"If you have no <_:link-1/>, write <_:quote-2/> instead of saying which ones "
"are invariant. If you have no <_:link-3/>, write <_:quote-4/> instead of <_:"
@@ -4950,11 +5386,13 @@ msgstr ""
"αμετάβλητα. Αν δεν έχετε <_:link-3/>, γράψτε <_:quote-4/> αντί του <_:"
"quote-5/>, επίσης για <_:link-6/>."
-#: C/fdl-appendix.xml:661(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/fdl-appendix.xml:661
msgid "GNU General Public License"
msgstr "Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU"
-#: C/fdl-appendix.xml:657(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/fdl-appendix.xml:657
msgid ""
"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]