[gtk+] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 21 Feb 2014 20:56:26 +0000 (UTC)
commit 596714bcc9a2d2096f7224a25fcdfaa8b96ea6a3
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Feb 21 22:56:07 2014 +0200
Updated Lithuanian translation
po-properties/lt.po | 2246 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/lt.po | 695 ++++++++--------
2 files changed, 1464 insertions(+), 1477 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index a40a724..5573d5f 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Ašių skaičius įrenginyje"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
msgid "Default Display"
msgstr "Numatytas ekranas"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
@@ -177,77 +177,77 @@ msgstr "Ląstelės piešėjas"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:125
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280 ../gtk/gtkframe.c:167 ../gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label"
msgstr "Žymė"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
msgstr "Trumpa žymė"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
msgstr "Paaiškinimas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
msgstr "Standartinė piktograma"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
+#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:179
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Matomas, kai horizontalus"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:180
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
"horizontalioje padėtyje."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Matomas, kai perpildyta"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
"papildomame meniu."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Matomas, jei vertikalus"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -279,11 +279,11 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
"vertikalioje padėtyje."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr "Yra svarbus"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -291,38 +291,38 @@ msgstr ""
"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo toolitem "
"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1160
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Sensitive"
msgstr "Jautrus"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Visible"
msgstr "Matoma"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
msgstr "Veiksmų grupė"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -330,51 +330,51 @@ msgstr ""
"GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
"naudojimui)."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
#: ../gtk/gtkbutton.c:378
msgid "Always show image"
msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
#: ../gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
msgstr "Veiksmų grupės vardas."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:233
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Trumpinių grupė"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:247
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Susijęs veiksmas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus "
"atnaujinimus"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes"
@@ -420,35 +420,35 @@ msgstr "Esama RGBA"
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Dabartinė RGBA spalva"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvų parinkiklis"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr "Mygtukas „Gerai“"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr "Mygtukas „Pagalba“"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“."
@@ -468,50 +468,50 @@ msgstr "Peržiūros tekstas"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:913 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
msgid "Shadow type"
msgstr "Šešėlio tipas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
msgid "Handle position"
msgstr "Rankenėlės padėtis"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
msgid "Snap edge"
msgstr "Prisegimo kraštas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko."
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
msgid "Snap edge set"
msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
msgid "Child Detached"
msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Naudoti standartinį"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Accel Group"
msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
@@ -555,8 +555,8 @@ msgstr ""
"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis "
"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
@@ -582,109 +582,109 @@ msgstr "Rodyti skaičius"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
msgid "Style context"
msgstr "Stiliaus kontekstas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
msgid "Rows"
msgstr "Eilutės"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
msgid "Columns"
msgstr "Stulpeliai"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "Row spacing"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "Column spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1743
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:259
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1774
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
msgid "Left attachment"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:760
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
msgid "Right attachment"
msgstr "Dešinysis priedas"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "Top attachment"
msgstr "Viršutinis priedas"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Apatinis priedas"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontalūs nustatymai"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
msgid "Vertical options"
msgstr "Vertikalūs nustatymai"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -692,11 +692,11 @@ msgstr ""
"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, "
"pikseliais"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -713,8 +713,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113
+#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
@@ -723,19 +723,19 @@ msgstr "Aktyvus"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:483 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:484
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:491
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Sulietas VS aprašymas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:492
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
@@ -860,19 +860,19 @@ msgstr "Laužyti licenciją"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Spartusis uždarymas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Spartusis objektas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
@@ -900,11 +900,11 @@ msgstr "veiksmo tikslo vertė."
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:967 ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1734
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
msgid "Pack type"
msgstr "Paketo tipas"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:968 ../gtk/gtkbox.c:325 ../gtk/gtkheaderbar.c:1735
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -912,39 +912,19 @@ msgstr ""
"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:974 ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkpopover.c:1223
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1248
#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:975 ../gtk/gtkbox.c:332 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:982 ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkcellareabox.c:310
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkheaderbar.c:1775
-#: ../gtk/gtkiconview.c:515 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
-msgid "Spacing"
-msgstr "Tarpai"
-
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:983 ../gtk/gtkbox.c:250 ../gtk/gtkheaderbar.c:1776
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
-
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:991
-#| msgid "Parent widget"
-msgid "Center Widget"
-msgstr "Centrinis elementas"
-
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:992
-#| msgid "Icon widget to display in the item"
-msgid "Widget to display in center"
-msgstr "Elementas, rodomas centre"
-
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
@@ -1092,11 +1072,11 @@ msgstr "Rodyti numatytąjį elementą"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:600
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
msgid "Heading"
msgstr "Antraštė"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
@@ -1108,11 +1088,11 @@ msgstr "Turinio tipas"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:586
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
@@ -1164,43 +1144,43 @@ msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:840
+#: ../gtk/gtkapplication.c:835
msgid "Register session"
msgstr "Registruoti sesiją"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:841
+#: ../gtk/gtkapplication.c:836
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:846
+#: ../gtk/gtkapplication.c:841
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:847
+#: ../gtk/gtkapplication.c:842
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Programos meniu GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:853
+#: ../gtk/gtkapplication.c:848
msgid "Menubar"
msgstr "Meniu juosta"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:854
+#: ../gtk/gtkapplication.c:849
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:860
+#: ../gtk/gtkapplication.c:855
msgid "Active window"
msgstr "Aktyvus langas"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:861
+#: ../gtk/gtkapplication.c:856
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
msgid "Show a menubar"
msgstr "Rodyti meniu juostą"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje"
@@ -1220,7 +1200,7 @@ msgstr "Rodyklės šešėlis"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Rodyklės Mastelis"
@@ -1229,7 +1209,7 @@ msgstr "Rodyklės Mastelis"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Rodyklės užimta vieta"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
@@ -1237,7 +1217,7 @@ msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
@@ -1261,12 +1241,11 @@ msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:578
-#| msgid "Header image"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:596
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Naudoti antraštės juostą"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:597
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą."
@@ -1391,38 +1370,48 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui"
-#: ../gtk/gtkbox.c:260 ../gtk/gtkflowbox.c:3682
+#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+msgid "Spacing"
+msgstr "Tarpai"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
-#: ../gtk/gtkbox.c:267
+#: ../gtk/gtkbox.c:270
msgid "Baseline position"
msgstr "Kontrolinė padėtis"
-#: ../gtk/gtkbox.c:268
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos "
"vietos"
-#: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Sutraukti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:293
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam "
"objektui"
-#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Užpildymas"
-#: ../gtk/gtkbox.c:310
+#: ../gtk/gtkbox.c:313
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1430,19 +1419,19 @@ msgstr ""
"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti "
"priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė"
-#: ../gtk/gtkbox.c:317 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Paraštė"
-#: ../gtk/gtkbox.c:318
+#: ../gtk/gtkbox.c:321
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:285
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
msgid "Translation Domain"
msgstr "Vertimų sritis"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:286
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“"
@@ -1452,12 +1441,12 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:729
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Naudoti pabraukimą"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:289 ../gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:730
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1473,11 +1462,11 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Focus on click"
msgstr "Aktyvinti spragtelėjus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele"
@@ -1561,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
"stačiakampį"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:2003
+#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
msgid "Inner Border"
msgstr "Vidinis rėmelis"
@@ -1721,27 +1710,27 @@ msgstr ""
"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto "
"pradžią ar pabaigą"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:778
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
msgid "Focus Cell"
msgstr "Aktyvi ląstelė"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:779
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:797
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
msgid "Edited Cell"
msgstr "Redaguota ląstelė"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:798
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:816
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
msgid "Edit Widget"
msgstr "Redagavimo elementas"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:817
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę"
@@ -1990,7 +1979,7 @@ msgstr "paviršius"
msgid "The surface to render"
msgstr "Piešimo paviršius"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Stock ID"
msgstr "Standartinis ID"
@@ -2024,7 +2013,7 @@ msgstr "Sekti būseną"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
@@ -2034,9 +2023,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:864
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
@@ -2076,7 +2065,7 @@ msgstr "Teksto y lygiavimas"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Inverted"
msgstr "Inversinis"
@@ -2086,11 +2075,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Adjustment"
msgstr "Slankiklis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
@@ -2098,16 +2087,16 @@ msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
msgid "Climb rate"
msgstr "Spartėjimo greitis greitis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Digits"
msgstr "Skaitmenys"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis"
@@ -2135,8 +2124,8 @@ msgstr "Žymė"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1437
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
+#: ../gtk/gtklabel.c:715
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
@@ -2153,22 +2142,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
@@ -2177,24 +2166,24 @@ msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Fono spalva kaip RGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color name"
msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "Priekinio plano spalva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
@@ -2202,77 +2191,77 @@ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:778
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:736
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
msgid "Editable"
msgstr "Taisomas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:737
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font family"
msgstr "Šriftų šeima"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style"
msgstr "Šrifto stilius"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
-#: ../gtk/gtktexttag.c:345
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant"
msgstr "Šrifto variantas"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font weight"
msgstr "Šrifto svoris"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
-#: ../gtk/gtktexttag.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch"
msgstr "Šrifto ištempimas"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
-#: ../gtk/gtktexttag.c:374
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size"
msgstr "Šrifto dydis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font points"
msgstr "Šrifto punktai"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font size in points"
msgstr "Šriftas dydis taškais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font scale"
msgstr "Šrifto mastelis"
@@ -2280,7 +2269,7 @@ msgstr "Šrifto mastelis"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Šrifto mastelio dydis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Rise"
msgstr "Iškilumas"
@@ -2291,23 +2280,23 @@ msgstr ""
"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
"neigiama)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Strikethrough"
msgstr "Perbrauktas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ar perbraukti tekstą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
@@ -2321,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
"nereikia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:840
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsuoti"
@@ -2334,16 +2323,16 @@ msgstr ""
"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
-#: ../gtk/gtklabel.c:855
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
msgid "Width In Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:856
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:862
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:916
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:922
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
@@ -2351,7 +2340,7 @@ msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Wrap mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
@@ -2379,7 +2368,7 @@ msgstr "Lygiavimas"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1030
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tuščios vietos tekstas"
@@ -2388,116 +2377,116 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Background set"
msgstr "Fonas nustatytas"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Foreground set"
msgstr "Priekinis planas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Editability set"
msgstr "Taisomumas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font family set"
msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Font style set"
msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Font variant set"
msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Font weight set"
msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Font size set"
msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Font scale set"
msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Rise set"
msgstr "Iškilimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Perbraukimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Underline set"
msgstr "Pabraukimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Language set"
msgstr "Nustatyta kalba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
@@ -2571,13 +2560,13 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:459 ../gtk/gtkiconview.c:640
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr "Ląstelės sritis"
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui"
@@ -2610,7 +2599,7 @@ msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
@@ -2622,7 +2611,7 @@ msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nepastovus"
@@ -2646,8 +2635,8 @@ msgstr "Naudoti alfa kanalus"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title"
@@ -2703,7 +2692,7 @@ msgstr "RGBA spalva"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Spalva kaip RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:772
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:778
msgid "Selectable"
msgstr "Pasirenkamas"
@@ -2751,7 +2740,7 @@ msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:803
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rėmelį"
@@ -2763,7 +2752,7 @@ msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
@@ -2861,27 +2850,27 @@ msgstr "Rodyklės užimama vieta"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:488
msgid "Resize mode"
msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:476
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:496
msgid "Border width"
msgstr "Rėmelio storis"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:484
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:497
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:492
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:505
msgid "Child"
msgstr "Vaikinis objektas"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:493
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:506
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį"
@@ -2941,35 +2930,35 @@ msgstr "Pradinė vertė"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:522 ../gtk/gtkinfobar.c:511
+#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:520
msgid "Content area border"
msgstr "Turinio srities rėmelis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkdialog.c:541
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:529
+#: ../gtk/gtkdialog.c:558 ../gtk/gtkinfobar.c:538
msgid "Content area spacing"
msgstr "Turinio srities intervalas"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:541
+#: ../gtk/gtkdialog.c:559
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:548 ../gtk/gtkinfobar.c:546
+#: ../gtk/gtkdialog.c:566 ../gtk/gtkinfobar.c:555
msgid "Button spacing"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:549 ../gtk/gtkinfobar.c:547
+#: ../gtk/gtkdialog.c:567 ../gtk/gtkinfobar.c:556
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:557 ../gtk/gtkinfobar.c:563
+#: ../gtk/gtkdialog.c:575 ../gtk/gtkinfobar.c:572
msgid "Action area border"
msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:558
+#: ../gtk/gtkdialog.c:576
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
@@ -2977,7 +2966,7 @@ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Buferio turinys"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:944
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
msgid "Text length"
msgstr "Teksto ilgis"
@@ -2985,48 +2974,48 @@ msgstr "Teksto ilgis"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:786
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalus ilgis"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:787
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:750
+#: ../gtk/gtkentry.c:752
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksto buferis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:751
+#: ../gtk/gtkentry.c:753
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:803
msgid "Cursor Position"
msgstr "Žymeklio vieta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "Selection Bound"
msgstr "Pažymėjimo Riba"
-#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:808
+#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:814
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:779
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:797
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:796
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3034,28 +3023,28 @@ msgstr ""
"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
"veiksena)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
-#: ../gtk/gtkentry.c:829 ../gtk/gtkentry.c:1522
+#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
msgid "Invisible character"
msgstr "Nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:1523
+#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkentry.c:839
msgid "Activates default"
msgstr "Aktyvina numatytąjį"
-#: ../gtk/gtkentry.c:838
+#: ../gtk/gtkentry.c:840
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3063,31 +3052,41 @@ msgstr ""
"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
"paspaudžiamas Enter klavišas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:846
msgid "Width in chars"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:847
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#| msgid "Maximum Width In Characters"
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
msgid "Scroll offset"
msgstr "Perslinkimo žingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:876
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:886
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Įrašo turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X lygiuotė"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -3095,60 +3094,60 @@ msgstr ""
"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
"atvirkščiai."
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Sujungti kelias eilutes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
-#: ../gtk/gtkentry.c:914
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“"
-#: ../gtk/gtkentry.c:929 ../gtk/gtktextview.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Perrašymo veiksena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:930
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą"
-#: ../gtk/gtkentry.c:945
+#: ../gtk/gtkentry.c:966
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:960
+#: ../gtk/gtkentry.c:981
msgid "Invisible character set"
msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
+#: ../gtk/gtkentry.c:982
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1000
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock įspėjimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1001
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1015
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Eigos dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1016
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1012
+#: ../gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1013
+#: ../gtk/gtkentry.c:1034
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3156,217 +3155,217 @@ msgstr ""
"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam "
"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1031
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1045
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pagrindinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1060
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Antrinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1061
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Pirminis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1078
+#: ../gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1094
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Antrinis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1109
+#: ../gtk/gtkentry.c:1130
msgid "Primary icon name"
msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1110
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1125
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139
+#: ../gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Pirminė GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1140
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Antrinė GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: ../gtk/gtkentry.c:1176
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1169
+#: ../gtk/gtkentry.c:1190
msgid "Primary storage type"
msgstr "Pirminis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1170
+#: ../gtk/gtkentry.c:1191
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1186
+#: ../gtk/gtkentry.c:1207
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1208
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1251
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Pirminė piktograma – jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1252
+#: ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Antrinė piktograma – jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1274
+#: ../gtk/gtkentry.c:1295
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1290
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1291 ../gtk/gtkentry.c:1327
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1307
+#: ../gtk/gtkentry.c:1328
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1308 ../gtk/gtkentry.c:1346
+#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1326
+#: ../gtk/gtkentry.c:1346
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1345
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1365 ../gtk/gtktextview.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
msgid "IM module"
msgstr "Įvesties metodo modulis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1366 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1380
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399
msgid "Completion"
msgstr "Užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1381
+#: ../gtk/gtkentry.c:1400
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Papildomas užbaigimo objektas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1402 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:862
+#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
msgid "Purpose"
msgstr "Paskirtis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1403 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Tekstinio lauko paskirtis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1419 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:879
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
msgid "hints"
msgstr "patarimai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1420 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtklabel.c:710
+#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:716
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1453 ../gtk/gtktextview.c:896
+#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
msgid "Populate all"
msgstr "Užpildyti visus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1454 ../gtk/gtktextview.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1467 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Tabs"
msgstr "Tabai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1468
+#: ../gtk/gtkentry.c:1487
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1482
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1483
+#: ../gtk/gtkentry.c:1502
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės "
"žymeklis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1500
+#: ../gtk/gtkentry.c:1519
msgid "Progress Border"
msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1501
+#: ../gtk/gtkentry.c:1520
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2004
+#: ../gtk/gtkentry.c:2023
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
@@ -3419,19 +3418,19 @@ msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:425
msgid "Popup single match"
msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "Inline selection"
msgstr "Įterptinis užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
msgid "Your description here"
msgstr "Jūsų aprašymas"
@@ -3457,167 +3456,167 @@ msgstr ""
"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar "
"aukščiau jo."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:272
+#: ../gtk/gtkexpander.c:271
msgid "Expanded"
msgstr "Išskleistas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:273
+#: ../gtk/gtkexpander.c:272
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Skleistuko etiketės tekstas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:716
+#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:722
msgid "Use markup"
msgstr "Naudoti žymėjimą"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:717
+#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:723
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314 ../gtk/gtkframe.c:202 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Label widget"
msgstr "Etiketės objektas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:315
+#: ../gtk/gtkexpander.c:314
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Label fill"
msgstr "Etiketės užpildymas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:323
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:338
+#: ../gtk/gtkexpander.c:337
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:339
+#: ../gtk/gtkexpander.c:338
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1193
+#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Expander Size"
msgstr "Skleistuko dydis"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Skleistuko rodyklės dydis"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:355
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:374
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:381 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:387 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
msgid "Local Only"
msgstr "Tik vietiniai failai"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:393
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Peržiūros objektas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:399
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:405
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Naudoti peržiūros žymę"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:411
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr "Papildomas objektas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:417 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:424
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Rodyti paslėptus"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:440
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -3625,29 +3624,29 @@ msgstr ""
"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
"langą, kai tai būtina."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:457
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Leisti kurti aplankus"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:145 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "X position"
msgstr "X padėtis"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
+#: ../gtk/gtkfixed.c:146 ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "Vaikinio objekto X padėtis"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "Y padėtis"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
+#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
@@ -3661,12 +3660,12 @@ msgid "The selection mode"
msgstr "Pasirinkimo modelis"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu"
@@ -3764,35 +3763,35 @@ msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
-#: ../gtk/gtkframe.c:168
+#: ../gtk/gtkframe.c:167
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:175
+#: ../gtk/gtkframe.c:174
msgid "Label xalign"
msgstr "Žymės x lyg"
-#: ../gtk/gtkframe.c:176
+#: ../gtk/gtkframe.c:175
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:184
+#: ../gtk/gtkframe.c:183
msgid "Label yalign"
msgstr "Žymės x lyg"
-#: ../gtk/gtkframe.c:185
+#: ../gtk/gtkframe.c:184
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:193
+#: ../gtk/gtkframe.c:192
msgid "Frame shadow"
msgstr "Rėmelio šešėlis"
-#: ../gtk/gtkframe.c:194
+#: ../gtk/gtkframe.c:193
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
-#: ../gtk/gtkframe.c:203
+#: ../gtk/gtkframe.c:202
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
@@ -3841,55 +3840,55 @@ msgstr "Aukštis"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1750
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
msgid "The title to display"
msgstr "Rodomas pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
msgid "Subtitle"
msgstr "Antraeilis pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1758
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
msgid "Custom Title"
msgstr "Pasirinktinis pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1766
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1794
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
msgid "Show decorations"
msgstr "Rodyti dekoracijas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 ../gtk/gtksettings.c:1573
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1575
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815 ../gtk/gtksettings.c:1574
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1829
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1830
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Turi antraeilį pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1846
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui"
@@ -3975,16 +3974,16 @@ msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1012
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "Perrūšiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
@@ -4016,124 +4015,124 @@ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238
+#: ../gtk/gtkimage.c:236
msgid "Surface"
msgstr "Paviršius"
-#: ../gtk/gtkimage.c:239
+#: ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Rodomas cairo_surface_t"
-#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
-#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
-#: ../gtk/gtkimage.c:274
+#: ../gtk/gtkimage.c:272
msgid "Icon set"
msgstr "Piktogramų rinkinys"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:273
msgid "Icon set to display"
msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: ../gtk/gtkimage.c:284
+#: ../gtk/gtkimage.c:282
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų "
"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
-#: ../gtk/gtkimage.c:300
+#: ../gtk/gtkimage.c:298
msgid "Pixel size"
msgstr "Dydis pikseliais"
-#: ../gtk/gtkimage.c:301
+#: ../gtk/gtkimage.c:299
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
-#: ../gtk/gtkimage.c:309
+#: ../gtk/gtkimage.c:307
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:357
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
msgid "Resource"
msgstr "Resursas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:358
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Rodomas resurso kelias"
-#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "Storage type"
msgstr "Saugyklos tipas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
-#: ../gtk/gtkimage.c:384
+#: ../gtk/gtkimage.c:382
msgid "Use Fallback"
msgstr "Naudoti atsarginę veikseną"
-#: ../gtk/gtkimage.c:385
+#: ../gtk/gtkimage.c:383
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440 ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Message Type"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:441 ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The type of message"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:456 ../gtk/gtksearchbar.c:417
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414
msgid "Show Close Button"
msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:466
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:512
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:530
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:564
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:377
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
@@ -4142,15 +4141,15 @@ msgstr "Ekranas"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:709
msgid "The text of the label"
msgstr "Žymės tekstas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:731 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:753
+#: ../gtk/gtklabel.c:737 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
msgid "Justification"
msgstr "Abipusė lygiuotė"
-#: ../gtk/gtklabel.c:732
+#: ../gtk/gtklabel.c:738
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4159,55 +4158,55 @@ msgstr ""
"Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės "
"lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtklabel.c:746
msgid "Pattern"
msgstr "Raštas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:747
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
-#: ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtklabel.c:754
msgid "Line wrap"
msgstr "Eilučių laužymas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:749
+#: ../gtk/gtklabel.c:755
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:770
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:771
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:779
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
-#: ../gtk/gtklabel.c:779
+#: ../gtk/gtklabel.c:785
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemoninis raktas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:780
+#: ../gtk/gtklabel.c:786
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:788
+#: ../gtk/gtklabel.c:794
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemoninis objektas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:795
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:835
+#: ../gtk/gtklabel.c:841
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4215,39 +4214,39 @@ msgstr ""
"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
"vietos parodyti visą užrašą"
-#: ../gtk/gtklabel.c:876
+#: ../gtk/gtklabel.c:882
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienos eilutės veiksena"
-#: ../gtk/gtklabel.c:877
+#: ../gtk/gtklabel.c:883
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje"
-#: ../gtk/gtklabel.c:894
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:895
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:917
+#: ../gtk/gtklabel.c:923
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtklabel.c:935
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "Track visited links"
msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:936
+#: ../gtk/gtklabel.c:942
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos"
-#: ../gtk/gtklabel.c:953
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
msgid "Number of lines"
msgstr "Eilučių skaičius"
-#: ../gtk/gtklabel.c:954
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę"
@@ -4259,55 +4258,55 @@ msgstr "Išdėstymo plotis"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Išdėstymo aukštis"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:945
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:959
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:979
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:984
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:995
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą"
@@ -4327,72 +4326,65 @@ msgstr "Lankytas"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:256
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
msgid "Permission"
msgstr "Leidimas"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:257
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:264
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
msgid "Lock Text"
msgstr "Užrakinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:265
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:273
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
msgid "Unlock Text"
msgstr "Atrakinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:274
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:282
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Rakinimo patarimas"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:283
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:291
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Atrakinimo patarimas"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:292
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:300
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Patarimas neleidžiant"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo"
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:131
-msgid "inspected"
-msgstr "patikrintas"
-
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
msgid "Inspected"
msgstr "Patikrintas"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
-#| msgid "Icon widget"
msgid "Inspected widget"
msgstr "Patikrintas elementas"
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:138 ../gtk/gtkmagnifier.c:139
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:140
-#| msgid "Justification"
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
msgid "magnification"
msgstr "didinimas"
@@ -4424,94 +4416,109 @@ msgstr "Vidinis apvalkalas"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:510
-#| msgid "popup"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
msgid "Popup"
msgstr "Iššokantis langas"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Išskleidžiamas meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527
-#| msgid "TreeMenu model"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
msgid "Menu model"
msgstr "Meniu modelis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:528
-msgid "The dropdown menu's model."
-msgstr "Išskleidžiamo meniu modelis."
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
-#| msgid "Align set"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
msgid "Align with"
msgstr "Lygiuoti su"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:542
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556 ../gtk/gtkstylecontext.c:391
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:557
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:558
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Naudoti iššokanti elementą"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
+msgid "Popover"
+msgstr "Iššokantis elementas"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
+#| msgid "The value"
+msgid "The popover"
+msgstr "Iššokantis elementas"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:556
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:571
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
msgid "Accel Path"
msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:588
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų "
"sparčiųjų klavišų kelius"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:604
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "Attach Widget"
msgstr "Objektas susiejimui"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:605
+#: ../gtk/gtkmenu.c:603
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:621
+#: ../gtk/gtkmenu.c:619
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:637
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Tearoff State"
msgstr "Atkabinimo būsena"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:638
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:652
+#: ../gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Monitor"
msgstr "Vaizduoklis"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:653
+#: ../gtk/gtkmenu.c:651
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -4519,27 +4526,27 @@ msgstr ""
"Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir "
"mygtukams"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+#: ../gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: ../gtk/gtkmenu.c:707
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:716
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikalus poslinkis"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:719
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -4547,11 +4554,11 @@ msgstr ""
"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
"kiekį vertikaliai"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/gtkmenu.c:725
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontalus poslinkis"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:728
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -4559,47 +4566,47 @@ msgstr ""
"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
"kiekį horizontaliai"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvigubos rodyklės"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:748
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Rodyklės padėtis"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:759
+#: ../gtk/gtkmenu.c:757
msgid "Left Attach"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:767
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
msgid "Right Attach"
msgstr "Dešinysis priedas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:768
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:775
+#: ../gtk/gtkmenu.c:773
msgid "Top Attach"
msgstr "Viršutinis priedas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:776
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783
+#: ../gtk/gtkmenu.c:781
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Apatinis priedas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:798
+#: ../gtk/gtkmenu.c:796
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
@@ -4657,64 +4664,65 @@ msgstr "Meniu"
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:167
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#| msgid "Image/label border"
+msgid "label border"
+msgstr "etiketės rėmelis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
-"Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:192
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
msgid "Message Buttons"
msgstr "Pranešimo mygtukai"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:193
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:225
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "Use Markup"
msgstr "Naudoti žymėjimą"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Secondary Text"
msgstr "Antrinis tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:241
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:272
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
msgid "The image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "Message area"
msgstr "Pranešimų vieta"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinė ir papildoma etiketės"
@@ -4744,7 +4752,7 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:407
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
msgid "Parent"
msgstr "Pirminis"
@@ -4947,43 +4955,43 @@ msgstr "Kortelės tarpas"
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
msgid "Icon's count"
msgstr "Piktogramų skaičius"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Rodomų emblemų skaičius"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
msgid "Icon's label"
msgstr "Piktogramos etiketė"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "Icon's style context"
msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Background icon"
msgstr "Fono piktograma"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Background icon name"
msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui"
@@ -4996,56 +5004,56 @@ msgstr "Orientacija"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:351
+#: ../gtk/gtkpaned.c:350
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "Position Set"
msgstr "Nustatyta padėtis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Handle Size"
msgstr "Rankenėlės dydis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:368
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
msgid "Width of handle"
msgstr "Rankenėlės plotis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimali Padėtis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksimali Padėtis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:403
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Resize"
msgstr "Kintamas"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:421
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "Shrink"
msgstr "Besiplečiantis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:437
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
@@ -5110,33 +5118,31 @@ msgstr "Lizdo langas"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1195
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1220
msgid "Relative to"
msgstr "Santykinis su"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1196
-#| msgid "Window the bubble window points to"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1221
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1209
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1234
msgid "Pointing to"
msgstr "Rodo į"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1210
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1235
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1224
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1249
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1239 ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1264 ../gtk/gtkwindow.c:762
msgid "Modal"
msgstr "Modalinis"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1240
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1265
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis"
@@ -5273,11 +5279,11 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
@@ -5289,51 +5295,51 @@ msgstr ""
"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "Print Settings"
msgstr "Spausdinimo nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121
msgid "Job Name"
msgstr "Užduoties pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
msgid "Number of Pages"
msgstr "Puslapių skaičius"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Current Page"
msgstr "Esamas puslapis"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "The current page in the document"
msgstr "Esamas puslapis dokumente"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190
msgid "Use full page"
msgstr "Naudoti visą puslapį"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -5341,7 +5347,7 @@ msgstr ""
"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto "
"kampe"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5350,116 +5356,116 @@ msgstr ""
"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
"spausdinimo serverį"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229
msgid "Unit"
msgstr "Vienetas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247
msgid "Show Dialog"
msgstr "Rodyti dialogą"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
msgid "Allow Async"
msgstr "Leisti asinchroninį"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295
msgid "Export filename"
msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330
msgid "Status String"
msgstr "Būsenos užrašas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349
msgid "Custom tab label"
msgstr "Kitos kortelės užrašas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
msgid "Support Selection"
msgstr "Leisti spausdinti atranką"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Has Selection"
msgstr "Atranka yra"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Selected Printer"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Rankinės galimybės"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Galimybės, kurias supranta programa"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
@@ -5549,11 +5555,11 @@ msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
@@ -5803,24 +5809,24 @@ msgstr "Vaikas rodomas"
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
msgid "The value of the scale"
msgstr "Slankiklio vertė"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
msgid "The icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramos"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
msgid "List of icon names"
msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
@@ -6031,31 +6037,31 @@ msgstr "Kinetinis slinkimas"
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:406
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:403
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Įjungta paieškos veiksena"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:418
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
msgid "Draw"
msgstr "Piešti"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:367
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6063,11 +6069,11 @@ msgstr ""
"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
"spragtelėjimu (milisekundėmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:373
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6075,35 +6081,35 @@ msgstr ""
"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Mirksintis žymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:399
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:398
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Split Cursor"
msgstr "Perskirtas žymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6111,151 +6117,151 @@ msgstr ""
"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
"dešinės-į-kairę tekstui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
msgid "Theme Name"
msgstr "Temos vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:434
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:447
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tempimo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid "Font Name"
msgstr "Šrifto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:530
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Piktogramų dydžiai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
-#: ../gtk/gtksettings.c:539
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduliai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:540
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft glotninimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:558
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft užuominos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:559
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:568
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft užuominų stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:588
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Žymeklių temos dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6263,11 +6269,11 @@ msgstr ""
"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:649
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:650
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6275,11 +6281,11 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
"įvesties metodą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:663
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:664
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6287,242 +6293,242 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
"valdymo simbolius."
-#: ../gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "Start timeout"
msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:678
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:692
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Kartotinis intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Expand timeout"
msgstr "Išskleidimo intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:710
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Color scheme"
msgstr "Spalvų schema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:756
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Enable Animations"
msgstr "Įjungti animaciją"
-#: ../gtk/gtksettings.c:757
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
-#: ../gtk/gtksettings.c:778
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#: ../gtk/gtksettings.c:781
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:798
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:799
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:850
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
-#: ../gtk/gtksettings.c:893
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
-#: ../gtk/gtksettings.c:894
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:914
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
msgid "Error Bell"
msgstr "Klaidos skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:915
+#: ../gtk/gtksettings.c:917
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
"skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:934
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
msgid "Color Hash"
msgstr "Spalvų maiša"
-#: ../gtk/gtksettings.c:935
+#: ../gtk/gtksettings.c:937
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:950
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:953
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "Default print backend"
msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:971
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:992
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:993
+#: ../gtk/gtksettings.c:995
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1011
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Įjungti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1012
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1028
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1029
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1069
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Default IM module"
msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1070
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1089
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1098
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1099
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1121
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Garsų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1122
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1144
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1145
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1166
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1167
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ar apskritai groti garsus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1184
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Įjungti paaiškinimus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1200
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
msgid "Toolbar style"
msgstr "Įrankinės stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1201
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
"piktogramos ir pan."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1237
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatinės mnemonikos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1238
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6530,20 +6536,20 @@ msgstr ""
"Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
"spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1254
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1255
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
msgid "Visible Focus"
msgstr "Matomas aktyvumas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -6551,60 +6557,60 @@ msgstr ""
"Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės "
"naudoti klaviatūrą."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1300
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1301
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
msgid "Show button images"
msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1319
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327 ../gtk/gtksettings.c:1458
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
msgid "Select on focus"
msgstr "Pažymėti aktyvinant"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1362
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
msgid "Show menu images"
msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1363
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1378
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1379
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1398
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Slenkamo lango padėtis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1399
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6612,33 +6618,33 @@ msgstr ""
"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1415
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1416
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
"punkto"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1431
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1432
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1448
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1449
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -6646,39 +6652,39 @@ msgstr ""
"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
"pusėn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1459
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1474
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
msgid "Custom palette"
msgstr "Derinta paletė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1475
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1490
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1491
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1507
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
msgid "IM Status style"
msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1508
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1517
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1518
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6686,11 +6692,11 @@ msgstr ""
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, "
"jei programa pati turėtų jį rodyti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1527
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1528
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6698,11 +6704,11 @@ msgstr ""
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei "
"programa turėtų ją pati rodyti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1537
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1538
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -6710,12 +6716,11 @@ msgstr ""
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, "
"NEIGIAMA priešingu atveju."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1593
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1594
-#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -6723,11 +6728,11 @@ msgstr ""
"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų "
"srities."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1610
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1611
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -6735,19 +6740,19 @@ msgstr ""
"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį "
"žymeklio vietoje."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1627
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1628
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -6755,24 +6760,24 @@ msgstr ""
"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
"keitimo operacijas"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Nepaisyti paslėptų"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid "Climb Rate"
msgstr "Lipimo taktas"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -6780,38 +6785,38 @@ msgstr ""
"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitmeninis"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Wrap"
msgstr "Laužyti"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid "Update Policy"
msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
"yra tinkama"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
@@ -6871,7 +6876,7 @@ msgstr "Reikia dėmesio"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:497 ../gtk/gtkstackswitcher.c:498
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494
msgid "Stack"
msgstr "Krūva"
@@ -6899,7 +6904,7 @@ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Skydelio orientacija"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1267
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "Has tooltip"
msgstr "Turi paaiškinimą"
@@ -6907,15 +6912,15 @@ msgstr "Turi paaiškinimą"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1288
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1304
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1289 ../gtk/gtkwidget.c:1310
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1305 ../gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1309
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
@@ -6927,23 +6932,23 @@ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Dėklės piktogramos antraštė"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:378
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Susietas GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:384
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Susietas GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction"
msgstr "Teksto kryptis"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:408
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
msgid "The parent style context"
msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas"
@@ -6971,114 +6976,114 @@ msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Tag Table"
msgstr "Žymių lentelė"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Teksto žymių lentelė"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Esamas buferio tekstas"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
msgid "Has selection"
msgstr "Yra pažymėto teksto"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
msgid "Cursor position"
msgstr "Žymeklio padėtis"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių "
"sąrašas"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
msgid "Paste target list"
msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:593 ../gtk/gtktexthandle.c:594
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1143
msgid "Parent widget"
msgstr "Pirminis objektas"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "Ženklo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:133
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr "Kairė trauka"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:193
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Tag name"
msgstr "Žymės pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background RGBA"
msgstr "Fono RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Background full height"
msgstr "Pilnas fono aukštis"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Priekinio plano RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+#: ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7086,15 +7091,15 @@ msgstr ""
"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; "
"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+#: ../gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7104,11 +7109,11 @@ msgstr ""
"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7117,31 +7122,31 @@ msgstr ""
"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
"standartinė reikšmė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:431
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
msgid "Left margin"
msgstr "Kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:763
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:441
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Right margin"
msgstr "Dešinė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Indent"
msgstr "Įtraukti"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -7149,228 +7154,228 @@ msgstr ""
"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
"Pango vienetais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Taškai virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:483
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Taškai žemiau eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:493
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Taškai laužymo viduje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:727
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:745
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+#: ../gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ar šis tekstas paslėptas."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Pastraipos fono spalva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Pastraipos fono RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Paraštė akumuliuojasi"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Background full height set"
msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Justification set"
msgstr "Nustatytas lygiavimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Left margin set"
msgstr "Nustatyta kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Indent set"
msgstr "Nustatytas atitraukimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: ../gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Right margin set"
msgstr "Nustatyta dešinė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: ../gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Tabs set"
msgstr "Nustatyta tabuliacija"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Invisible set"
msgstr "Nustatytas nematomumas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+#: ../gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
-#: ../gtk/gtktextview.c:706
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseliai virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:716
+#: ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:726
+#: ../gtk/gtktextview.c:727
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:744
+#: ../gtk/gtktextview.c:745
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtktextview.c:762
+#: ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Left Margin"
msgstr "Kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Right Margin"
msgstr "Dešinė paraštė"
-#: ../gtk/gtktextview.c:800
+#: ../gtk/gtktextview.c:801
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Žymeklis matomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:801
+#: ../gtk/gtktextview.c:802
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Išvedamas buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:817
+#: ../gtk/gtktextview.c:818
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
-#: ../gtk/gtktextview.c:824
+#: ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "Accepts tab"
msgstr "Leisti tabuliaciją"
-#: ../gtk/gtktextview.c:825
+#: ../gtk/gtktextview.c:826
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
-#: ../gtk/gtktextview.c:913
+#: ../gtk/gtktextview.c:914
msgid "Error underline color"
msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
-#: ../gtk/gtktextview.c:914
+#: ../gtk/gtktextview.c:915
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
@@ -7378,19 +7383,19 @@ msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
msgid "Theming engine name"
msgstr "Temų variklio pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Braižymo indikatorius"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
@@ -7675,218 +7680,218 @@ msgstr "Laužymo plotis"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort modelis"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:975
+#: ../gtk/gtktreeview.c:976
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:976
+#: ../gtk/gtktreeview.c:977
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Tree-view modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:988
+#: ../gtk/gtktreeview.c:989
msgid "Headers Visible"
msgstr "Antraštės matomos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+#: ../gtk/gtktreeview.c:990
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:996
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Antraštės pasirenkamos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Expander Column"
msgstr "Plėtiklio stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Rules Hint"
msgstr "Taisyklių užuomina"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1028
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Enable Search"
msgstr "Įjungti paiešką"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Search Column"
msgstr "Paieškos stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1057
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1078
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
msgid "Hover Selection"
msgstr "Sekti pelės žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1080
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1098
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
msgid "Hover Expand"
msgstr "Išplėtimas užvedant"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1100
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1113
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Show Expanders"
msgstr "Rodyti plėtiklius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "View has expanders"
msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1128
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Level Indentation"
msgstr "Lygių atitraukimas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Rubber Banding"
msgstr "„Guminis rišimas“"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Įjungti groteles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Įjungti medžio eilutes"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Allow Rules"
msgstr "Leisti taisykles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Even Row Color"
msgstr "Lyginės eilutės spalva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Grid line width"
msgstr "Grotelių linijų plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Tree line width"
msgstr "Medžio linijų plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Grotelių linijų raštas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Medžio linijų raštas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
@@ -8005,117 +8010,117 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Widget name"
msgstr "Objekto vardas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1121
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "The name of the widget"
msgstr "Objekto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1135
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Width request"
msgstr "Pločio užklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Height request"
msgstr "Aukščio užklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ar objektas yra matomas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Application paintable"
msgstr "Programa braižoma"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Can focus"
msgstr "Gali būti aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Has focus"
msgstr "Turi aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1188
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Is focus"
msgstr "Yra aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1189
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Can default"
msgstr "Gali būti įprasta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1202
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Has default"
msgstr "Nustatytas numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1203
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1209
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Receives default"
msgstr "Gauna numatytąjį"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1210
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Composite child"
msgstr "Susietas vaikinis objektas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -8123,183 +8128,183 @@ msgstr ""
"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti "
"(spalva ir pan)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1236
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "No show all"
msgstr "Nerodyti visko"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1324
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvigubo buferio"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Margin on Left"
msgstr "Kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1415
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Margin on Right"
msgstr "Paraštė dešinėje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1416
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1432
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1436
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1452
msgid "Margin on Start"
msgstr "Paraštė pradžioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1437
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1453
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Margin on End"
msgstr "Paraštė pabaigoje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1478
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
msgid "Margin on Top"
msgstr "Viršutinė paraštė"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1479
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1495
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1499
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Paraštė apačioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
msgid "All Margins"
msgstr "Visos paraštės"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1518
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontalus plėtimasis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1568
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikalus plėtimasis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1611
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
msgid "Expand Both"
msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1629
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Elemento nepermatomumas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1630
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1647
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
msgid "Scale factor"
msgstr "Mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1648
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1664
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Lango mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3443
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vidinis aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3451
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3437
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3457
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3438
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8307,28 +8312,28 @@ msgstr ""
"Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra "
"interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Focus padding"
msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3464
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
msgid "Cursor color"
msgstr "Žymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3450
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3470
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3476
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -8336,43 +8341,43 @@ msgstr ""
"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
"redagavimo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3482
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3468
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
msgid "Window dragging"
msgstr "Lango tempimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3489
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3482
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3496
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3497
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
msgid "Color of visited links"
msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3511
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3531
msgid "Wide Separators"
msgstr "Platūs skirtukai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3512
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -8380,43 +8385,43 @@ msgstr ""
"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
"dėžutę, vietoje linijos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3526
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3546
msgid "Separator Width"
msgstr "Skirtukų plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3541
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3561
msgid "Separator Height"
msgstr "Skirtukų aukštis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3542
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3556
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3557
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3572
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3578 ../gtk/gtkwidget.c:3579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3598 ../gtk/gtkwidget.c:3599
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3584 ../gtk/gtkwidget.c:3585
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 ../gtk/gtkwidget.c:3605
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis"
@@ -8661,7 +8666,6 @@ msgid "Is maximized"
msgstr "Yra išdidintas"
#: ../gtk/gtkwindow.c:1091
-#| msgid "Whether the widget is visible"
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Ar langas yra išdidintas"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c04c5ce..4c8f8cf 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
+#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
msgid "FLAGS"
msgstr "PARAMETRAI"
@@ -92,11 +92,11 @@ msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti"
#.
-#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
-#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
@@ -585,43 +585,43 @@ msgstr "Aktyvina išplėtėją"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "P_ridėti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "Pus_juodis"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "Iš_valyti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8644
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
@@ -629,369 +629,369 @@ msgstr "Išdidinti"
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "Į_vykdyti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Rasti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Rasti ir _pakeisti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskelis"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Apačia"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Pirmas"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "Pa_skutinis"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Viršus"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "At_gal"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "Ž_emyn"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Pir_myn"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "Au_kštyn"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Kietasis diskas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Padidinti įtrauką"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "Kursyv_inis"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Šo_kti į"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centruoti"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Užpildyti"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Kairėje"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Dešinėje"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Palikti viso ekrano režimą"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Pir_myn"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Sekantis"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_auzė"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Groti"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Ankstesnis"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Į_rašyti"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "A_tsukti"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Tinklas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Spausdinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spaudinio _peržiūra"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "Išei_ti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "Atsta_tyti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Įrašyti t_aip"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Didėjančiai"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Mažėjančiai"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Rašybos tikrinimas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Perbraukta_s"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "Pabra_uktas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "Atša_ukti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Sumažinti įtrauką"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Geriausiai _tinka"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mažinti"
@@ -1169,29 +1169,29 @@ msgstr ""
"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
"mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:626
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:890 ../gtk/gtkmessagedialog.c:903
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:538 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:627
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
msgid "_Select"
msgstr "Pa_sirinkti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvos pasirinkimas"
@@ -1218,135 +1218,135 @@ msgstr "D_ydis:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Peržiūra:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "Prit_aikyti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:882
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:904 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
msgid "Font Selection"
msgstr "Šrifto pasirinkimas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "Prit_aikyti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertuoti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "Atsisa_kyti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "Atsij_ungti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "Tur_inys"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Gulsčiai"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Stačiai"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apverstai gulsčiai"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apverstai stačiai"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Puslapio _sąranka"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Spalva"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "Šri_ftas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Sugrąžinti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Taip"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1801
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1891
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2746
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"
@@ -1359,8 +1359,8 @@ msgstr "Tuščias"
#. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is
#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators
#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically
-#. * opened when the user selects the <literal>About</literal> option from
-#. * the <literal>Help</literal> menu. All parts of the dialog are optional.
+#. * opened when the user selects the `About` option from
+#. * the `Help` menu. All parts of the dialog are optional.
#. *
#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
@@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr "Tuščias"
#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog
#. * and keeps it around so that it can be shown again.
#. *
-#. * Note that GTK+ sets a default title of <literal>_("About %s")</literal>
-#. * on the dialog window (where %s is replaced by the name of the
-#. * application, but in order to ensure proper translation of the title,
-#. * applications should set the title property explicitly when constructing
-#. * a GtkAboutDialog, as shown in the following example:
+#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog
+#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in
+#. * order to ensure proper translation of the title, applications should
+#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog,
+#. * as shown in the following example:
#. * |[<!-- language="C" -->
#. * gtk_show_about_dialog (NULL,
#. * "program-name", "ExampleCode",
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Tuščias"
#. *
#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog,
#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that
-#. * the 'Close' button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id.
+#. * the “Close” button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id.
#.
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
@@ -1471,19 +1471,19 @@ msgstr "Tinklapis"
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306
msgid "Created by"
msgstr "Autoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentavo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
msgid "Translated by"
msgstr "Išvertė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324
msgid "Artwork by"
msgstr "Apipavidalino"
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Apipavidalino"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Lyg2"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Lyg2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Vald"
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Vald"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
@@ -1542,17 +1542,17 @@ msgstr "Hiper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
@@ -1561,65 +1561,69 @@ msgstr "Backslash"
msgid "Other application…"
msgstr "Kita programa..."
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select Application"
+msgstr "Pasirinkite programą"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:200
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
#, c-format
-msgid "Select an application to open “%s”"
-msgstr "Pasirinkite programą atverti „%s“"
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Atveriama „%s“."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
#, c-format
-msgid "No applications available to open “%s”"
-msgstr "Nėra programų „%s“ atvėrimui"
+#| msgid "No applications available to open “%s”"
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
-msgid "Select an application for “%s” files"
-msgstr "Pasirinkite programą „%s“ failams"
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Atveriami „%s“ failai."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
#, c-format
-msgid "No applications available to open “%s” files"
-msgstr "Nėra programų „%s“ failams atverti"
+#| msgid "Select an application for “%s” files"
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Nerasta programų „%s“ failams"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to "
-"install a new application"
-msgstr ""
-"Spauskite „Rodyti kitas programas“, jei norite daugiau parinkčių, arba "
-"„Programinė įranga“ naujų programų įdiegimui"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:295
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
msgid "Forget association"
msgstr "Pamiršti susiejimą"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:423
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:441
-msgid "Software"
-msgstr "Programinė įranga"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:619
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
msgid "Default Application"
msgstr "Numatytoji programa"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#, c-format
+#| msgid "No applications available to open “%s”"
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekomenduojama programa"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
msgid "Related Applications"
msgstr "Susijusios programos"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:325 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Programa"
@@ -1984,12 +1988,10 @@ msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinė"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
-#| msgid "Custom color %d: %s"
msgid "Custom color"
msgstr "Pasirinktinė spalva"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
-#| msgid "Create custom color"
msgid "Create a custom color"
msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą"
@@ -2026,13 +2028,13 @@ msgstr "_Tinkinti"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:886
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"
@@ -2085,30 +2087,30 @@ msgstr "_Dešinė:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9348 ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtklabel.c:6228
-#: ../gtk/gtktextview.c:8778 ../gtk/gtktextview.c:8966
+#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262
+#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9352 ../gtk/gtkentry.c:9504 ../gtk/gtklabel.c:6229
-#: ../gtk/gtktextview.c:8782 ../gtk/gtktextview.c:8970
+#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263
+#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9356 ../gtk/gtkentry.c:9507 ../gtk/gtklabel.c:6230
-#: ../gtk/gtktextview.c:8784 ../gtk/gtktextview.c:8972
+#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264
+#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9359 ../gtk/gtklabel.c:6232 ../gtk/gtktextview.c:8787
+#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9370 ../gtk/gtklabel.c:6241 ../gtk/gtktextview.c:8801
+#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10472
+#: ../gtk/gtkentry.c:10555
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock įjungtas"
@@ -2125,8 +2127,8 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas"
#. * that button. This widget does not support setting the
#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
#. *
-#. * <example>
-#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc
+#. *
#. * |[<!-- language="C" -->
#. * {
#. * GtkWidget *button;
@@ -2137,40 +2139,38 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas"
#. * "/etc");
#. * }
#. * ]|
-#. * </example>
#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions
#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
#. *
-#. * <important>
-#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and will thus request little horizontal space. To give the button
-#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
-#. * </important>
+#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus
+#. * > request little horizontal space. To give the button more space,
+#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * > such a way that other interface elements give space to the
+#. * > widget.
#.
#. **************** *
#. * Private Macros *
#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102
msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
msgid "(None)"
msgstr "(Joks)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2154
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
msgid "Other…"
msgstr "Kita…"
@@ -2183,15 +2183,15 @@ msgstr "Kita…"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:314
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:327
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:713
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2199,146 +2199,145 @@ msgstr ""
"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:775
msgid "You may only select folders"
msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:776
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
msgid "Invalid file name"
msgstr "Netinkamas failo vardas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1416
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1429
msgid "Could not select file"
msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1646
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659
msgid "_Visit File"
msgstr "_Aplankyti šį failą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1649
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopijuoti _vietą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1652
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1672
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1675
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2172 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183
msgid "Please select a folder below"
msgstr "Pasirinkite aplanką žemiau"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2178
msgid "Please type a file name"
msgstr "Įveskite failo pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234
msgid "Recently Used"
msgstr "Vėliausiai naudotieji"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2661
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2674
msgid "Save in folder:"
msgstr "Įrašyti aplanke:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2676
msgid "Create in folder:"
msgstr "Sukurti aplanke:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Vakar %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916
-#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Vakar %-I:%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4105
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4118
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4570
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:654
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5367 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:666
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5375 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6194
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6195
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2346,13 +2345,13 @@ msgstr ""
"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad "
"ji veikia."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6209
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
@@ -2371,16 +2370,16 @@ msgstr "Pasirinkite šriftą"
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8700
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2126 ../gtk/gtkicontheme.c:2189
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3901
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3916
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
@@ -2404,29 +2403,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1186 ../gtk/gtkmessagedialog.c:368
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1190 ../gtk/gtkmessagedialog.c:373
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1194 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1198 ../gtk/gtkmessagedialog.c:383
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6211
+#: ../gtk/gtklabel.c:6245
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6219
+#: ../gtk/gtklabel.c:6253
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
@@ -2488,15 +2487,15 @@ msgstr "Kopijuoti URL"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Netinkamas URI"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2504,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"Dialogas atrakintas.\n"
"Spauskite tolesniems pakeitimams uždrausti"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2512,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"Dialogas užrakintas.\n"
"Spauskite pakeitimams atlikti"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2521,40 +2520,40 @@ msgstr ""
"Susisiekite su sistemos administratoriumi"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:448
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "MODULES"
msgstr "MODULIAI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:457
+#: ../gtk/gtkmain.c:458
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
-#: ../gtk/gtkmain.c:759
+#: ../gtk/gtkmain.c:760
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“"
-#: ../gtk/gtkmain.c:825
+#: ../gtk/gtkmain.c:826
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ parinktys"
-#: ../gtk/gtkmain.c:825
+#: ../gtk/gtkmain.c:826
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
@@ -2563,72 +2562,72 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1138
+#: ../gtk/gtkmain.c:1139
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:895
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894
msgid "_Yes"
msgstr "_Taip"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:539
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Co_nnect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
msgid "Connect As"
msgstr "Prisijungti kaip"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonimas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registruotas na_udotojas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Username"
msgstr "Na_udotojo vardas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "_Domain"
msgstr "S_ritis"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
msgid "_Password"
msgstr "_Slaptažodis"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:687
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:697
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "Remember _forever"
msgstr "Įsiminti _visam laikui"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1086
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nežinoma programa (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1269
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1308
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
msgid "_End Process"
msgstr "_Užbaigti procesą"
@@ -2671,13 +2670,13 @@ msgstr "%u puslapis"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:850
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850
#: ../gtk/gtkpapersize.c:890
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas"
@@ -2705,7 +2704,7 @@ msgstr ""
" Viršus: %s %s\n"
" Apačia: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3354
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..."
@@ -2924,75 +2923,75 @@ msgstr "Neprieinama"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s užduotis #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Pradinė būsena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Ruošiamasi spausdinti"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generuojami duomenys"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Siunčiami duomenys"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiama"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokuojama klaidos"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Spausdinama"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Baigta su klaida"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Ruošiamasi %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979
msgid "Preparing"
msgstr "Ruošiamasi"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Spausdinama %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3011
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo."
@@ -3055,19 +3054,19 @@ msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nenurodyta klaida"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:729
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
msgid "Pre_view"
msgstr "_Peržiūra"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:731
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736
msgid "_Print"
msgstr "_Spausdinti"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:838
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
@@ -3077,42 +3076,42 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
@@ -3120,28 +3119,28 @@ msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
msgid "Page Ordering"
msgstr "Puslapių tvarka"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
msgid "Left to right"
msgstr "Iš kairės į dešinę"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
msgid "Right to left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Top to bottom"
msgstr "Iš viršaus žemyn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Bottom to top"
msgstr "Iš apačios į viršų"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
@@ -3439,43 +3438,43 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
msgid "Unmaximize"
msgstr "Atstatyti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8594
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8661
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8600
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8667
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8612
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8679
msgid "Always on Top"
msgstr "Visada viršuje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8691
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Visada matomame darbalaukyje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Tik šiame darbalaukyje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8716
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Perkelti į aukštesnįjį darbalaukį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8725
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Perkelti į žemesnįjį darbalaukį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8739
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Perkelti į kitą darbalaukį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8680
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8747
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d"
@@ -4914,37 +4913,37 @@ msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_About"
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
-#| msgid "C_redits"
msgid "Credits"
msgstr "Padėkos"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
-#| msgid "Default Application"
-msgid "Select Application"
-msgstr "Pasirinkite programą"
-
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "etiketė"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-msgid "Show Other Applications"
-msgstr "Rodyti kitas programas"
+#| msgid "Related Applications"
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Rodyti visas programas"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+#| msgid "Other Applications"
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Rasti naujas programas"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
+#| msgid "No items found"
+msgid "No applications found."
+msgstr "Nerasta programų."
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
-#| msgid "Devices"
msgid "Services"
msgstr "Tarnybos"
@@ -4963,19 +4962,14 @@ msgstr "Rodyti viską"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
#, c-format
-#| msgid "About %s"
msgid "Quit %s"
msgstr "Išeiti iš %s"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "_Next"
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Back"
msgid "_Back"
msgstr "_Grįžti"
@@ -5065,7 +5059,6 @@ msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-#| msgid "Se_lection"
msgid "Select Font"
msgstr "Pa_sirinkti šriftą"
@@ -5356,28 +5349,18 @@ msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Tylina arba garsina"
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
msgid "Volume Up"
msgstr "Pagarsinti"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
msgid "Increases the volume"
msgstr "Pagarsina"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:7
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:8
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:9
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
msgid "Volume Down"
msgstr "Patylinti"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:10
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Patylina"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]