[tali] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Updated Greek translation
- Date: Mon, 13 Jan 2014 15:42:46 +0000 (UTC)
commit 31179ce64f15fe2eb859a4e412c256ce7d09002f
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Jan 13 17:42:36 2014 +0200
Updated Greek translation
help/el/el.po | 295 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 186 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 4d4121e..88bae94 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,66 +1,62 @@
# Greek translation of gtali documentation
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
-# <>, 2009.
+# <>, 2009.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtali.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-05 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 14:01+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-02 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 18:14+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2014\n"
" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>\n"
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:163(imagedata)
+#: C/index.docbook:163
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'"
msgstr ""
"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:240(imagedata)
+#: C/index.docbook:240
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'"
msgstr ""
"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'"
-#: C/index.docbook:27(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:27
msgid "<application>Tali</application> Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του <application>Τάλι</application>"
-#: C/index.docbook:29(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:29
msgid ""
"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls "
"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small "
@@ -73,16 +69,19 @@ msgstr ""
"μπορεί να αποφασίσει αν θα κρατήσει κάποια από τα ζάρια που έχει ή αν θα "
"ξαναρίξει όλα τα ζάρια."
-#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2001</year> <holder>Scott D. Heavner</holder>"
msgstr "<year>2001</year> <holder>Scott D. Heavner</holder>"
-#: C/index.docbook:53(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:93(revdescription/para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:93
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME"
-#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -99,7 +98,8 @@ msgstr ""
"\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον "
"οδηγό."
-#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -112,7 +112,8 @@ msgstr ""
"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
"της άδειας."
-#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -126,7 +127,8 @@ msgstr ""
"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
-#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -149,7 +151,8 @@ msgstr ""
"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
-#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -169,7 +172,8 @@ msgstr ""
"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
-#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -179,7 +183,8 @@ msgstr ""
"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <_:"
"orderedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
msgid ""
"<firstname>Scott D</firstname> <surname>Heavner</surname> <affiliation> "
"<address> <email>sdh po cwru edu</email> </address> </affiliation>"
@@ -187,11 +192,13 @@ msgstr ""
"<firstname>Scott D</firstname> <surname>Heavner</surname> <affiliation> "
"<address> <email>sdh po cwru edu</email> </address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:90(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:90
msgid "Scott D Heavner <email>sdh po cwru edu</email>"
msgstr "Scott D Heavner <email>sdh po cwru edu</email>"
-#: C/index.docbook:86(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:86
msgid ""
"<revnumber>Tali Manual V2.8</revnumber> <date>September 2004</date> <_:"
"revdescription-1/>"
@@ -199,15 +206,18 @@ msgstr ""
"<revnumber>Εγχειρίδιο του Τάλι V2.8</revnumber> <date>Σεπτέμβριος 2004</"
"date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:98(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:98
msgid "This manual describes version 2.12 of Tali."
msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση καλύπτει την έκδοση 2.12 του Τάλι."
-#: C/index.docbook:105(legalnotice/title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:105
msgid "Feedback"
msgstr "Ανάδραση"
-#: C/index.docbook:106(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:106
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Tali</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -219,15 +229,18 @@ msgstr ""
"οδηγίες στη <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
"\">σελίδα ανάδρασης GNOME</ulink>."
-#: C/index.docbook:116(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:116
msgid "<primary>GNOME Tali</primary>"
msgstr "<primary>Τάλι</primary>"
-#: C/index.docbook:123(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:123
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: C/index.docbook:125(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:125
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> is a sort of poker with dice and less "
"money. You roll five dice three times and try to create the best "
@@ -238,7 +251,8 @@ msgstr ""
"καλύτερο δυνατό <quote>φύλλο</quote>. Σε κάθε νέα ζαριά μπορείτε να "
"ξαναρίξετε όσα ζάρια θέλετε."
-#: C/index.docbook:131(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:131
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> is very similar to the dice game "
"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc."
@@ -246,7 +260,8 @@ msgstr ""
"Το <application>Τάλι</application> μοιάζει πολύ με το παιχνίδι για ζάρια "
"Yahtzee που αποτελεί σήμα κατατεθέν της Hasbro, Inc."
-#: C/index.docbook:136(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:136
msgid ""
"To run <application>GNOME Tali</application>, select <menuchoice> "
"<guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>GNOME Tali</guimenuitem> </"
@@ -258,7 +273,8 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> από το <guimenu>Κύριο μενού</guimenu>, ή "
"πληκτρολογήστε <command>gtali</command> στη γραμμή εντολών."
-#: C/index.docbook:146(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:146
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> is included in the <filename>gnome-"
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -269,15 +285,18 @@ msgstr ""
"του GNOME. Αυτή η τεκμηρίωση καλύπτει την έκδοση 2.12 του <application>Τάλι</"
"application>/."
-#: C/index.docbook:155(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:155
msgid "Playing GNOME Tali"
msgstr "Παίζοντας Τάλι"
-#: C/index.docbook:158(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:158
msgid "GNOME Tali in action"
msgstr "Το Τάλι εν δράσει"
-#: C/index.docbook:160(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:160
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mainwindow.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Tali "
@@ -287,16 +306,19 @@ msgstr ""
"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Κύριο "
"παράθυρο του Τάλι</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:172(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:172
msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice."
msgstr ""
"Στο ξεκίνημα του παιχνιδιού βλέπετε τα αποτελέσματα της πρώτης σας ζαριάς."
-#: C/index.docbook:179(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:179
msgid "Click on the dice you wish to roll again."
msgstr "Κάντε κλικ πάνω στα ζάρια που θέλετε να ξαναρίξετε."
-#: C/index.docbook:183(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:183
msgid ""
"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the "
"<guibutton>Roll!</guibutton> button."
@@ -304,7 +326,8 @@ msgstr ""
"Αφού επιλέξετε τα ζάρια που επιθυμείτε να ξαναρίξετε, πατήστε το κουμπί "
"<guibutton>Ρίξτε τα ζάρια!</guibutton>."
-#: C/index.docbook:188(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:188
msgid ""
"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, "
"click on a row corresponding to what you think is your best scoring "
@@ -320,7 +343,8 @@ msgstr ""
"(Αν για παράδειγμα έχετε yahtzee (πέντε όμοια) και κάνετε κλικ στη γραμμή "
"της μεγάλης κέντας, θα λάβετε μηδέν βαθμούς στη γραμμή της μεγάλης κέντας)."
-#: C/index.docbook:198(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:198
msgid ""
"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something "
"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand."
@@ -329,7 +353,8 @@ msgstr ""
"βαθμολογία σε κάποια γραμμή, δεν μπορείτε να την αλλάξετε αργότερα, αν "
"φέρετε καλύτερη ζαριά."
-#: C/index.docbook:203(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:203
msgid ""
"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you "
"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep "
@@ -348,7 +373,8 @@ msgstr ""
"στη συνέχεια, ακόμη κι αν φέρετε πέντε όμοια. Άρα, η τελική σας βαθμολογία "
"για τη γραμμή αυτή θα είναι μηδέν."
-#: C/index.docbook:213(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:213
msgid ""
"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more "
"in the top six rows."
@@ -356,11 +382,13 @@ msgstr ""
"Επίσης, παίρνετε μπόνους 35 βαθμούς επιπλέον, αν η συνολική σας βαθμολογία "
"για τις έξι πάνω γραμμές είναι 63 ή παραπάνω."
-#: C/index.docbook:218(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:218
msgid "Using the keyboard"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: C/index.docbook:220(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:220
msgid ""
"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice "
"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and "
@@ -376,15 +404,18 @@ msgstr ""
"βαθμολογίες, τα βέλη για να μετακινείστε από τη μια γραμμή στην άλλη, και το "
"διάστημα για να επιλέγετε."
-#: C/index.docbook:232(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:232
msgid "Game Options"
msgstr "Επιλογές παιχνιδιού"
-#: C/index.docbook:235(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:235
msgid "GNOME Tali preferences"
msgstr "Προτιμήσεις του Τάλι"
-#: C/index.docbook:237(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:237
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Tali "
@@ -394,15 +425,18 @@ msgstr ""
"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Παράθυρο "
"προτιμήσεων του Τάλι.</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:248(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:248
msgid "Human Players"
msgstr "Άνθρωποι παίκτες"
-#: C/index.docbook:250(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:250
msgid "<guimenuitem>Number of players</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Αριθμός παικτών</guimenuitem>"
-#: C/index.docbook:252(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"Selects the number of human players. As described above you are only allowed "
"six total players."
@@ -410,15 +444,18 @@ msgstr ""
"Επιλογή του αριθμού ανθρώπων παικτών. Συνολικά επιτρέπονται μέχρι και έξι "
"παίκτες."
-#: C/index.docbook:260(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:260
msgid "Computer Opponents"
msgstr "Παίκτες υπολογιστή"
-#: C/index.docbook:262(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:262
msgid "<guimenuitem>Delay between rolls</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Καθυστέρηση μεταξύ των ζαριών</guimenuitem>"
-#: C/index.docbook:264(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264
msgid ""
"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see "
"what they are doing. Slows down game play some."
@@ -427,11 +464,13 @@ msgstr ""
"ζαριά, ώστε να μπορείτε να παρακολουθείτε τις κινήσεις τους. Επιβραδύνει "
"λίγο το ρυθμό του παιχνιδιού."
-#: C/index.docbook:271(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:271
msgid "<guimenuitem>Number of opponents</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Αριθμός αντιπάλων</guimenuitem>"
-#: C/index.docbook:273(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:273
msgid ""
"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six "
"human and computer players. If you attempt to increase this number near the "
@@ -443,15 +482,18 @@ msgstr ""
"των παικτών του υπολογιστή, ο αριθμός των ανθρώπων θα μειωθεί, προκειμένου "
"οι συνολικοί παίκτες να μην υπερβούν τους έξι."
-#: C/index.docbook:283(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:283
msgid "Game Type"
msgstr "Είδος παιχνιδιού"
-#: C/index.docbook:285(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:285
msgid "<guimenuitem>Version of the game to play</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Χρησιμοποιούμενη εκδοχή του παιχνιδιού</guimenuitem>"
-#: C/index.docbook:287(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
msgid ""
"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with "
"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the "
@@ -462,21 +504,25 @@ msgstr ""
"παιχνιδιού, θα πρέπει να ξεκινήσετε νέο παιχνίδι για να χρησιμοποιήσετε το "
"νέο είδος."
-#: C/index.docbook:297(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:297
msgid "<guimenuitem>Player Names</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Ονόματα παικτών</guimenuitem>"
-#: C/index.docbook:299(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:299
msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε τα ονόματα των παικτών, απλά εισάγετε νέα ονόματα στα "
"κατάλληλα πεδία."
-#: C/index.docbook:308(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:308
msgid "Game Strategy"
msgstr "Στρατηγική του παιχνιδιού"
-#: C/index.docbook:309(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:309
msgid ""
"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting "
"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the "
@@ -493,7 +539,8 @@ msgstr ""
"στον πάνω πίνακα είναι μεταξύ 71 και 77, και 75 βαθμοί για βαθμολογίες πάνω "
"από 77."
-#: C/index.docbook:318(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:318
msgid ""
"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can "
"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to "
@@ -503,11 +550,13 @@ msgstr ""
"ξαναφέρετε πέντε όμοια, μπορείτε να επιλέξετε και πάλι την αντίστοιχη γραμμή "
"και να αυξήσετε τη βαθμολογία σας. Αυτό ισχύει μόνο για το κλασικό παιχνίδι."
-#: C/index.docbook:332(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:332
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Γνωστά σφάλματα και περιορισμοί"
-#: C/index.docbook:333(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:333
msgid ""
"When you switch game type, the game does not use the new dice images until "
"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice."
@@ -516,19 +565,23 @@ msgstr ""
"παλαιά εικονίδια για τα ζάρια μέχρι να επανεκκινήσετε το gtali. Θα παίζετε "
"το νέο είδος παιχνιδιού, αλλά με τα \"λάθος\" ζάρια."
-#: C/index.docbook:341(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:341
msgid "Glossary"
msgstr "Γλωσσάρι"
-#: C/index.docbook:343(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:343
msgid "Remember that the order of the dice is not important."
msgstr "Θυμηθείτε ότι η σειρά των ζαριών δεν παίζει ρόλο."
-#: C/index.docbook:346(glossentry/glossterm)
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:346
msgid "3 of a Kind"
msgstr "Τρία όμοια"
-#: C/index.docbook:347(glossdef/para)
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:347
msgid ""
"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5."
@@ -536,11 +589,13 @@ msgstr ""
"Τρία ζάρια έχουν τον ίδιο αριθμό. Η βαθμολογία προκύπτει από το σύνολο όλων "
"των ζαριών. Π.χ. 1+2+2+2+5=12"
-#: C/index.docbook:352(glossentry/glossterm)
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:352
msgid "4 of a Kind"
msgstr "Καρέ"
-#: C/index.docbook:353(glossdef/para)
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:353
msgid ""
"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total "
@@ -550,11 +605,13 @@ msgstr ""
"όλων των ζαριών. Π.χ. 2+5+5+5+5=22. Όταν παίζετε \"Χρώματα\", η βαθμολογία "
"είναι 25 συν το σύνολο όλων των ζαριών."
-#: C/index.docbook:359(glossentry/glossterm)
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:359
msgid "5 of a Kind"
msgstr "Πέντε όμοια"
-#: C/index.docbook:360(glossdef/para)
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:360
msgid ""
"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 "
"plus the total of all the dice."
@@ -562,11 +619,13 @@ msgstr ""
"Πέντε όμοια ζάρια. Π.χ. 3,3,3,3,3. Στα \"Χρώματα\", η βαθμολογία είναι 50 "
"συν το σύνολο όλων των ζαριών."
-#: C/index.docbook:365(glossentry/glossterm)
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:365
msgid "Full House"
msgstr "Φουλ"
-#: C/index.docbook:366(glossdef/para)
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:366
msgid ""
"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers "
"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the "
@@ -576,11 +635,13 @@ msgstr ""
"ομάδα δύο ζαριών με τον ίδιο αριθμό. Π.χ. 1,1,1,4,4. Στα \"Χρώματα\", η "
"βαθμολογία είναι 15 συν το σύνολο όλων των ζαριών."
-#: C/index.docbook:373(glossentry/glossterm)
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:373
msgid "Full House Same Color"
msgstr "Φουλ με Χρώμα"
-#: C/index.docbook:374(glossdef/para)
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:374
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of three with the same numbers and another group of two "
@@ -597,11 +658,13 @@ msgstr ""
"πράσινα. Η βαθμολογία αυτού του συνδυασμού είναι 20 συν σύνολο όλων των "
"ζαριών."
-#: C/index.docbook:384(glossentry/glossterm)
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:384
msgid "Two Pair Same Color"
msgstr "Δύο ζευγάρια ίδιου χρώματος"
-#: C/index.docbook:385(glossdef/para)
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:385
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with "
@@ -618,27 +681,30 @@ msgstr ""
"3 και το 4 πράσινα. Το πέμπτο ζάρι μπορεί να είναι οτιδήποτε. Η βαθμολογία "
"προκύπτει από το σύνολο όλων των ζαριών."
-#: C/index.docbook:395(glossentry/glossterm)
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:395
msgid "Flush"
msgstr "Χρώμα"
-#: C/index.docbook:396(glossdef/para)
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:396
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the "
"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and "
-"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be "
-"any value. The score is 35 points."
+"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points."
msgstr ""
-"Αυτή η κατηγορία χρησιμοποιείται μόνο στα \"Χρώματα\". Περιλαμβάνει πέντε "
-"ζάρια του ίδιου χρώματος: Δύο ζάρια έχουν το ίδιο χρώμα αν το άθροισμά τους "
-"είναι 7: το 1 και το 6 είναι μαύρα, το 2 και το 5 κόκκινα, το 3 και το 4 "
-"πράσινα. Αυτός ο συνδυασμός δίνει 35 βαθμούς."
+"Αυτή η κατηγορία χρησιμοποιείται μόνο στο παιχνίδι \"Χρώματα\". Περιλαμβάνει "
+"πέντε ζάρια του ίδιου χρώματος: Δύο ζάρια έχουν το ίδιο χρώμα αν το άθροισμά "
+"τους είναι 7: το 1 και το 6 είναι μαύρα, το 2 και το 5 κόκκινα, το 3 και το "
+"4 πράσινα. Αυτός ο συνδυασμός δίνει 35 βαθμούς."
-#: C/index.docbook:404(glossentry/glossterm)
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:403
msgid "Large Straight"
msgstr "Μεγάλη κέντα"
-#: C/index.docbook:405(glossdef/para)
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:404
msgid ""
"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 "
"points."
@@ -646,11 +712,13 @@ msgstr ""
"Πέντε ζάρια με διαδοχικούς αριθμούς. Π.χ. 2,3,4,5,6. Αυτός ο συνδυασμός "
"δίνει 40 βαθμούς."
-#: C/index.docbook:410(glossentry/glossterm)
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:409
msgid "Small Straight"
msgstr "Μικρή κέντα"
-#: C/index.docbook:411(glossdef/para)
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:410
msgid ""
"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, "
"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 "
@@ -660,11 +728,13 @@ msgstr ""
"οτιδήποτε. Π.χ. 2,3,4,5,5. Αυτή η κατηγορία χρησιμοποιείται μόνο στο κλασικό "
"παιχνίδι. Βαθμολογείται με 30 βαθμούς."
-#: C/index.docbook:425(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:424
msgid "Authors"
msgstr "Δημιουργοί"
-#: C/index.docbook:426(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> was written by Scott Heavner "
"(<email>sdh po cwru edu</email>) and Orest Zborowski. This manual was "
@@ -682,11 +752,13 @@ msgstr ""
"την τεκμηρίωσή της, ακολουθείστε τις οδηγίες σε αυτό το <ulink url=\"ghelp:"
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">έγγραφο</ulink>."
-#: C/index.docbook:453(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:452
msgid "License"
msgstr "Άδεια χρήσης"
-#: C/index.docbook:454(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:453
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> <citetitle>GNU "
@@ -699,7 +771,8 @@ msgstr ""
"License</citetitle> όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, "
"έκδοση 2, ή (προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
-#: C/index.docbook:462(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:461
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -711,7 +784,8 @@ msgstr ""
"ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
"τη <citetitle>GNU General Public License</citetitle>."
-#: C/index.docbook:475(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:474
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -728,7 +802,8 @@ msgstr ""
" <country>Η.Π.Α</country>\n"
" "
-#: C/index.docbook:468(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -743,11 +818,13 @@ msgstr ""
"type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">ιστοσελίδα τους</ulink> ή γράφοντας "
"στη διεύθυνση <_:address-1/>"
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "σύνδεσμο"
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]