[gnome-terminal] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 13 Jan 2014 13:14:20 +0000 (UTC)
commit a4c62296acb0bcf83da2679826258fd4eb75672d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jan 13 14:14:14 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0aabfc3..38ccd4d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,15 +13,15 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 00:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-19 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-12 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -31,9 +31,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:120
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal.c:246
-#: ../src/terminal-screen.c:722 ../src/terminal-screen.c:1567
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:116
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal.c:242
+#: ../src/terminal-screen.c:722 ../src/terminal-screen.c:1569
#: ../src/terminal-window.c:2555 ../src/terminal-window.c:2880
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -572,7 +572,6 @@ msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Indica si se debe usar la tipografía monoespaciada del sistema"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
-#| msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
msgstr ""
"Indica si se debe ajustar el contenido de la terminal al redimensionar la "
@@ -774,7 +773,7 @@ msgstr "Usar la variante _oscura del tema"
msgid "Open _new terminals in:"
msgstr "Abrir terminales _nuevas en:"
-#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:56
+#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:58
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -822,27 +821,27 @@ msgstr "Verde sobre negro"
msgid "White on black"
msgstr "Blanco sobre negro"
-#: ../src/profile-editor.c:407
+#: ../src/profile-editor.c:428
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Error al analizar el comando: %s"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:438 ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/profile-editor.c:459 ../src/profile-preferences.ui.h:32
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/profile-editor.c:552
+#: ../src/profile-editor.c:573
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Editando el perfil «%s»"
-#: ../src/profile-editor.c:751
+#: ../src/profile-editor.c:772
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Elija la paleta de colores %d"
-#: ../src/profile-editor.c:755
+#: ../src/profile-editor.c:776
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Entrada de paleta %d"
@@ -917,218 +916,223 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "Solarized"
+msgstr "Solar"
+
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII para Supr."
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
msgid "Escape sequence"
msgstr "Secuencia de escape"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
msgid "TTY Erase"
msgstr "Borrado TTY"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
msgid "Profile Editor"
msgstr "Editor de perfiles"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
msgid "_Profile name:"
msgstr "_Nombre del perfil:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
msgid "Profile ID:"
msgstr "ID del perfil:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Usar la tipografía de ancho fijo del sistema"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
msgid "_Font:"
msgstr "_Tipografía:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Elija una tipografía de terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
msgid "_Allow bold text"
msgstr "Permitir texto _resaltado"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
msgid "Terminal _bell"
msgstr "C_ampana de la terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "_Forma del cursor:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Caracteres para _selección por palabra:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "Usar tama_ño predeterminado personalizado de terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
msgid "Default size:"
msgstr "Tamaño predeterminado:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
msgid "columns"
msgstr "columnas"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
msgid "rows"
msgstr "filas"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
msgid "_Rewrap on resize"
msgstr "_Ajustar al redimensionar"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 ../src/terminal-window.c:781
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 ../src/terminal-window.c:781
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Ejecutar el comando como un intérprete de conexión"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "_Actualizar registros de inicio de sesión cuando se ejecuta un comando"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Ejec_utar un comando personalizado en vez de mi intérprete"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Comando _personalizado:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "When command _exits:"
msgstr "Cuando el comando termi_na:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Title and Command"
msgstr "Título y comando"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
msgid "Text and Background Color"
msgstr "Color del texto y del texto"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "_Usar colores del tema del sistema"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Esque_mas incluidos:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
msgid "_Text color:"
msgstr "Color del _texto:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
msgid "_Background color:"
msgstr "Color del _fondo:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Elija el color de fondo de la terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Elija el color del texto de la terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
msgid "_Underline color:"
msgstr "Color del _subrayado:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
msgid "_Same as text color"
msgstr "El _mismo que el color del texto"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "Bol_d color:"
msgstr "Color de _negrita:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "E_squemas incluidos:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
msgstr ""
"<b>Nota:</b> las aplicaciones de la terminal tienen a su disposición estos "
"colores."
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Color p_alette:"
msgstr "P_aleta de colores:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
msgid "Scroll_back:"
msgstr "_Desplazar hacia atrás:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Desplazar al pulsar _teclas"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Desplazar en la _salida"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Ilimitado"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
msgid "lines"
msgstr "líneas"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "_Show scrollbar"
msgstr "_Mostrar la barra de desplazamiento"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
msgid ""
"<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1139,20 +1143,20 @@ msgstr ""
"ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un comportamiento "
"diferente de la terminal."
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "La tecla _Suprimir genera:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "La tecla _Retroceso genera:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""
"R_einiciar las opciones de compatibilidad con los valores predeterminados"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad"
@@ -1305,7 +1309,7 @@ msgstr "Acerca _de"
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/terminal.c:239
+#: ../src/terminal.c:235
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Falló al analizar los argumentos: %s\n"
@@ -1690,7 +1694,7 @@ msgstr "No se ha especificado un comando ni se ha indicado la shell"
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Preferencias del perfil"
-#: ../src/terminal-screen.c:1330 ../src/terminal-screen.c:1676
+#: ../src/terminal-screen.c:1330 ../src/terminal-screen.c:1678
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Relanzar"
@@ -1698,17 +1702,17 @@ msgstr "_Relanzar"
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Hubo un error al crear el proceso hijo para este terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1680
+#: ../src/terminal-screen.c:1682
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "El proceso hijo finalizó correctamente con el estado %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1683
+#: ../src/terminal-screen.c:1685
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Se interrumpió el proceso hijo con la señal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1686
+#: ../src/terminal-screen.c:1688
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Se interrumpió el proceso hijo."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]