[gnome-boxes] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Greek translation
- Date: Sun, 12 Jan 2014 18:20:41 +0000 (UTC)
commit fc1b1d3506a26fea1a1888e3687ae06d5536f27f
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sun Jan 12 20:20:30 2014 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 577 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 294 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a844434..ccc7845 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,25 +3,52 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>, 2012.
# Mel <CyBunnyDragon gmail com>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-19 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-09 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 14:27+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
+"εικονικά συστήματα. Αντίθετα με άλλο λογισμικό διαχείρισης εικονικών "
+"μηχανών, το λογισμικό Πλαίσια απευθύνεται σε τυπικούς τελικούς χρήστες. Για "
+"τον λόγο αυτό, δεν παρέχει πολλές επιλογές για προχωρημένους ώστε να "
+"ρυθμίσετε τις εικονικές μηχανές. Αντί αυτού εστιάζει στο να δουλέψουν όλα με "
+"ελάχιστες ενέργειες από τον χρήστη."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Θέλετε να εγκαταστήσετε τα Πλαίσια εάν θέλετε απλά έναν πολύ ασφαλή και "
+"εύκολο τρόπο να δοκιμάσετε ένα νέο λειτουργικό σύστημα ή νέες (ενδεχόμενα "
+"ασταθείς) εκδόσεις του αγαπημένου σας λειτουργικού συστήματος, ή χρειάζεστε "
+"να συνδεθείτε απομακρυσμένα με ένα μηχάνημα (για παράδειγμα στο γραφείο σας)."
+
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
@@ -87,34 +114,169 @@ msgstr "Μεγιστοποιημένο παράθυρο"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου"
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Επιλογή πηγής"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Προετοιμασία"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέο"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Select Items"
+msgstr "Επιλογή Αντικειμένων"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/wizard-source.vala:246
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ακύ_ρωση"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Δημιουργία πλαισίου"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "_Back"
+msgstr "Πίσ_ω"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "Σ_υνέχεια"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "C_reate"
+msgstr "Δ_ημιουργία"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "Επιλογή εκτέλεσης"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "Επιλογή κανενός"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
msgstr ""
-"Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
-"εικονικά συστήματα. Αντίθετα με άλλο λογισμικό διαχείρισης εικονικών "
-"μηχανών, το λογισμικό Πλαίσια απευθύνεται σε τυπικούς τελικούς χρήστες. Για "
-"τον λόγο αυτό, δεν παρέχει πολλές επιλογές για προχωρημένους ώστε να "
-"ρυθμίσετε τις εικονικές μηχανές. Αντί αυτού εστιάζει στο να δουλέψουν όλα με "
-"ελάχιστες ενέργειες από τον χρήστη."
+"Επιλέξτε τη γρήγορη εγκατάσταση για να προρρυθμίσετε αυτόματα το πλαίσιο σας "
+"με τις βέλτιστες ρυθμίσεις."
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Γρήγορη εγκατάσταση"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/machine.vala:587
+#: ../src/unattended-installer.vala:263
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_Προσθήκη κωδικού πρόσβασης"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Κλειδί προιόντος"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
-"Θέλετε να εγκαταστήσετε τα Πλαίσια εάν θέλετε απλά έναν πολύ ασφαλή και "
-"εύκολο τρόπο να δοκιμάσετε ένα νέο λειτουργικό σύστημα ή νέες (ενδεχόμενα "
-"ασταθείς) εκδόσεις του αγαπημένου σας λειτουργικού συστήματος, ή χρειάζεστε "
-"να συνδεθείτε απομακρυσμένα με ένα μηχάνημα (για παράδειγμα στο γραφείο σας)."
+"Δημιουργώντας ένα πλαίσιο θα σας επιτρέψει να χρησιμοποιήσετε ένα άλλο "
+"λειτουργικό σύστημα απευθείας από την υπάρχουσα σύνδεση σας.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να συνδεθείτε σε μια υπάρχουσα μηχανή <b><i>μέσω του δικτύου</i></"
+"b> ή να δημιουργήσετε μια <b><i>εικονική μηχανή</i></b> όπου θα τρέχει "
+"τοπικά."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Τοποθετήστε το μέσο εγκατάστασης του λειτουργικού συστήματος ή επιλέξτε μια "
+"πηγή από κάτω"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Τυχόν εμπορικά σήματα που εμφανίζονται παραπάνω χρησιμοποιούνται απλώς για "
+"την ταυτοποίηση του λογισμικού που έχει ήδη ληφθεί και είναι ιδιοκτησία των "
+"αντίστοιχων ιδιοκτητών τους."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Προετοιμασία για τη δημιουργία νέου πλαισίου"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Δεν είναι διαθέσιμες οι επεκτάσεις εικονικοποίησης για το σύστημά σας. Εάν "
+"έχετε πρόσφατο σύστημα (μετά το 2008), ελέξτε τις ρυθμίσεις στο BIOS ώστε να "
+"τις ενεργοποιήσετε."
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Άγνωστα πολυμέσα"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Εισάγετε URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../src/app.vala:162
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -123,76 +285,80 @@ msgstr ""
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/."
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:163
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
"εικονικά συστήματα"
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:182
msgid "New"
msgstr "Νέο"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:187
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../src/app.vala:184
-msgid "About Boxes"
-msgstr "Περί Πλαισίων"
+#: ../src/app.vala:188
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:189
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:241 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης"
-#: ../src/app.vala:239
+#: ../src/app.vala:243
msgid "Open in full screen"
msgstr "Άνοιγμα σε πλήρη οθόνη"
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:244 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Έλεγχος δυνατοτήτων εικονικοποίησης"
-#: ../src/app.vala:241
+#: ../src/app.vala:245
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου με UUID"
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:246
msgid "Search term"
msgstr "Όρος αναζήτησης"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:248
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI για εμφάνιση, διαχειριστής εικονικών μηχανών ή μέσο εγκατάστασης"
-#: ../src/app.vala:255
+#: ../src/app.vala:259
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά "
"συστήματα"
-#: ../src/app.vala:277
+#: ../src/app.vala:281
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Καθορίστηκαν πάρα πολλά ορίσματα τερματικού.\n"
-#: ../src/app.vala:842
+#: ../src/app.vala:841
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο '%s'"
-#: ../src/app.vala:843
+#: ../src/app.vala:842
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Έχει διαγραφεί %u πλαίσιο"
msgstr[1] "Έχουν διαγραφεί %u πλαίσια"
-#: ../src/app.vala:933
+#: ../src/app.vala:865
+msgid "_Undo"
+msgstr "Α_ναίρεση"
+
+#: ../src/app.vala:932
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -201,37 +367,37 @@ msgstr ""
"'%s' αδύνατη η επαναφορά από τον δίσκο\n"
"Δοκιμάστε χωρίς αποθηκευμένη κατάσταση;"
-#: ../src/app.vala:934
+#: ../src/app.vala:933
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
+#: ../src/app.vala:938 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο '%s'"
-#: ../src/collection-view.vala:44
+#: ../src/collection-view.vala:46
msgid "New and Recent"
msgstr "Νέα και πρόσφατα"
-#: ../src/display-page.vala:301
+#: ../src/display-page.vala:105
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(πατήστε Ctrl+Alt για να το ξεπιάσετε)"
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
+#: ../src/empty-boxes.vala:32
msgid "No boxes found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν πλαίσια"
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
+#: ../src/empty-boxes.vala:39
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Δημιουργήστε ένα χρησιμοποιώντας το κουμπί πάνω αριστερά."
-#: ../src/installed-media.vala:48
+#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή στιγμιοτύπου."
-#: ../src/installed-media.vala:102 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:76
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
@@ -244,7 +410,7 @@ msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizer"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:420
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -318,16 +484,11 @@ msgstr "Επιλογή"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:329
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:243
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή ή ένα αρχείο ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
-#: ../src/wizard-source.vala:332 ../src/wizard.vala:686
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ακύ_ρωση"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:333
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:247
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
@@ -344,29 +505,29 @@ msgstr "Η εισαγωγή του '%s' ως CD/DVD στο '%s' απέτυχε"
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Η αφαίρεση του CD/DVD από το '%s' απέτυχε"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:450
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:408 ../src/wizard.vala:456
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:464
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr ""
"Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του '%s'. Προσπάθεια για επανεκκίνηση;"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:465
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:521
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Η επανεκκίνηση του '%s' παίρνει υπερβολικό χρόνο. Εξαναγκασμός της σε "
"τερματισμό;"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:544
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος δίσκου"
@@ -434,16 +595,10 @@ msgstr "Σύνδεση στο %s"
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
-#: ../src/machine.vala:242
+#: ../src/machine.vala:243
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
-#: ../src/unattended-installer.vala:432
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
#. FIXME: add proper UI & docs
#: ../src/main.vala:53
#, c-format
@@ -480,7 +635,7 @@ msgstr "Αναφορά σφαλμάτων μηνύματος στο <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:178
+#: ../src/media-manager.vala:215
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο %s"
@@ -512,40 +667,40 @@ msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Η σύνδεση με μεσίτη oVirt απέτυχε"
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
+#: ../src/properties.vala:21
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Ιδιότητες"
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:72
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
-#: ../src/properties.vala:78
+#: ../src/properties.vala:80
msgid "Display"
msgstr "Οθόνη"
-#: ../src/properties.vala:82
+#: ../src/properties.vala:84
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
-#: ../src/properties.vala:95
+#: ../src/properties.vala:97
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Μερικές αλλαγές θα τεθούν σε ισχύ μόνο μετά την επανεκκίνηση"
-#: ../src/properties.vala:280
+#: ../src/properties.vala:283
msgid "CPU:"
msgstr "ΚΜΕ:"
-#: ../src/properties.vala:287
+#: ../src/properties.vala:290
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:294
+#: ../src/properties.vala:297
msgid "Net:"
msgstr "Δίκτυο:"
-#: ../src/properties.vala:301
+#: ../src/properties.vala:304
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Εξαναγκασμός τερματισμού"
@@ -597,7 +752,7 @@ msgstr "Ανακατεύθυνση των νέων συσκευών USB"
msgid "USB devices"
msgstr "Συσκευές USB"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:250 ../src/wizard.vala:259
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:256 ../src/wizard.vala:265
msgid "Invalid URI"
msgstr "Μη έγκυρο URI"
@@ -609,83 +764,28 @@ msgstr "Η θύρα πρέπει να καθοριστεί μια φορά"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Λείπει η θύρα στο Spice URI"
-#: ../src/topbar.vala:74
-msgid "_New"
-msgstr "_Νέο"
-
-#: ../src/topbar.vala:88
-msgid "Back"
-msgstr "Πίσω"
-
-#: ../src/topbar.vala:109
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#: ../src/topbar.vala:118
-msgid "Select Items"
-msgstr "Επιλογή Αντικειμένων"
-
-#: ../src/topbar.vala:140
-msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή όλων"
-
-#: ../src/topbar.vala:141
-msgid "Select Running"
-msgstr "Επιλογή εκτέλεσης"
-
-#: ../src/topbar.vala:142
-msgid "Select None"
-msgstr "Επιλογή κανενός"
-
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:204
+#: ../src/topbar.vala:120
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d επιλεγμένο"
msgstr[1] "%d επιλεγμένα"
-#: ../src/topbar.vala:206
+#: ../src/topbar.vala:122
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Πατήστε στα στοιχεία για να τα επιλέξετε)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:59
-msgid "no password"
-msgstr "χωρίς κωδικό πρόσβασης"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
-msgid "Username"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:367
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τη γρήγορη εγκατάσταση για να προρρυθμίσετε αυτόματα το πλαίσιο σας "
-"με τις βέλτιστες ρυθμίσεις."
-
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:385
-msgid "Express Install"
-msgstr "Γρήγορη εγκατάσταση"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
-msgid "_Add Password"
-msgstr "_Προσθήκη κωδικού πρόσβασης"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:476
-msgid "Product Key"
-msgstr "Κλειδί προιόντος"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:696
+#: ../src/unattended-installer.vala:445
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Λήψη οδηγών συσκευής..."
-#: ../src/util-app.vala:276
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "χωρίς κωδικό πρόσβασης"
+
+#: ../src/util-app.vala:346
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -695,11 +795,11 @@ msgstr ""
"διορθώσετε εκτελώντας:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:280
+#: ../src/util-app.vala:350
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το SELinux;"
-#: ../src/util-app.vala:361
+#: ../src/util-app.vala:431
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -708,7 +808,7 @@ msgstr ""
"libvirt. Βεβαιωθείτε ότι το 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes' δουλεύει."
-#: ../src/util-app.vala:366
+#: ../src/util-app.vala:436
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -717,7 +817,7 @@ msgstr ""
"Το %s είναι γνωστό στο libvirt ως ομάδα αποθήκευσης των πλαισίων GNOME, αλλά "
"αυτός ο κατάλογος δεν υπάρχει"
-#: ../src/util-app.vala:370
+#: ../src/util-app.vala:440
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -725,7 +825,7 @@ msgstr ""
"Το %s είναι γνωστό στο libvirt ως ομάδα αποθήκευσης των πλαισίων GNOME, αλλά "
"δεν είναι κατάλογος"
-#: ../src/util-app.vala:374
+#: ../src/util-app.vala:444
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -734,17 +834,17 @@ msgstr ""
"Το %s είναι γνωστό στο libvirt ως ομάδα αποθήκευσης των πλαισίων GNOME, αλλά "
"δεν είναι αναγνώσιμο/εγγράψιμο από τον χρήστη"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:318
msgid "yes"
msgstr "ναι"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:318
msgid "no"
msgstr "όχι"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:453
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ανίκανο κεντρικό σύστημα"
@@ -755,18 +855,18 @@ msgstr ""
"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη προετοιμασία της εγκατάστασης. Απενεργοποιήθηκε "
"η γρήγορη εγκατάσταση."
-#: ../src/vm-creator.vala:175
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "Εγκατάσταση..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:179 ../src/wizard-source.vala:248
+#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Ζωντανό"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:301
+#: ../src/vm-creator.vala:312
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -786,203 +886,114 @@ msgstr "Αποτυχημένη η εισαγωγή Πλαισίου από το
msgid "Read-only"
msgstr "Μόνο ανάγνωση"
-#: ../src/wizard-source.vala:122 ../src/wizard-source.vala:149
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Εισάγετε URL"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:129
-msgid "Select a file"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:166
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας</b>\n"
-"\n"
-"Θα προστεθούν πλαίσια για όλα τα συστήματα που διατίθενται από αυτόν το "
-"λογαριασμό."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:257
+#: ../src/wizard-source.vala:86
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86 σύστημα"
-#: ../src/wizard-source.vala:258
+#: ../src/wizard-source.vala:87
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86 σύστημα"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:267
+#: ../src/wizard-source.vala:92
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " από %s"
-#: ../src/wizard.vala:100
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του πλαισίου"
-
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:150
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το URI της επιφάνεια εργασίας ή της συλλογής"
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:156
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr ""
"Θα προστεθούν πλαίσια για όλα τα συστήματα που διατίθενται από αυτόν το "
"λογαριασμό."
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:159
msgid "Will add a single box."
msgstr "Θα προστεθεί μόνο ένα πλαίσιο."
#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:163
+#: ../src/wizard.vala:165
msgid "Desktop Access"
msgstr "Πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας"
-#: ../src/wizard.vala:273
+#: ../src/wizard.vala:279
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:279 ../src/wizard.vala:321
+#: ../src/wizard.vala:285 ../src/wizard.vala:327
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Άγνωστα μέσα εγκατάστασης"
-#: ../src/wizard.vala:280 ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:286 ../src/wizard.vala:328
msgid "Analyzing..."
msgstr "Ανάλυση..."
-#: ../src/wizard.vala:292
+#: ../src/wizard.vala:298
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των μέσων εγκατάστασης. Κατεστραμμένα ή ατελή μέσα;"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:390
+#: ../src/wizard.vala:396
msgid "Box setup failed"
msgstr "Απέτυχε η ρύθμιση του πλαισίου"
-#: ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/wizard.vala:410
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Το Boxes Θα δημιουργήσει ένα νέο πλαίσιο με τις ακόλουθες ιδιότητες:"
-#: ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:415
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:418
msgid "Host"
msgstr "Σύστημα"
-#: ../src/wizard.vala:423 ../src/wizard.vala:434
+#: ../src/wizard.vala:429 ../src/wizard.vala:440
msgid "Port"
msgstr "Πόρτα"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:431
msgid "TLS Port"
msgstr "Πόρτα TLS"
-#: ../src/wizard.vala:439
+#: ../src/wizard.vala:445
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Θα προστεθούν πλαίσια για όλα τα συστήματα που διατίθενται από αυτόν το "
"λογαριασμό:"
-#: ../src/wizard.vala:459
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid "Disk"
msgstr "Δίσκος"
-#: ../src/wizard.vala:459
+#: ../src/wizard.vala:465
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s μέγιστο"
-#: ../src/wizard.vala:557
-msgid "Introduction"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#: ../src/wizard.vala:561
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Δημιουργώντας ένα πλαίσιο θα σας επιτρέψει να χρησιμοποιήσετε ένα άλλο "
-"λειτουργικό σύστημα απευθείας από την υπάρχουσα σύνδεση σας.\n"
-"\n"
-"Μπορείτε να συνδεθείτε σε μια υπάρχουσα μηχανή <b><i>μέσω του δικτύου</i></"
-"b> ή να δημιουργήσετε μια <b><i>εικονική μηχανή</i></b> όπου θα τρέχει "
-"τοπικά."
-
-#: ../src/wizard.vala:573
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Επιλογή πηγής"
-
-#: ../src/wizard.vala:574
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Τοποθετήστε το μέσο εγκατάστασης του λειτουργικού συστήματος ή επιλέξτε μια "
-"πηγή από κάτω"
-
-#: ../src/wizard.vala:582
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Τυχόν εμπορικά σήματα που εμφανίζονται παραπάνω χρησιμοποιούνται απλώς για "
-"την ταυτοποίηση του λογισμικού που έχει ήδη ληφθεί και είναι ιδιοκτησία των "
-"αντίστοιχων ιδιοκτητών τους."
-
-#: ../src/wizard.vala:593
-msgid "Preparation"
-msgstr "Προετοιμασία"
-
-#: ../src/wizard.vala:594
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Προετοιμασία για τη δημιουργία νέου πλαισίου"
-
-#: ../src/wizard.vala:629
-msgid "Setup"
-msgstr "Ρύθμιση"
-
-#: ../src/wizard.vala:636
-msgid "Review"
-msgstr "Επισκόπηση"
-
-#: ../src/wizard.vala:644
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Δεν είναι διαθέσιμες οι επεκτάσεις εικονικοποίησης για το σύστημά σας. Εάν "
-"έχετε πρόσφατο σύστημα (μετά το 2008), ελέξτε τις ρυθμίσεις στο BIOS ώστε να "
-"τις ενεργοποιήσετε."
-
-#: ../src/wizard.vala:683
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Δημιουργία πλαισίου"
-
-#: ../src/wizard.vala:698
-msgid "_Back"
-msgstr "Πίσ_ω"
-
-#: ../src/wizard.vala:707
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "Σ_υνέχεια"
-
-#: ../src/wizard.vala:717
-msgid "C_reate"
-msgstr "Δ_ημιουργία"
+#: ../src/wizard.vala:560
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του πλαισίου"
-#: ../src/wizard.vala:805
+#: ../src/wizard.vala:635
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Π_ροσαρμογή..."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θα προστεθούν πλαίσια για όλα τα συστήματα που διατίθενται από αυτόν το "
+#~ "λογαριασμό."
+
#~ msgid "D_one"
#~ msgstr "Έ_τοιμο"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]