[gnome-terminal] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Greek translation
- Date: Sat, 4 Jan 2014 20:31:17 +0000 (UTC)
commit 06b87186bbf964aa5260bd8cb397f4835cde25c9
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sat Jan 4 22:31:06 2014 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 260 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index cdf4f78..fa5abcf 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,29 +2,28 @@
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
# Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2009.
# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2010.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal-HEAD-help-el-5250\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-14 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-15 00:19+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-28 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-04 10:12+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:120
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal.c:252
-#: ../src/terminal-screen.c:721 ../src/terminal-screen.c:1544
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:116
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal.c:242
+#: ../src/terminal-screen.c:722 ../src/terminal-screen.c:1569
#: ../src/terminal-window.c:2555 ../src/terminal-window.c:2880
msgid "Terminal"
msgstr "Τερματικό"
@@ -230,11 +229,11 @@ msgstr "Αναζήτηση προς τα _πίσω"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Αναδίπλωση"
-#: ../src/migration.c:387
+#: ../src/migration.c:388
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../src/migration.c:387 ../src/terminal-prefs.c:99
+#: ../src/migration.c:388 ../src/terminal-prefs.c:99
msgid "Unnamed"
msgstr "Ανώνυμο"
@@ -556,113 +555,119 @@ msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η γραμματοσειρά monospace του συστήματος"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
+msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
+msgstr ""
+"Αν θα αναδιπλώνονται ξανά τα περιεχόμενα των τερματικών κατά την αυξομείωση "
+"του παραθύρου"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
msgid "Which encoding to use"
msgstr "Ποια κωδικοποίηση θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "Συντόμευση για το άνοιγμα νέας καρτέλας"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για το άνοιγμα νέου παραθύρου"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για τη δημιουργία νέας κατατομής"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr ""
"Συντόμευση πληκτρολογίου για την αποθήκευση των περιεχομένων της τρέχουσας "
"καρτέλας σε αρχείο"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για το κλείσιμο καρτέλας"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για το κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για την αντιγραφή κειμένου"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για την επικόλληση κειμένου"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για εναλλαγή της λειτουργίας πλήρους οθόνης"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για εναλλαγή της προβολής της γραμμής μενού"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για τον ορισμό του τίτλου του τερματικού"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για την επαναφορά του τερματικού"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr ""
"Συντόμευση πληκτρολογίου για την επαναφορά και τον καθαρισμό του τερματικού"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
msgstr ""
"Συντόμευση πληκτρολογίου για την μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας αριστερά"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgstr ""
"Συντόμευση πληκτρολογίου για την μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας δεξιά"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για την απόσπαση της τρέχουσας καρτέλας"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για την εκκίνηση της βοήθειας"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για τη μεγέθυνση της γραμματοσειράς"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για τη σμίκρυνση της γραμματοσειράς"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr ""
"Συντόμευση πληκτρολογίου για την επαναφορά της γραμματοσειράς στο κανονικό "
"μέγεθος"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "Αν η γραμμή μενού θα διαθέτει πλήκτρα πρόσβασης"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -672,13 +677,13 @@ msgstr ""
"απενεργοποίησή τους επιτρέπεται, γιατί υπάρχει κίνδυνος συγκρούσεων με "
"εφαρμογές που εκτελούνται μέσα στο τερματικό."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""
"Αν θα είναι ενεργοποιημένη η κανονική συντόμευση του GTK για πρόσβαση στη "
"γραμμή μενού"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -688,11 +693,11 @@ msgstr ""
"προσαρμοστεί και μέσω του gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Αυτή η "
"επιλογή επιτρέπει την απενεργοποίηση της κανονικής συντόμευσης."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
msgid "List of available encodings"
msgstr "Λίστα διαθέσιμων κωδικοποιήσεων"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
@@ -703,19 +708,19 @@ msgstr ""
"στο υπομενού αυτό. Το όνομα κωδικοποίησης \"current\" αντιστοιχεί στην "
"κωδικοποίηση της τρέχουσας εντοπιότητας."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο ενός τερματικού"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η γραμμή μενού στα νέα παράθυρα"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
msgid "Whether to use a dark theme variant"
msgstr "Εάν θα χρησιμοποιεί παραλλαγή σκοτεινού θέματος"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgstr "Εάν θα ανοίγουν νέα τερματικά ως παράθυρα ή καρτέλες"
@@ -753,7 +758,7 @@ msgstr "Χρήση παραλλαγής _σκοτεινού θέματος"
msgid "Open _new terminals in:"
msgstr "Άνοιγμα _νέων τερματικών σε:"
-#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:56
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@@ -977,133 +982,137 @@ msgstr "στήλες"
msgid "rows"
msgstr "γραμμές"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+msgid "_Rewrap on resize"
+msgstr "Αναδίπλωση _ξανά κατά την αυξομείωση"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 ../src/terminal-window.c:781
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 ../src/terminal-window.c:781
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Εκτέλεση εντολής ως κελύφους εισόδου"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "Ε_νημέρωση εγγραφών σύνδεσης κατά την εκκίνηση εντολής"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Εκτέ_λεση προσαρμοσμένης εντολής αντί για το κέλυφος"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Προσαρμοσμένη εντο_λή:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "When command _exits:"
msgstr "Κατά την έ_ξοδο της εντολής:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid "Title and Command"
msgstr "Τίτλος και εντολή"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "Text and Background Color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου κειμένου"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "_Χρήση χρωμάτων από το θέμα του συστήματος"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "_Ενσωματωμένα θέματα:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "_Text color:"
msgstr "Χρώμα _κειμένου:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
msgid "_Background color:"
msgstr "Χρώμα _παρασκηνίου:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου τερματικού"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου τερματικού"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "_Underline color:"
msgstr "Χρώμα _Υπογράμμισης:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
msgid "_Same as text color"
msgstr "Ί_διο με χρώμα κειμένου"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
msgid "Bol_d color:"
msgstr "Χρώμα έ_ντονου κειμένου:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Ενσωματωμένα _θέματα:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
msgstr ""
"<b>Σημείωση:</b> Αυτά τα χρώματα θα είναι διαθέσιμα για τις εφαρμογές "
"τερματικού."
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Πα_λέτα χρωμάτων:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Scroll_back:"
msgstr "_Οπισθοκύλιση:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Κύλιση κατά την _πληκτρολόγηση"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Κύλιση στην έ_ξοδο"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Απεριόριστο"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid "lines"
msgstr "γραμμές"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "_Show scrollbar"
msgstr "_Εμφάνιση γραμμή κύλισης"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
msgid "Scrolling"
msgstr "Κύλιση"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid ""
"<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1114,19 +1123,19 @@ msgstr ""
"προβλημάτων σε εφαρμογές και λειτουργικά συστήματα που αναμένουν διαφορετική "
"συμπεριφορά τερματικού."
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Το πλήκτρο _διαγραφής προκαλεί:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Το πλήκτρο _οπισθοδρόμησης προκαλεί:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Επαναφορά επιλογών συμβατότητας στις προεπιλεγμένες"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
msgid "Compatibility"
msgstr "Συμβατότητα"
@@ -1154,11 +1163,14 @@ msgstr "Κλείσιμο Τερματικού"
msgid "Close All Terminals"
msgstr "Κλείσιμο Όλων των Τερματικών"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#. Edit menu
+#: ../src/terminal-accels.c:123 ../src/terminal-window.c:2378
+#: ../src/terminal-window.c:2493
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: ../src/terminal-accels.c:124
+#: ../src/terminal-accels.c:124 ../src/terminal-window.c:2381
+#: ../src/terminal-window.c:2496
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
@@ -1170,15 +1182,16 @@ msgstr "Απόκρυψη και προβολή εργαλειοθήκης"
msgid "Full Screen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"
-#: ../src/terminal-accels.c:130
+#. View menu
+#: ../src/terminal-accels.c:130 ../src/terminal-window.c:2398
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:131 ../src/terminal-window.c:2401
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
-#: ../src/terminal-accels.c:132
+#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:2404
msgid "Normal Size"
msgstr "Κανονικό μέγεθος"
@@ -1263,19 +1276,19 @@ msgstr "_Νέο Τερματικό"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3
-msgid "_About Terminal"
-msgstr "_Περί Τερματικό"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2350
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2350
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2469
+msgid "_About"
+msgstr "_Περί"
+
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Τερματισμός"
-#: ../src/terminal.c:245
+#: ../src/terminal.c:235
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Απέτυχε η ανάλυση των ορισμάτων: %s\n"
@@ -1425,40 +1438,40 @@ msgstr "Ταϊλανδέζικη"
msgid "Current Locale"
msgstr "Τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:599
+#: ../src/terminal-nautilus.c:600
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Άνοιγμα στο απομακρυσμένο τ_ερματικό"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:601
+#: ../src/terminal-nautilus.c:602
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Άνοιγμα στο τοπικό τ_ερματικό"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:605 ../src/terminal-nautilus.c:616
+#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:617
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Άνοιγμα του τρέχοντος επιλεγμένου φακέλου σε ένα τερματικό"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
-#: ../src/terminal-nautilus.c:628
+#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619
+#: ../src/terminal-nautilus.c:629
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Άνοιγμα του τωρινού ανοιγμένου φακέλου σε ένα τερματικό"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:613 ../src/terminal-nautilus.c:627
+#: ../src/terminal-nautilus.c:614 ../src/terminal-nautilus.c:628
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Άνοιγμα στο τ_ερματικό"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:624
+#: ../src/terminal-nautilus.c:625
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Άνοιγμα τ_ερματικού"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:625
+#: ../src/terminal-nautilus.c:626
msgid "Open a terminal"
msgstr "Άνοιγμα ενός τερματικού"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:643 ../src/terminal-nautilus.c:656
+#: ../src/terminal-nautilus.c:644 ../src/terminal-nautilus.c:657
msgid "Open in _Midnight Commander"
msgstr "Άνοιγμα στον _Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:645
+#: ../src/terminal-nautilus.c:646
msgid ""
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
@@ -1466,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"Άνοιγμα του τρέχοντος επιλεγμένου φακέλου στον διαχειριστή αρχείων Midnight "
"Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647 ../src/terminal-nautilus.c:657
+#: ../src/terminal-nautilus.c:648 ../src/terminal-nautilus.c:658
msgid ""
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
@@ -1474,11 +1487,11 @@ msgstr ""
"Άνοιγμα του τρέχοντος ανοικτού φακέλου στον διαχειριστή αρχείων Midnight "
"Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:653
+#: ../src/terminal-nautilus.c:654
msgid "Open _Midnight Commander"
msgstr "Άνοιγ_μα Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:654
+#: ../src/terminal-nautilus.c:655
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή αρχείων τερματικού σε Midnight Commander"
@@ -1638,7 +1651,7 @@ msgstr "Λίστα κατατομής"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Διαγραφή κατατομής “%s”;"
-#: ../src/terminal-prefs.c:375
+#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:527
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
@@ -1658,34 +1671,34 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "_Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση"
-#: ../src/terminal-screen.c:1068
+#: ../src/terminal-screen.c:1073
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Δε δόθηκε εντολή ούτε απαιτήθηκε κέλυφος"
-#: ../src/terminal-screen.c:1324 ../src/terminal-window.c:2393
+#: ../src/terminal-screen.c:1329 ../src/terminal-window.c:2393
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις κατατομής"
-#: ../src/terminal-screen.c:1325 ../src/terminal-screen.c:1653
+#: ../src/terminal-screen.c:1330 ../src/terminal-screen.c:1678
msgid "_Relaunch"
msgstr "Επα_νεκκίνηση"
-#: ../src/terminal-screen.c:1328
+#: ../src/terminal-screen.c:1333
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά τη δημιουργία της θυγατρικής διεργασίας για αυτό το τερματικό"
-#: ../src/terminal-screen.c:1657
+#: ../src/terminal-screen.c:1682
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίσθηκε κανονικά με κατάσταση %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1660
+#: ../src/terminal-screen.c:1685
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε από το σήμα %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1663
+#: ../src/terminal-screen.c:1688
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Η θυγατρική διεργασία εγκαταλείφθηκε."
@@ -1762,6 +1775,10 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης περιεχομένων"
msgid "Save as…"
msgstr "Αποθήκευση ως…"
+#: ../src/terminal-window.c:528
+msgid "_Save"
+msgstr "Απο_θήκευση"
+
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
@@ -1835,6 +1852,10 @@ msgstr "_Κλείσιμο Όλων των Τερματικών"
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Επικόλληση _ονομάτων αρχείων"
+#: ../src/terminal-window.c:2387
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
#: ../src/terminal-window.c:2390
msgid "Pre_ferences"
msgstr "Π_ροτιμήσεις"
@@ -1916,10 +1937,6 @@ msgstr "_Απόσπαση καρτέλας"
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/terminal-window.c:2469
-msgid "_About"
-msgstr "_Περί"
-
#. Popup menu
#: ../src/terminal-window.c:2474
msgid "_Send Mail To…"
@@ -1990,6 +2007,9 @@ msgstr ""
msgid "C_lose Window"
msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου"
+#~ msgid "_About Terminal"
+#~ msgstr "_Περί Τερματικό"
+
#~ msgid "Always visible"
#~ msgstr "Πάντα ορατό"
@@ -3823,10 +3843,6 @@ msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου"
#~ "λίστα <gui>Χρησιμοποιούμενη κατατομή κατά την έναρξη νέου τερματικού</"
#~ "gui>."
-#~| msgid "To delete a profile:"
-#~ msgid "Select a profile"
-#~ msgstr "Επιλογή κατατομής"
-
#~ msgid ""
#~ "You can change the profile in your current <app>Terminal</app> tab or "
#~ "window by selecting a profile from <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]