[gedit] Updated Greek translation



commit b0c386897b82be85a0253e696b8cdb32345962a3
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Jan 13 17:32:41 2014 +0200

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |   33 +++++++++++----------------------
 1 files changed, 11 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 96b587e..e25e200 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc.
 # Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2009.
 # Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 17:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-12 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:53+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 " Μιχαήλ Κοτσαρίνης <mk73628 hotmail com>,2009\n"
 " Βασίλης Τσιβίκης <vasitsiv hotmail gr>, 2011\n"
 " Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -1182,14 +1182,14 @@ msgid ""
 "Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't "
 "available in default <app>gedit</app> plugins, or even the extra plugins "
 "that are part of the <app>gedit-plugins</app> package. An online list of "
-"third-party plugins is <link href=\"http://live.gnome.org/Gedit/";
+"third-party plugins is <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit/";
 "Plugins#third_party\">kept here</link>."
 msgstr ""
 "Η εγκατάσταση πρόσθετων τρίτων σας δίνει επιπλέον λειτουργικότητα που δεν "
-"συμπεριλαμβάνετε από προεπιλογή στο <app>gedit</app> ή στα επιπλέον πρόσθετα "
-"μέρος του πακέτου <app>gedit-plugins</app>. Μια λίστα προσθέτων τρίτων "
-"διατηρείτε <link href=\"http://live.gnome.org/Gedit/Plugins#third_party";
-"\">εδώ</link>."
+"συμπεριλαμβάνετε από προεπιλογή στα πρόσθετα του <app>gedit</app> ή στα "
+"επιπλέον πρόσθετα που είναι μέρος του πακέτου <app>gedit-plugins</app>. Ένας "
+"δικτυακός κατάλογος προσθέτων τρίτων διατηρείται <link href=\"https://wiki.";
+"gnome.org/Apps/Gedit/Plugins#third_party\">εδώ</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gedit-plugins-install.page:27
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gedit-plugins-quick-open.page:53
 msgid ""
-"Recent documents which are also shown in the<file>Recent</file> folder in "
+"Recent documents which are also shown in the <file>Recent</file> folder in "
 "<app>Files</app>"
 msgstr ""
 "Τα πρόσφατα έγγραφα που εμφανίζονται επίσης στον φάκελο <file>πρόσφατα</"
@@ -2617,10 +2617,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gedit-replace.page:51
-#| msgid ""
-#| "Once you have entered the original and replacement text, you can add "
-#| "extra parameters to the search. You can also chose what you want to "
-#| "replace:"
 msgid ""
 "Once you have entered the original and replacement text, you can add extra "
 "parameters to the search. You can also choose what you want to replace:"
@@ -2783,13 +2779,6 @@ msgstr "Επαναφορά κεφαλής"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-replace.page:132
-#| msgid ""
-#| "If you actually want to search for a <output>\\</output> (backslash) or "
-#| "one of the escape sequences in the text, you need to escape the backslash "
-#| "with an extra backslash. For example, to search for <input>\\</input>, "
-#| "you need to enter <input>\\\\</input> into the search or replace field. "
-#| "You can search for excape sequences in the same way: to search for or "
-#| "replace with a <input>\\n</input>, use the <input>\\\\n</input> term."
 msgid ""
 "If you actually want to search for a <output>\\</output> (backslash) or one "
 "of the escape sequences in the text, you need to escape the backslash with "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]