[gnome-chess] Updated Spanish translation



commit 7c4b5021e59d93bf85f7765d1e9df2cb97c68eb8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 24 17:57:43 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  925 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 521 insertions(+), 404 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 563e52d..37a0ec6 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # translation of glchess.HEAD.po to Español
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glchess.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-02 21:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 18:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -23,148 +23,64 @@ msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'"
-msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:19(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
-#| msgid "GNUChess"
-msgctxt "link"
-msgid "GNOME Chess"
-msgstr "Ajedrez"
-
-#: C/index.page:8(info/title)
-#| msgid "GNUChess"
-msgctxt "text"
-msgid "GNOME Chess"
-msgstr "Ajedrez"
-
-#: C/index.page:11(credit/name)
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
-
-#: C/index.page:15(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-
-#: C/index.page:19(page/title)
+#: C/index.docbook:190
+#| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GlChess logo</"
-#| "media>GlChess"
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Chess logo</"
-"media>GNOME Chess"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo de Ajedrez</"
-"media>Ajedrez"
-
-#: C/index.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>GlChess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
-#| "computer or another person. GlChess can detect known <link xref=\"chess-"
-#| "engines\">chess engines</link> for computer players. It also allows you "
-#| "to play against other people over a <link xref=\"chess-engines\">network</"
-#| "link>."
-msgid ""
-"<app>GNOME Chess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
-"computer or another person. GNOME Chess can detect known <link xref=\"chess-"
-"engines\">chess engines</link> for computer players. It also allows you to "
-"play against other people over a <link xref=\"chess-engines\">network</link>."
-msgstr ""
-"<app>Ajedrez</app> es el juego de ajedrez de GNOME. Le permite jugar contra "
-"el equipo o contra otra persona. Ajedrez puede detectar <link xref=\"chess-"
-"engines\">motores de ajedrez</link> conocidos para jugadores no humanos. Le "
-"permite jugar contra otras personas usando una <link xref=\"chess-engines"
-"\">red</link>."
-
-#: C/index.page:23(section/title)
-msgid "Game Play"
-msgstr "Juego"
-
-#: C/index.page:27(section/title)
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Consejos útiles"
-
-#: C/index.page:31(section/title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: C/index.page:35(section/title)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Involucrarse"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:190(imagedata)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
-msgstr "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:217(imagedata)
+#| "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'"
+"external ref='figures/game-3-12.png' md5='f3b50287f7247c5e1ae5e4aad19db138'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'"
+"external ref='figures/game-3-12.png' md5='f3b50287f7247c5e1ae5e4aad19db138'"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:575(imagedata)
+#: C/index.docbook:561
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences_game.png' "
+#| "md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/preferences_game.png' "
-"md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'"
+"external ref='figures/preferences-game-3-12.png' "
+"md5='99695afe83aeb7f637522e394b8ed599'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_game.png' "
-"md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'"
+"external ref='figures/preferences-game-3-12.png' "
+"md5='99695afe83aeb7f637522e394b8ed599'"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:600(imagedata)
+#: C/index.docbook:588
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences_game.png' "
+#| "md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/preferences_view.png' "
-"md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'"
+"external ref='figures/preferences-appearance-3-12.png' "
+"md5='60aa8b0891cf40d109a8e9988aa15ad7'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_view.png' "
-"md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'"
+"external ref='figures/preferences-appearance-3-12.png' "
+"md5='60aa8b0891cf40d109a8e9988aa15ad7'"
 
-#: C/index.docbook:26(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:26
 msgid "<application>Chess</application> Manual"
 msgstr "Manual de <application>Ajedrez</application>"
 
-#: C/index.docbook:29(abstract/para)
-#| msgid ""
-#| "glChess is a game for playing the classic board game of chess, in which "
-#| "two players simulate a battle by capturing the opponents pieces and "
-#| "ultimately the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in "
-#| "a window."
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:29
 msgid ""
 "GNOME Chess is a game for playing the classic board game of chess, in which "
 "two players simulate a battle by capturing the opponents pieces and "
@@ -176,16 +92,19 @@ msgstr ""
 "y finalmente el rey. Se puede jugar en modos 2D y 3D, a pantalla completa o "
 "en una ventana."
 
-#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
 msgid "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
 msgstr "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
 
-#: C/index.docbook:52(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:92(revdescription/para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:92
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
 
-#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General "
@@ -200,7 +119,8 @@ msgstr ""
 "de la Licencia de Documentación Libre de GNU. Sigue una copia de la "
 "siguiente."
 
-#: C/index.docbook:11(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:11
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -216,7 +136,8 @@ msgstr ""
 "Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help"
 "\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
 
-#: C/index.docbook:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:21 C/legal.xml:21
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -228,7 +149,8 @@ msgstr ""
 "puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
 "describe en la sección 6 de la licencia."
 
-#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -242,7 +164,8 @@ msgstr ""
 "de Documentación de GNOME están al corriente de esas marcas comerciales, "
 "entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas."
 
-#: C/index.docbook:44(listitem/para) C/legal.xml:44(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:44 C/legal.xml:44
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -269,7 +192,8 @@ msgstr ""
 "NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
 "DE LA RENUNCIA;Y"
 
-#: C/index.docbook:64(listitem/para) C/legal.xml:64(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:64 C/legal.xml:64
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -295,7 +219,8 @@ msgstr ""
 "ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
 "DAÑOS."
 
-#: C/index.docbook:37(legalnotice/para) C/legal.xml:37(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:37 C/legal.xml:37
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -305,7 +230,8 @@ msgstr ""
 "LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:"
 "orderedlist-1/>"
 
-#: C/index.docbook:61(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
 msgid ""
 "<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
 "<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
@@ -313,11 +239,13 @@ msgstr ""
 "<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
 "<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/index.docbook:89(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:89
 msgid "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
 msgstr "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
 
-#: C/index.docbook:85(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:85
 msgid ""
 "<revnumber>Chess Manual V2.18</revnumber> <date>December</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
@@ -325,7 +253,8 @@ msgstr ""
 "<revnumber>Manual de Ajedrez v2.18</revnumber> <date>Diciembre</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
 
-#: C/index.docbook:95(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
 msgid ""
 "<revnumber>1</revnumber> <date>December 2006</date> <authorinitials>AR</"
 "authorinitials> <revremark> First draft completed. </revremark>"
@@ -333,15 +262,18 @@ msgstr ""
 "<revnumber>1</revnumber> <date>Diciembre 2006</date> <authorinitials>AR</"
 "authorinitials> <revremark> Primer borrador completado. </revremark>"
 
-#: C/index.docbook:105(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:105
 msgid "This manual describes version 2.18 of Chess."
 msgstr "Este manual describe la versión 2.18 de Ajedrez."
 
-#: C/index.docbook:112(legalnotice/title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:112
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/index.docbook:113(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:113
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Chess</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -353,26 +285,23 @@ msgstr ""
 "la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Página de "
 "comentarios de GNOME</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:123(article/indexterm)
-#| msgid "<primary>glChess</primary>"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:123
 msgid "<primary>GNOME Chess</primary>"
 msgstr "<primary>Ajedrez</primary>"
 
-#: C/index.docbook:130(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:130
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: C/index.docbook:132(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:132
 msgid "Overview of Chess"
 msgstr "Visión general del ajedrez"
 
-#: C/index.docbook:134(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "Chess is a two-player strategy board game. <application>glChess</"
-#| "application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between a "
-#| "combination of human and computer players. glChess detects known third "
-#| "party chess engines for computer players. The game was originally "
-#| "developed by Robert Ancell, now the game is included in gnome-games."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:134
 msgid ""
 "Chess is a two-player strategy board game. <application>GNOME Chess</"
 "application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between a "
@@ -387,15 +316,8 @@ msgstr ""
 "jugadores computador. El juego fue desarrollado originalmente por Robert "
 "Ancell, ahora el juego está incluido en los juegos de GNOME."
 
-#: C/index.docbook:140(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "<application>glChess</application> is written in Python and uses GTK+ and "
-#| "Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available using "
-#| "OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most "
-#| "modern 3D programs hardware acceleration is recommended but it should run "
-#| "OK in software. glChess is bundled with GNU Chess as the default chess "
-#| "AI. glChess can be played in network mode against other players on the "
-#| "Internet."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:140
 msgid ""
 "<application>GNOME Chess</application> is written in Python and uses GTK+ "
 "and Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available "
@@ -414,7 +336,8 @@ msgstr ""
 "artificial. Ajedrez se puede jugar en modo de red contra otros jugadores a "
 "través de Internet."
 
-#: C/index.docbook:147(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:147
 msgid ""
 "Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of "
 "alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one "
@@ -440,7 +363,8 @@ msgstr ""
 "el ataque en el siguiente movimiento. Los teólogos han desarrollado extensas "
 "estrategias de ajedrez y tácticas desde la invención del juego."
 
-#: C/index.docbook:150(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:150
 msgid ""
 "The current form of the game emerged in South Europe in the second half of "
 "the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian "
@@ -465,7 +389,8 @@ msgstr ""
 "Internacional de Ajedrez por Correspondencia han organizado y supervisado "
 "las competiciones de ajedrez y los títulos internacionales más importantes."
 
-#: C/index.docbook:153(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:153
 msgid ""
 "One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing "
 "machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming "
@@ -480,12 +405,8 @@ msgstr ""
 "mundo, y el programa de ajedrez Deep Blue, probó que las computadoras son "
 "capaces de ganar hasta a los mejores jugadores humanos."
 
-#: C/index.docbook:157(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "To run <application>glChess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
-#| "guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
-#| "<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glchess</command> on the "
-#| "command line."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:157
 msgid ""
 "To run <application>GNOME Chess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
 "guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
@@ -497,27 +418,18 @@ msgstr ""
 "guisubmenu> del <guimenu>Menú principal</guimenu>, o escriba <command>gnome-"
 "chess</command> en la línea de comandos."
 
-#: C/index.docbook:170(sect1/title)
-#| msgid "Playing glChess"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:170
 msgid "Playing GNOME Chess"
 msgstr "Jugar a Ajedrez"
 
-#: C/index.docbook:172(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:172
 msgid "Main game window"
 msgstr "Ventana principal del juego"
 
-#: C/index.docbook:174(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "Starting glChess displays the main game window as shown below. The game "
-#| "is played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates "
-#| "to move a piece in the appropriate colour, from one board position to "
-#| "another valid board position. The main game window is organized in three "
-#| "main areas: In the top menu and toolbar area, most common game actions "
-#| "can be made. The chess board is in the middle of the window, where the "
-#| "game is played by moving chess pieces using the mouse. Finally, the game "
-#| "history panel is shown at the bottom, where information about the game "
-#| "history, the remaining move time and buttons for showing previous or next "
-#| "moves are available."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:174
 msgid ""
 "Starting GNOME Chess displays the main game window as shown below. The game "
 "is played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
@@ -542,75 +454,47 @@ msgstr ""
 "partida, el tiempo de movimiento restante y los botones para mostrar los "
 "movimientos anteriores y siguientes."
 
-#: C/index.docbook:186(figure/title)
-#| msgid "Main window in glChess"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:186
 msgid "Main window in GNOME Chess"
 msgstr "Ventana principal de Ajedrez"
 
-#: C/index.docbook:188(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:188
 #| msgid ""
 #| "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
 #| "srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Main window "
-#| "in glChess.</phrase> </textobject>"
+#| "in GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
 msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game-3-12.png\" format=\"PNG\" "
 "srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Main window in "
 "GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
-"srccredit=\"Andreas\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ventana principal "
-"de Ajedrez.</phrase> </textobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game-3-12.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ventana "
+"principal de Ajedrez.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/index.docbook:201(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:201
 msgid "Starting a new game"
 msgstr "Iniciar una partida nueva"
 
-#: C/index.docbook:202(sect2/para)
-msgid ""
-"To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> buttton on "
-"the toolbar. The new game dialog is then shown, which allows you to setup a "
-"new game with the settings of your choice. In the <interface>game "
-"properties</interface> section, the game name and time-limit for each "
-"player's move is set. In the <interface>players</interface> section, it is "
-"possible to setup the number of human and AI players. If you have installed "
-"any supported chess engines as AI players, these will be displayed in the "
-"list of available players. Finally, the difficulty setting of the AI players "
-"is set in the <interface>difficulty</interface> section."
-msgstr ""
-"Para iniciar un juego nuevo pulse el botón <guibutton>Juego nuevo</"
-"guibutton> en la barra de herramientas. Se mostrará el diálogo de juego "
-"nuevo que le permite configurar un juego nuevo con los ajustes de su "
-"elección. En la sección <interface>propiedades del juego</interface> se "
-"ajusta el nombre del juego y el límite de tiempo para cada movimiento de "
-"cada jugador. En la sección <interface>jugadores</interface> se puede "
-"configurar el número de jugadores humanos y de IA. Si ha instalado cualquier "
-"motor de ajedrez soportado como jugador de IA. Finalmente el ajuste de "
-"dificultad de los jugadores de IA se establece en la sección "
-"<interface>dificultad</interface>."
-
-#: C/index.docbook:213(figure/title)
-msgid "Start new game dialog"
-msgstr "Diálogo iniciar un juego nuevo"
-
-#: C/index.docbook:215(screenshot/mediaobject)
-#| msgid ""
-#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
-#| "srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Start new "
-#| "game dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:202
 msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
-"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Start new game "
-"dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+"To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> button on the "
+"toolbar."
 msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
-"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Diálogo para "
-"empezar un juego nuevo de Ajedrez.</phrase> </textobject>"
+"Para empezar una partida nueva, pulse el botón <guibutton>Juego nuevo</"
+"guibutton> en la barra de herramientas."
 
-#: C/index.docbook:232(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:211
 msgid "Menus"
 msgstr "Menús"
 
-#: C/index.docbook:233(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:212
 msgid ""
 "The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
 "contains the following menus:"
@@ -618,11 +502,13 @@ msgstr ""
 "La barra de menú, ubicada en la parte superior de la <interface>ventana "
 "principal</interface>contiene los siguientes menús:"
 
-#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:219
 msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
 msgstr "<guimenu>Juego</guimenu>"
 
-#: C/index.docbook:246(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:225
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
 "<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
@@ -632,7 +518,8 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Nuevo</guimenuitem> </menuchoice> esto inicia un juego nuevo de "
 "<application>Chess</application>."
 
-#: C/index.docbook:257(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:236
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
 "<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> Loads a previously saved game."
@@ -641,7 +528,8 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Abrir</guimenuitem> </menuchoice> cargar una partida guardada "
 "previamente."
 
-#: C/index.docbook:268(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
 "<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> Saves the current game of "
@@ -651,7 +539,8 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> guarda la partida de ajedrez "
 "actual."
 
-#: C/index.docbook:279(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice> Saves the "
 "current game of chess with a new filename."
@@ -659,7 +548,8 @@ msgstr ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>Guardar como</guimenuitem> </menuchoice> guarda la "
 "partida de ajedrez actual con un nombre de archivo nuevo."
 
-#: C/index.docbook:288(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:267
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> "
 "<guimenuitem>Network Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a network "
@@ -669,7 +559,8 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Partida en red</guimenuitem> </menuchoice> esto inicia una "
 "partida multijugador en red usando GGZ Gaming Zone."
 
-#: C/index.docbook:299(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>Resign</guimenuitem> </menuchoice> To concede loss "
 "of the game, so that the opponent wins the game."
@@ -677,7 +568,8 @@ msgstr ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>Renunciar</guimenuitem> </menuchoice> para "
 "reconocer la pérdida de la partida, de tal forma que gana el oponente."
 
-#: C/index.docbook:307(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:286
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem> </menuchoice> If a "
 "claimed draw is accepted, the game ends without victory for either player."
@@ -686,7 +578,8 @@ msgstr ""
 "acepta la petición de tablas, el juego termina con un empate para cada "
 "jugador."
 
-#: C/index.docbook:315(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:294
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
 "<guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> Ends the game."
@@ -694,16 +587,19 @@ msgstr ""
 "<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
 "<guimenuitem>Salir</guimenuitem> </menuchoice> termina el juego."
 
-#: C/index.docbook:242(listitem/para) C/index.docbook:334(listitem/para)
-#: C/index.docbook:374(listitem/para) C/index.docbook:394(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:221 C/index.docbook:313 C/index.docbook:353
+#: C/index.docbook:373
 msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Este menú contiene: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/index.docbook:332(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:311
 msgid "<guimenu>View</guimenu>"
 msgstr "<guimenu>Ver</guimenu>"
 
-#: C/index.docbook:338(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:317
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> "
 "<guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> Shows the game window in "
@@ -713,7 +609,8 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Pantalla completa</guimenuitem> </menuchoice> muestra la "
 "ventana del juego en modo a pantalla completa"
 
-#: C/index.docbook:349(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:328
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem> </menuchoice> Enables "
 "3D chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
@@ -728,10 +625,8 @@ msgstr ""
 "sistema si tiene problemas, aunque siempre podrá jugar a Ajedrez en el modo "
 "2D."
 
-#: C/index.docbook:359(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice> <guimenuitem>Show Logs</guimenuitem> </menuchoice> Show logs "
-#| "for debugging glChess and the active chess AI engines."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:338
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>Show Logs</guimenuitem> </menuchoice> Show logs "
 "for debugging GNOME Chess and the active chess AI engines."
@@ -739,11 +634,13 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Mostrar registros</guimenuitem></menuchoice> "
 "muestra los registros para depurar Ajedrez y los motores de IA activos."
 
-#: C/index.docbook:372(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:351
 msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
 msgstr "<guimenu>Configuración</guimenu>"
 
-#: C/index.docbook:378(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:357
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
 "your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
@@ -751,11 +648,13 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem></menuchoice> esto abre "
 "la ventana para editar las <link linkend=\"prefs\">preferencias</link>."
 
-#: C/index.docbook:392(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:371
 msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
 msgstr "<guimenu>Ayuda</guimenu>"
 
-#: C/index.docbook:398(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:377
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
 "<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
@@ -763,12 +662,8 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><shortcut> <keysym>F1</keysym></shortcut> "
 "<guimenuitem>Contenido</guimenuitem> </menuchoice> Muestra este manual."
 
-#: C/index.docbook:407(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</"
-#| "interface> dialog which shows basic information about "
-#| "<application>glChess</application>, such as the author's name, the "
-#| "version number of the game."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:386
 msgid ""
 "<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
 "dialog which shows basic information about <application>GNOME Chess</"
@@ -778,15 +673,18 @@ msgstr ""
 "interface> que muestra información básica acerca de <application>Ajedrez</"
 "application>, tal como el nombre del autor y el número de versión del juego."
 
-#: C/index.docbook:429(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:408
 msgid "Chess Rules"
 msgstr "Reglas del ajedrez"
 
-#: C/index.docbook:431(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:410
 msgid "The Rules of Chess"
 msgstr "Las reglas del ajedrez"
 
-#: C/index.docbook:435(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:414
 msgid ""
 "Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted "
 "with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with "
@@ -805,7 +703,8 @@ msgstr ""
 "muestra en el diagrama, con cada reina en una casilla que coincide con su "
 "color."
 
-#: C/index.docbook:437(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:416
 msgid ""
 "Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces "
 "comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight "
@@ -832,11 +731,13 @@ msgstr ""
 "movimiento. Los teólogos han desarrollado extensas estrategias de ajedrez y "
 "tácticas desde la invención del juego."
 
-#: C/index.docbook:441(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:420
 msgid "King"
 msgstr "Rey"
 
-#: C/index.docbook:442(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:421
 msgid ""
 "When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the "
 "opponent's pieces, the player is said to be in check. When in check, only "
@@ -852,7 +753,8 @@ msgstr ""
 "objetivo del juego es dar jaque mate al oponente, esto sucede cuando el rey "
 "del oponente está en jaque y no hay movimientos que salven al rey del ataque."
 
-#: C/index.docbook:444(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:423
 msgid ""
 "The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. "
 "Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to "
@@ -866,7 +768,8 @@ msgstr ""
 "hacia una torre, después mover la torre a la casilla que acaba de cruzar el "
 "rey. El enroque sólo se admite si se dan todas las condiciones siguientes:"
 
-#: C/index.docbook:449(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
 msgid ""
 "The player must never have moved both the king and the rook involved in "
 "castling."
@@ -874,11 +777,13 @@ msgstr ""
 "El jugador no puede haber movido ni el rey ni la torre involucrada en el "
 "enroque."
 
-#: C/index.docbook:452(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:431
 msgid "There must be no pieces between the king and the rook."
 msgstr "No debe haber piezas entre el rey y la torre."
 
-#: C/index.docbook:455(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:434
 msgid ""
 "The king may not currently be in check, nor may the king pass through "
 "squares that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is "
@@ -888,7 +793,8 @@ msgstr ""
 "casillas que están bajo ataque de piezas enemigas. Como cualquier otro "
 "movimiento, el enroque es ilegal si pone al rey en jaque."
 
-#: C/index.docbook:458(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:437
 msgid ""
 "The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a "
 "promoted pawn)."
@@ -896,11 +802,13 @@ msgstr ""
 "El rey y la torre deben estar en el mismo rango (para excluir enroque con un "
 "peón promocionado)."
 
-#: C/index.docbook:463(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:442
 msgid "Rook"
 msgstr "Torre"
 
-#: C/index.docbook:464(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:443
 msgid ""
 "The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it "
 "is also involved in the king's special move of castling)."
@@ -909,11 +817,13 @@ msgstr ""
 "horizontalmente (también está involucrada en el movimiento especial del rey "
 "enroque)."
 
-#: C/index.docbook:469(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:448
 msgid "Bishop"
 msgstr "Alfil"
 
-#: C/index.docbook:470(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:449
 msgid ""
 "The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. "
 "Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about "
@@ -923,11 +833,13 @@ msgstr ""
 "dirección diagonal. Nótese que el alfil nunca cambia de color de casilla, de "
 "tal forma que los jugadores hablan de alfiles «negros» o «blancos»."
 
-#: C/index.docbook:475(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:454
 msgid "Queen"
 msgstr "Reina"
 
-#: C/index.docbook:476(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:455
 msgid ""
 "The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or "
 "vertically."
@@ -935,11 +847,13 @@ msgstr ""
 "La reina se puede mover cualquier número de casillas vacías diagonal, "
 "horizontal o verticalmente."
 
-#: C/index.docbook:481(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:460
 msgid "Knight"
 msgstr "Caballo"
 
-#: C/index.docbook:482(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:461
 msgid ""
 "The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally "
 "and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in "
@@ -951,11 +865,13 @@ msgstr ""
 "caballo en el medio del tablero tiene ocho casillas a las que puede moverse. "
 "Nótese que cada vez que se mueve un caballo, cambia de color de casilla."
 
-#: C/index.docbook:488(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:467
 msgid "Pawns"
 msgstr "Peones"
 
-#: C/index.docbook:489(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:468
 msgid ""
 "Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one "
 "square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has "
@@ -988,11 +904,13 @@ msgstr ""
 "(convertido) en reina, torre, alfil o caballo del mismo color. En la "
 "práctica el peón casi siempre se promociona a reina."
 
-#: C/index.docbook:496(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:475
 msgid "Remaining movement rules"
 msgstr "Resto de reglas de movimiento"
 
-#: C/index.docbook:497(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:476
 msgid ""
 "With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's "
 "own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of "
@@ -1016,7 +934,8 @@ msgstr ""
 "sólo puesto en jaque. Si un jugador es incapaz de sacar a su rey de un "
 "jaque, acaba en jaque mate con la consecuente pérdida de la partida."
 
-#: C/index.docbook:500(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:479
 msgid ""
 "Chess games do not have to end in checkmate — either player may resign if "
 "the situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can "
@@ -1032,11 +951,13 @@ msgstr ""
 "regla de los cincuenta movimientos, o un empate por imposibilidad de jaque "
 "mate (generalmente por falta de material para dar jaque mate)."
 
-#: C/index.docbook:508(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:487
 msgid "Timed Games"
 msgstr "Partidas con control de tiempo"
 
-#: C/index.docbook:509(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:488
 msgid ""
 "Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a "
 "new game. In timed games each player has a certain amount of time available "
@@ -1049,11 +970,13 @@ msgstr ""
 "movimientos hacer, y el tiempo restante para cada jugador disminuye sólo "
 "cuando le toca mover."
 
-#: C/index.docbook:517(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:496
 msgid "Game Draw"
 msgstr "Tablas"
 
-#: C/index.docbook:518(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:497
 msgid ""
 "A game that ends without victory for either player. Most drawn games are "
 "draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end "
@@ -1072,11 +995,13 @@ msgstr ""
 "una posición donde la partida deba acabar en tabalas, independientemente de "
 "los movimientos realizados por el otro jugador."
 
-#: C/index.docbook:524(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:503
 msgid "Stalemate"
 msgstr "Ahogado"
 
-#: C/index.docbook:525(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:504
 msgid ""
 "A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has "
 "no legal move and his king is not in check. A stalemate results in an "
@@ -1086,11 +1011,13 @@ msgstr ""
 "movimientos legales y su rey no está en jaque. Un ahogamiento acaba en "
 "tablas."
 
-#: C/index.docbook:531(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:510
 msgid "Threefold repetetion"
 msgstr "Repetición triple"
 
-#: C/index.docbook:532(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:511
 msgid ""
 "The game is drawn if the same position occurs three times with the same "
 "player to move, and with each player having the same set of legal moves each "
@@ -1102,11 +1029,13 @@ msgstr ""
 "tres veces (la última incluye el derecho a comer al paso y el derecho de "
 "enroque)."
 
-#: C/index.docbook:539(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:518
 msgid "Fifty move rule"
 msgstr "La regla de los cincuenta movimientos"
 
-#: C/index.docbook:540(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:519
 msgid ""
 "The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from "
 "each side without a pawn move or capture."
@@ -1115,11 +1044,13 @@ msgstr ""
 "después de cincuenta movimientos de cada jugador sin un movimiento o captura "
 "de peón."
 
-#: C/index.docbook:546(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:525
 msgid "Insufficient material"
 msgstr "Piezas insuficientes"
 
-#: C/index.docbook:547(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:526
 msgid ""
 "An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has "
 "only its king remaining while the other is down to just a king or a king "
@@ -1136,81 +1067,117 @@ msgstr ""
 "jugador en inferioridad comete un error garrafal están cubiertas por la "
 "regla de los cincuenta movimientos."
 
-#: C/index.docbook:561(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:540
 msgid "Game Settings"
 msgstr "Ajustes del juego"
 
-#: C/index.docbook:565(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:544
 msgid "Game Preferences"
 msgstr "Preferencias de Juego"
 
-#: C/index.docbook:566(sect2/para)
-msgid ""
-"This preference dialog allows you to modify board orientation, move format "
-"and promotion type."
-msgstr ""
-"Este diálogo de preferencias le permite modificar la orientación del "
-"tablero, el formato de movimiento y el tipo de promoción."
-
-#: C/index.docbook:571(figure/title)
-#| msgid "Game preferences dialog for glChess"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:545
+#| msgid ""
+#| "To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> buttton on "
+#| "the toolbar. The new game dialog is then shown, which allows you to setup "
+#| "a new game with the settings of your choice. In the <interface>game "
+#| "properties</interface> section, the game name and time-limit for each "
+#| "player's move is set. In the <interface>players</interface> section, it "
+#| "is possible to setup the number of human and AI players. If you have "
+#| "installed any supported chess engines as AI players, these will be "
+#| "displayed in the list of available players. Finally, the difficulty "
+#| "setting of the AI players is set in the <interface>difficulty</interface> "
+#| "section."
+msgid ""
+"The <interface>Game</interface> tab of the <interface>Preferences</"
+"interface> dialog allows you to set up the settings of your choice for new "
+"games. In the <interface>Opposing player</interface> section, it is possible "
+"to setup the number of human and AI (computer) players. If you have "
+"installed any supported chess engines as AI players, these will be displayed "
+"in the list of available players. The difficulty setting of the AI players "
+"is set in the <interface>Difficulty</interface> section. Finally, the time-"
+"limit for each player's move is set in the <interface>Game Duration</"
+"interface> section."
+msgstr ""
+"La pestaña <interface>Juego</interface> del diálogo de "
+"<interface>Preferencias</interface> le permite configurar las opciones de "
+"las partidas nuevas. En la sección <interface>Oponente</interface> se puede "
+"configurar el número de jugadores humanos y de IA. Si ha instalado cualquier "
+"motor de ajedrez soportado como jugador de IA, se mostrarán como jugadores "
+"disponibles. El ajuste de dificultad de los jugadores de IA se establece en "
+"la sección <interface>dificultad</interface>. Por último, el tiempo límite "
+"para cada jugador se configura en la sección <interface>Duración de la "
+"partida</interface>."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:557
 msgid "Game preferences dialog for GNOME Chess"
 msgstr "Diálogo de preferencias del juego de Ajedrez"
 
-#: C/index.docbook:573(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:559
 #| msgid ""
 #| "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
 #| "\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
-#| "preferences dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
-"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
-"preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
-"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Diálogo "
-"de preferencias del juego para Ajedrez.</phrase> </textobject>"
-
-#: C/index.docbook:590(sect2/title)
-msgid "View Preferences"
-msgstr "Preferencias de Ver"
-
-#: C/index.docbook:591(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess."
-msgid ""
-"This preference dialog allows you to modify the look and feel of GNOME Chess."
-msgstr ""
-"Este diálogo de preferencias le permite modificar el aspecto de Ajedrez."
-
-#: C/index.docbook:596(figure/title)
-#| msgid "View preferences dialog for glChess"
-msgid "View preferences dialog for GNOME Chess"
-msgstr "Diálogo para ver de las preferencias de Ajedrez"
-
-#: C/index.docbook:598(screenshot/mediaobject)
+#| "preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-game-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Game preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-game-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Diálogo de preferencias del juego para Ajedrez.</phrase> </"
+"textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:576
+#| msgid "Game Preferences"
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Preferencias de la apariencia"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:577
+msgid ""
+"The <interface>Appearance</interface> tab of the <interface>Preferences</"
+"interface> dialog allows you to modify board orientation, move format, and "
+"the general look and feel of GNOME Chess."
+msgstr ""
+"La pestaña <interface>Apariencia</interface> en el diálogo de "
+"<interface>Preferencias</interface> le permite modificar la orientación del "
+"tablero, el formato del movimiento y el aspecto general del Ajedrez."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:584
+#| msgid "Game preferences dialog for GNOME Chess"
+msgid "Appearance preferences dialog for GNOME Chess"
+msgstr "Diálogo de preferencias de la apariencia de Ajedrez de GNOME"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:586
 #| msgid ""
-#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
-#| "\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>View "
-#| "preferences dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
+#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
+#| "\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
+#| "preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
 msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
-"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>View "
-"preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-appearance-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Appearance preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
-"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Diálogo "
-"de preferencias de Ajedrez.</phrase> </textobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-appearance-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Diálogo de preferencias del juego para Ajedrez.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/index.docbook:616(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:604
 msgid "Chess Engines"
 msgstr "Motores del ajedrez"
 
-#: C/index.docbook:618(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "glChess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
-#| "Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
-#| "engines:"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:606
 msgid ""
 "GNOME Chess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
 "Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
@@ -1220,96 +1187,83 @@ msgstr ""
 "ajedrez o motores de ajedrez con interfaces de ajedrez universal, incluyendo "
 "estos motores de ajedrez:"
 
-#: C/index.docbook:626(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:614
 msgid "GNUChess"
 msgstr "GNUChess"
 
-#: C/index.docbook:629(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:617
 msgid "Sjeng"
 msgstr "Sjeng"
 
-#: C/index.docbook:632(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:620
 msgid "Amy"
 msgstr "Amy"
 
-#: C/index.docbook:635(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:623
 msgid "Crafty"
 msgstr "Crafty"
 
-#: C/index.docbook:638(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:626
 msgid "Faile"
 msgstr "Faile"
 
-#: C/index.docbook:641(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:629
 msgid "Phalanx"
 msgstr "Phalanx"
 
-#: C/index.docbook:644(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:632
 msgid "Glaurung"
 msgstr "Glaurung"
 
-#: C/index.docbook:647(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:635
 msgid "HoiChess"
 msgstr "HoiChess"
 
-#: C/index.docbook:650(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:638
 msgid "Diablo"
 msgstr "Diablo"
 
-#: C/index.docbook:653(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:641
 msgid "BBChess"
 msgstr "BBChess"
 
-#: C/index.docbook:656(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:644
 msgid "Fruit"
 msgstr "Fruit"
 
-#: C/index.docbook:659(listitem/para)
-msgid "Amundsen"
-msgstr "Amundsen"
-
-#: C/index.docbook:662(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:647
 msgid "Shredder"
 msgstr "Shredder"
 
-#: C/index.docbook:665(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:650
 msgid "Toga II"
 msgstr "Toga II"
 
-#: C/index.docbook:668(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:653
 msgid "Boo's Chess Engine"
 msgstr "Motor de ajedrez Boo"
 
-#: C/index.docbook:678(sect1/title)
-msgid "Known Bugs and Limitations"
-msgstr "Errores conocidos y limitaciones"
-
-#: C/index.docbook:682(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas "
-#| "where you can help improve glChess, please refer to the TODO file which "
-#| "is distributed with the game."
-msgid ""
-"There are no documented bugs or limitations in GNOME Chess. To find areas "
-"where you can help improve GNOME Chess, please refer to the TODO file which "
-"is distributed with the game."
-msgstr ""
-"No hay errores documentados o limitaciones en Ajedrez. Para buscar áreas "
-"donde pueda ayudar a mejorar Ajedrez, consulte el archivo TODO distribuido "
-"con el juego."
-
-#: C/index.docbook:692(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:662
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
-#: C/index.docbook:693(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "<application>glChess</application> was written by Robert Ancell, and is "
-#| "now maintained in gnome-games. This documentation was originally written "
-#| "by Andreas Røsdal, with input from several GPL sources. To report a bug "
-#| "or make a suggestion regarding this application or this manual, follow "
-#| "the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
-#| "\"help\">document</ulink>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:663
 msgid ""
 "<application>GNOME Chess</application> was written by Robert Ancell, and is "
 "now maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
@@ -1325,11 +1279,13 @@ msgstr ""
 "las indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
 "\"help\">documento</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:718(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:688
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/index.docbook:719(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:689
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
@@ -1341,7 +1297,8 @@ msgstr ""
 "como se publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la "
 "Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior."
 
-#: C/index.docbook:726(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:696
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1353,7 +1310,8 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública "
 "General GNU</citetitle> para más detalles."
 
-#: C/index.docbook:739(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:709
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1370,7 +1328,8 @@ msgstr ""
 "    <country>USA</country>\n"
 "   "
 
-#: C/index.docbook:732(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:702
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -1385,15 +1344,18 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">su página web</ulink> o "
 "escribiendo a <_:address-1/>"
 
-#: C/legal.xml:5(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:5
 msgid "GNU General Public License"
 msgstr "Licencia Pública General GNU"
 
-#: C/legal.xml:6(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/legal.xml:6
 msgid "program is licensed"
 msgstr "programa está licenciado"
 
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
 msgid ""
 "This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
 "under the terms of the <_:ulink-1/>, which the <_:link-2/> under, or you can "
@@ -1405,11 +1367,13 @@ msgstr ""
 "distribuirlo bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU. "
 "Sigue una copia de la siguiente."
 
-#: C/legal.xml:18(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:18
 msgid "link"
 msgstr "enlace"
 
-#: C/legal.xml:11(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:11
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -1425,6 +1389,159 @@ msgstr ""
 "Encontrará una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
 "DOCS distribuido con este manual."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
+
+#~| msgid "GNUChess"
+#~ msgctxt "link"
+#~ msgid "GNOME Chess"
+#~ msgstr "Ajedrez"
+
+#~| msgid "GNUChess"
+#~ msgctxt "text"
+#~ msgid "GNOME Chess"
+#~ msgstr "Ajedrez"
+
+#~ msgid "Tiffany Antopolski"
+#~ msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#~ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GlChess logo</"
+#~| "media>GlChess"
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Chess logo</"
+#~ "media>GNOME Chess"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo de Ajedrez</"
+#~ "media>Ajedrez"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<app>GlChess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
+#~| "computer or another person. GlChess can detect known <link xref=\"chess-"
+#~| "engines\">chess engines</link> for computer players. It also allows you "
+#~| "to play against other people over a <link xref=\"chess-engines"
+#~| "\">network</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "<app>GNOME Chess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against "
+#~ "the computer or another person. GNOME Chess can detect known <link xref="
+#~ "\"chess-engines\">chess engines</link> for computer players. It also "
+#~ "allows you to play against other people over a <link xref=\"chess-engines"
+#~ "\">network</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Ajedrez</app> es el juego de ajedrez de GNOME. Le permite jugar "
+#~ "contra el equipo o contra otra persona. Ajedrez puede detectar <link xref="
+#~ "\"chess-engines\">motores de ajedrez</link> conocidos para jugadores no "
+#~ "humanos. Le permite jugar contra otras personas usando una <link xref="
+#~ "\"chess-engines\">red</link>."
+
+#~ msgid "Game Play"
+#~ msgstr "Juego"
+
+#~ msgid "Useful tips"
+#~ msgstr "Consejos útiles"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "Get Involved"
+#~ msgstr "Involucrarse"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_view.png' "
+#~ "md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_view.png' "
+#~ "md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'"
+
+#~ msgid "Start new game dialog"
+#~ msgstr "Diálogo iniciar un juego nuevo"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
+#~| "srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Start new "
+#~| "game dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
+#~ "srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Start new "
+#~ "game dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
+#~ "srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Diálogo para "
+#~ "empezar un juego nuevo de Ajedrez.</phrase> </textobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preference dialog allows you to modify board orientation, move "
+#~ "format and promotion type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este diálogo de preferencias le permite modificar la orientación del "
+#~ "tablero, el formato de movimiento y el tipo de promoción."
+
+#~ msgid "View Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de Ver"
+
+#~| msgid ""
+#~| "This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess."
+#~ msgid ""
+#~ "This preference dialog allows you to modify the look and feel of GNOME "
+#~ "Chess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este diálogo de preferencias le permite modificar el aspecto de Ajedrez."
+
+#~| msgid "View preferences dialog for glChess"
+#~ msgid "View preferences dialog for GNOME Chess"
+#~ msgstr "Diálogo para ver de las preferencias de Ajedrez"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
+#~| "\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>View "
+#~| "preferences dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
+#~ "\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>View "
+#~ "preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
+#~ "\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+#~ "<phrase>Diálogo de preferencias de Ajedrez.</phrase> </textobject>"
+
+#~ msgid "Amundsen"
+#~ msgstr "Amundsen"
+
+#~ msgid "Known Bugs and Limitations"
+#~ msgstr "Errores conocidos y limitaciones"
+
+#~| msgid ""
+#~| "There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas "
+#~| "where you can help improve glChess, please refer to the TODO file which "
+#~| "is distributed with the game."
+#~ msgid ""
+#~ "There are no documented bugs or limitations in GNOME Chess. To find areas "
+#~ "where you can help improve GNOME Chess, please refer to the TODO file "
+#~ "which is distributed with the game."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay errores documentados o limitaciones en Ajedrez. Para buscar áreas "
+#~ "donde pueda ayudar a mejorar Ajedrez, consulte el archivo TODO "
+#~ "distribuido con el juego."
+
 #~ msgctxt "link"
 #~ msgid "GlChess"
 #~ msgstr "GlChess"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]