[grilo-plugins] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [grilo-plugins] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 26 Feb 2014 10:51:08 +0000 (UTC)
commit 3f614246bcd38a7fc55b99109a597d73943cc7db
Author: Miguel Rodriguez Nuñez <bokerones fritos gmail com>
Date: Wed Feb 26 11:50:59 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6a565c8..faae786 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,22 +6,23 @@
# miguel rodriguez nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
# MIguel Rodriguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013.
+# Miguel Rodriguez Nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-11 08:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 11:12+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-26 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-26 10:45+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Rodriguez Nuñez <bokerones fritos gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
msgid "Apple Movie Trailers"
@@ -31,19 +32,19 @@ msgstr "Tráiler de películas de Apple"
msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
msgstr "Un complemento para explorar tráilers de películas de Apple"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:456
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:468
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:336 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:696
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:472
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Falló al analizar la respuesta"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:464
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:476
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:344 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:351
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1360 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
msgid "Empty response"
msgstr "Respuesta vacía"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:523
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:535
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:666
#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:251
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:565
@@ -63,30 +64,30 @@ msgstr "Marcadores"
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Una fuente para organizar marcadores multimedia"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:441 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:456
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:449 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Falló al obtener los metadatos de los marcadores"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:486 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:506
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:494 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:514
#, c-format
msgid "Failed to get bookmarks list: %s"
msgstr "Falló al obtener la lista de marcadores: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:592 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:817
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:600 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:817
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:849 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:881
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Falló al eliminar: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:660 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:718
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:668 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:726
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:922 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:955
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Falló al guardar: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:772 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:807
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:839 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:901
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:780 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:815
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:909
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:852
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
@@ -98,20 +99,36 @@ msgstr "Sin conexión a la base de datos"
msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
msgstr "Una fuente para explorar el servidor DMAP «%s»"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:69
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbumes"
+
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
+#, c-format
+msgid "Invalid container identifier %s"
+msgstr "Identificador de extensión %s no válido"
+
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:70
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Una fuente para explorar el sistema de archivos"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1327
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1141
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "El archivo %s no existe"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1404 ../src/youtube/grl-youtube.c:1618
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1218 ../src/youtube/grl-youtube.c:1639
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "No se pueden obtener los archivos multimedia desde %s"
@@ -129,10 +146,17 @@ msgstr "%s de Flickr"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
#, c-format
-#| msgid "A source for browsing and searching %s' flickr photos"
msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgstr "Una fuente para explorar y buscar fotos de %s en flickr"
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
+msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
+msgstr "Una fuente para explorar canales de televisión de Freebox TV"
+
#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Avatar procedente de Gravatar"
@@ -170,14 +194,6 @@ msgstr "Mejores álbumes"
msgid "Top tracks"
msgstr "Mejores pistas"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbumes"
-
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:796
msgid "Feeds"
msgstr "Proveedores"
@@ -188,18 +204,12 @@ msgstr "Proveedores"
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Identificador %s no válido"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1330 ../src/youtube/grl-youtube.c:1545
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1203
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1346 ../src/youtube/grl-youtube.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Identificador de categoría %s no válido"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
-#, c-format
-msgid "Invalid container identifier %s"
-msgstr "Identificador de extensión %s no válido"
-
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1186
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
@@ -217,28 +227,29 @@ msgstr "Carátula de álbum procedente de Last.FM"
#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
msgstr ""
-"Un complemento para obtener carátulas de álbumes usando Last.FM como «backend»"
+"Un complemento para obtener carátulas de álbumes usando Last.FM como "
+"«backend»"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Proveedor de metadatos local"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Una fuente que proporciona metadatos locales"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:472
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/raitv/grl-raitv.c:864
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:482
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/raitv/grl-raitv.c:869
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:460
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Falló al resolver: %s"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:995
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:842
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "No se pudo resolver ninguna clave suministrada"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:999
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:846
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Se necesita un URL soportado por GIO para imágenes"
@@ -299,13 +310,13 @@ msgstr "Falló al actualizar los metadatos"
msgid "\"source-id\" not available"
msgstr "«source-id» no disponible"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:781 ../src/upnp/grl-upnp.c:1433
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:781 ../src/upnp/grl-upnp.c:1468
msgid "Failed to resolve"
msgstr "No se pudo resolver"
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:920
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:957 ../src/raitv/grl-raitv.c:415
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:759 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:511
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:957 ../src/raitv/grl-raitv.c:420
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:759 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:534
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Falló al buscar: %s"
@@ -318,6 +329,14 @@ msgstr "Soporte óptico"
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Una fuente para explorar soportes ópticos"
+#: ../src/pocket/grl-pocket.c:47
+msgid "Pocket"
+msgstr "Pocket"
+
+#: ../src/pocket/grl-pocket.c:48
+msgid "A source for browsing Pocket videos"
+msgstr "Una fuente para explorar vídeos en Pocket"
+
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Una fuente para explorar podcasts"
@@ -461,7 +480,7 @@ msgstr "Ocio"
msgid "Travel"
msgstr "Viajes"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:611
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:616
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Falló al examinar: %s"
@@ -475,11 +494,11 @@ msgstr "Una fuente para explorar emisoras de radio en Shoutcast"
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "No se pueden encontrar los archivos multimedia %s"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:760 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:512
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:760 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:535
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Se requiere un texto de búsqueda no nulo"
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:962
+#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:984
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Los datos remotos no contienen identificadores válidos"
@@ -514,20 +533,20 @@ msgstr "Archivos locales"
msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
msgstr "Una fuente para explorar el servidor UPnP «%s»"
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1263 ../src/upnp/grl-upnp.c:1320
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1298 ../src/upnp/grl-upnp.c:1355
msgid "Failed to browse"
msgstr "Falló al explorar"
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1383
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1418
msgid "Failed to query"
msgstr "Falló al consultar"
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1502
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1537
#, c-format
msgid "Unable to listen for changes in %s"
msgstr "No es posible obtener los cambios en %s"
-#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:57
+#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Una fuente para explorar y buscar vídeos en Vimeo"
@@ -579,11 +598,18 @@ msgstr "Ver en un dispositivo móvil"
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Una fuente para buscar y explorar vídeos en Youtube"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:937
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:952
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Falló al obtener un proveedor"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1118 ../src/youtube/grl-youtube.c:1525
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1130 ../src/youtube/grl-youtube.c:1546
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Identificador de proveedor %s no válido"
+
+#~ msgid "The Guardian Videos"
+#~ msgstr "The Guardian Videos"
+
+#~| msgid "A source for browsing optical media"
+#~ msgid "A source for browsing videos from the Guardian"
+#~ msgstr "Una fuente para explorar vídeos de The Guardian"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]