[gtk+] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 2 Feb 2014 11:57:43 +0000 (UTC)
commit 1f7a28d6d40e9563ef655604dbcff0e8874ef755
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Feb 2 13:57:24 2014 +0200
Updated Lithuanian translation
po-properties/lt.po | 2193 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/lt.po | 838 +++++++++++---------
2 files changed, 1566 insertions(+), 1465 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 8a8af86..a40a724 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
msgid "Display"
msgstr "Vaizduoklis"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Šrifto raiška"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Šriftų ekrane raiška"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323
+#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
msgid "Cursor"
msgstr "Žymeklis"
@@ -177,8 +177,8 @@ msgstr "Ląstelės piešėjas"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:125
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
@@ -188,8 +188,8 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:723
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280 ../gtk/gtkframe.c:167 ../gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label"
msgstr "Žymė"
@@ -228,26 +228,26 @@ msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Matomas, kai horizontalus"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
"papildomame meniu."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Matomas, jei vertikalus"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
"vertikalioje padėtyje."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr "Yra svarbus"
@@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Sensitive"
msgstr "Jautrus"
@@ -308,9 +308,9 @@ msgstr "Jautrus"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "Visible"
msgstr "Matoma"
@@ -340,23 +340,23 @@ msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį"
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:205
msgid "A name for the action group."
msgstr "Veiksmų grupės vardas."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:219
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:233
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Trumpinių grupė"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:247
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti."
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: ../gtk/gtkentry.c:913 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
msgid "Shadow type"
msgstr "Šešėlio tipas"
@@ -606,24 +606,24 @@ msgstr "Stulpeliai"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "Row spacing"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1736
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "Column spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1743
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:259
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
@@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "Vienalytis"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1774
msgid "Left attachment"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:760
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Dešinysis priedas"
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "Top attachment"
msgstr "Viršutinis priedas"
@@ -723,27 +723,27 @@ msgstr "Aktyvus"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:483 ../gtk/gtkcombobox.c:836
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:484
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:491
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Sulietas VS aprašymas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:492
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
msgid "Program name"
msgstr "Programos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -751,92 +751,92 @@ msgstr ""
"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
msgid "Program version"
msgstr "Programos versija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
msgid "The version of the program"
msgstr "Programos versija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Copyright string"
msgstr "Autorinių teisių eilutė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Comments string"
msgstr "Komentarų eilutė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Comments about the program"
msgstr "Pastabos apie programą"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
msgid "License Type"
msgstr "Licencijos tipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programos licencijos tipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "Website URL"
msgstr "Tinklalapio adresas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programos tinklalapio adresas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
msgid "Website label"
msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programos autorių sąrašas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid "Artists"
msgstr "Menininkai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
msgid "Translator credits"
msgstr "Padėkos vertėjams"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -844,19 +844,19 @@ msgstr ""
"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
msgid "Wrap license"
msgstr "Laužyti licenciją"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Spartusis objektas"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Widget"
msgstr "Objektas"
@@ -900,6 +900,49 @@ msgstr "veiksmo tikslo vertė."
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:967 ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1734
+msgid "Pack type"
+msgstr "Paketo tipas"
+
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:968 ../gtk/gtkbox.c:325 ../gtk/gtkheaderbar.c:1735
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
+"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
+
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:974 ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkpopover.c:1223
+#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:975 ../gtk/gtkbox.c:332 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
+
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:982 ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkcellareabox.c:310
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkheaderbar.c:1775
+#: ../gtk/gtkiconview.c:515 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+msgid "Spacing"
+msgstr "Tarpai"
+
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:983 ../gtk/gtkbox.c:250 ../gtk/gtkheaderbar.c:1776
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
+
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:991
+#| msgid "Parent widget"
+msgid "Center Widget"
+msgstr "Centrinis elementas"
+
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:992
+#| msgid "Icon widget to display in the item"
+msgid "Widget to display in center"
+msgstr "Elementas, rodomas centre"
+
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "Value"
@@ -949,11 +992,11 @@ msgstr "Puslapio dydis"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Gulsčias lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -961,11 +1004,11 @@ msgstr ""
"Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327
+#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -973,11 +1016,11 @@ msgstr ""
"Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, "
"1.0 - lygiuoti apačioje"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:161
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontalus mastelis"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:162
+#: ../gtk/gtkalignment.c:158
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -985,11 +1028,11 @@ msgstr ""
"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikalus mastelis"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:167
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -997,35 +1040,35 @@ msgstr ""
"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią "
"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "Top Padding"
msgstr "Viršutinis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:185
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:205
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Apatinis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:206
+#: ../gtk/gtkalignment.c:202
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:222
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "Left Padding"
msgstr "Kairysis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:223
+#: ../gtk/gtkalignment.c:219
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:239
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "Right Padding"
msgstr "Dešinysis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:240
+#: ../gtk/gtkalignment.c:236
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
@@ -1049,11 +1092,11 @@ msgstr "Rodyti numatytąjį elementą"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:600
msgid "Heading"
msgstr "Antraštė"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
@@ -1065,11 +1108,11 @@ msgstr "Turinio tipas"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:586
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
@@ -1153,11 +1196,11 @@ msgstr "Aktyvus langas"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:835
msgid "Show a menubar"
msgstr "Rodyti meniu juostą"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:836
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje"
@@ -1178,7 +1221,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Rodyklės Mastelis"
@@ -1186,7 +1229,7 @@ msgstr "Rodyklės Mastelis"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Rodyklės užimta vieta"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
@@ -1194,7 +1237,7 @@ msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
@@ -1218,99 +1261,108 @@ msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:332
+#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:578
+#| msgid "Header image"
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Naudoti antraštės juostą"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:579
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:511
msgid "Header Padding"
msgstr "Antraštės apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:333
+#: ../gtk/gtkassistant.c:512
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+#: ../gtk/gtkassistant.c:519
msgid "Content Padding"
msgstr "Turinio apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:520
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+#: ../gtk/gtkassistant.c:536
msgid "Page type"
msgstr "Puslapio tipas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+#: ../gtk/gtkassistant.c:537
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:373
+#: ../gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio antraštė"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:553
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+#: ../gtk/gtkassistant.c:570
msgid "Header image"
msgstr "Antraštės paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+#: ../gtk/gtkassistant.c:571
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+#: ../gtk/gtkassistant.c:587
msgid "Sidebar image"
msgstr "Šoninis paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+#: ../gtk/gtkassistant.c:588
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:425
+#: ../gtk/gtkassistant.c:604
msgid "Page complete"
msgstr "Puslapis baigtas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:426
+#: ../gtk/gtkassistant.c:605
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:166
+#: ../gtk/gtkbbox.c:172
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+#: ../gtk/gtkbbox.c:173
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:175
+#: ../gtk/gtkbbox.c:181
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+#: ../gtk/gtkbbox.c:182
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:184
+#: ../gtk/gtkbbox.c:190
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:185
+#: ../gtk/gtkbbox.c:191
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:193
+#: ../gtk/gtkbbox.c:199
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:194
+#: ../gtk/gtkbbox.c:200
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:202
+#: ../gtk/gtkbbox.c:208
msgid "Layout style"
msgstr "Išdėstymo stilius"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:203
+#: ../gtk/gtkbbox.c:209
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
@@ -1318,11 +1370,11 @@ msgstr ""
"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, "
"edge, start ir end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+#: ../gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Secondary"
msgstr "Antrinis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#: ../gtk/gtkbbox.c:218
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -1330,57 +1382,47 @@ msgstr ""
"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, "
"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:219
+#: ../gtk/gtkbbox.c:225
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Nevienalytis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:220
+#: ../gtk/gtkbbox.c:226
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui"
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
-msgid "Spacing"
-msgstr "Tarpai"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684
+#: ../gtk/gtkbox.c:260 ../gtk/gtkflowbox.c:3682
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
-#: ../gtk/gtkbox.c:269
+#: ../gtk/gtkbox.c:267
msgid "Baseline position"
msgstr "Kontrolinė padėtis"
-#: ../gtk/gtkbox.c:270
+#: ../gtk/gtkbox.c:268
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos "
"vietos"
-#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Sutraukti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:295
+#: ../gtk/gtkbox.c:293
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam "
"objektui"
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Užpildymas"
-#: ../gtk/gtkbox.c:312
+#: ../gtk/gtkbox.c:310
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1388,62 +1430,19 @@ msgstr ""
"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti "
"priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė"
-#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:317 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Paraštė"
-#: ../gtk/gtkbox.c:320
+#: ../gtk/gtkbox.c:318
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772
-msgid "Pack type"
-msgstr "Paketo tipas"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
-"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicija"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775
-#: ../gtk/gtkstack.c:433
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850
-msgid "Relative to"
-msgstr "Santykinis su"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851
-msgid "Window the bubble window points to"
-msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Rodo į"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas"
-
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:285
msgid "Translation Domain"
msgstr "Vertimų sritis"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:317
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:286
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“"
@@ -1453,13 +1452,13 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Naudoti pabraukimą"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:289 ../gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1562,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
"stačiakampį"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001
+#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:2003
msgid "Inner Border"
msgstr "Vidinis rėmelis"
@@ -1578,27 +1577,27 @@ msgstr "Paveikslėlio protarpis"
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected year"
msgstr "Pasirinkti metai"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "Month"
msgstr "Mėnuo"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1606,87 +1605,87 @@ msgstr ""
"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
"dienos pažymėjimą)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "Show Heading"
msgstr "Rodyti antraštę"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "Show Day Names"
msgstr "Rodyti dienų vardus"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "No Month Change"
msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Rodyti savaičių numerius"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Details Width"
msgstr "Detalių plotis"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
msgid "Details width in characters"
msgstr "Detalių plotis (simboliais)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
msgid "Details Height"
msgstr "Detalių aukštis"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
msgid "Details height in rows"
msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detales"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
msgid "Inner border"
msgstr "Vidinis rėmelis"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
msgid "Inner border space"
msgstr "Vidinio rėmelio tarpas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
msgid "Vertical separation"
msgstr "Vertikalus skyrimas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Horizontalus skyrimas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
@@ -1722,27 +1721,27 @@ msgstr ""
"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto "
"pradžią ar pabaigą"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
msgstr "Aktyvi ląstelė"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:797
msgid "Edited Cell"
msgstr "Redaguota ląstelė"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:798
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:816
msgid "Edit Widget"
msgstr "Redagavimo elementas"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:817
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę"
@@ -1755,7 +1754,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Minimum Width"
msgstr "Mažiausias plotis"
@@ -1991,7 +1990,7 @@ msgstr "paviršius"
msgid "The surface to render"
msgstr "Piešimo paviršius"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:260
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Stock ID"
msgstr "Standartinis ID"
@@ -2001,7 +2000,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
@@ -2025,8 +2024,8 @@ msgstr "Sekti būseną"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
@@ -2035,8 +2034,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:864
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
@@ -2136,8 +2135,8 @@ msgstr "Žymė"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433
-#: ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1437
+#: ../gtk/gtklabel.c:709
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
@@ -2207,13 +2206,13 @@ msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:778
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:736
msgid "Editable"
msgstr "Taisomas"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:737
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
@@ -2322,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
"nereikia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:855
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:834
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsuoti"
@@ -2336,15 +2335,15 @@ msgstr ""
"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
-#: ../gtk/gtklabel.c:876
+#: ../gtk/gtklabel.c:855
msgid "Width In Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:877
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:856
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:937
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:916
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
@@ -2372,7 +2371,7 @@ msgstr "Eilučių laužymo plotis"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiavimas"
@@ -2380,7 +2379,7 @@ msgstr "Lygiavimas"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tuščios vietos tekstas"
@@ -2573,13 +2572,13 @@ msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr "Ląstelės sritis"
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui"
@@ -2611,7 +2610,7 @@ msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:354
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
@@ -2648,9 +2647,9 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -2688,7 +2687,7 @@ msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Ar turi būti rodoma alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
msgid "Show editor"
msgstr "Rodyti redaktorių"
@@ -2704,7 +2703,7 @@ msgstr "RGBA spalva"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Spalva kaip RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:793
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:772
msgid "Selectable"
msgstr "Pasirenkamas"
@@ -2752,7 +2751,7 @@ msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rėmelį"
@@ -2862,27 +2861,27 @@ msgstr "Rodyklės užimama vieta"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:482
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
msgid "Resize mode"
msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:476
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
msgid "Border width"
msgstr "Rėmelio storis"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:484
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:492
msgid "Child"
msgstr "Vaikinis objektas"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:500
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:493
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį"
@@ -2942,35 +2941,35 @@ msgstr "Pradinė vertė"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517
+#: ../gtk/gtkdialog.c:522 ../gtk/gtkinfobar.c:511
msgid "Content area border"
msgstr "Turinio srities rėmelis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:288
+#: ../gtk/gtkdialog.c:523
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535
+#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:529
msgid "Content area spacing"
msgstr "Turinio srities intervalas"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkdialog.c:541
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:548 ../gtk/gtkinfobar.c:546
msgid "Button spacing"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553
+#: ../gtk/gtkdialog.c:549 ../gtk/gtkinfobar.c:547
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569
+#: ../gtk/gtkdialog.c:557 ../gtk/gtkinfobar.c:563
msgid "Action area border"
msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkdialog.c:558
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
@@ -2978,7 +2977,7 @@ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Buferio turinys"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:944
msgid "Text length"
msgstr "Teksto ilgis"
@@ -2986,48 +2985,48 @@ msgstr "Teksto ilgis"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:786
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalus ilgis"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:787
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746
+#: ../gtk/gtkentry.c:750
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksto buferis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:747
+#: ../gtk/gtkentry.c:751
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Cursor Position"
msgstr "Žymeklio vieta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "Selection Bound"
msgstr "Pažymėjimo Riba"
-#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:829
+#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:808
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtkentry.c:779
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:791
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:796
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3035,28 +3034,28 @@ msgstr ""
"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
"veiksena)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:800
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
-#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518
+#: ../gtk/gtkentry.c:829 ../gtk/gtkentry.c:1522
msgid "Invisible character"
msgstr "Nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519
+#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:1523
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
msgid "Activates default"
msgstr "Aktyvina numatytąjį"
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:838
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3064,31 +3063,31 @@ msgstr ""
"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
"paspaudžiamas Enter klavišas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:840
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
msgid "Width in chars"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:850
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
msgid "Scroll offset"
msgstr "Perslinkimo žingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:851
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
-#: ../gtk/gtkentry.c:861
+#: ../gtk/gtkentry.c:865
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Įrašo turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X lygiuotė"
-#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -3096,60 +3095,60 @@ msgstr ""
"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
"atvirkščiai."
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:897
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Sujungti kelias eilutes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:898
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
-#: ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/gtkentry.c:914
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“"
-#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:929 ../gtk/gtktextview.c:816
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Perrašymo veiksena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:930
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą"
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkentry.c:945
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "Invisible character set"
msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:975
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock įspėjimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:976
+#: ../gtk/gtkentry.c:980
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Eigos dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:991
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3157,217 +3156,217 @@ msgstr ""
"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam "
"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: ../gtk/gtkentry.c:1031
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pagrindinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Antrinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: ../gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1073
+#: ../gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Pirminis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1078
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1090
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Antrinis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkentry.c:1109
msgid "Primary icon name"
msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1120
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1135
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Pirminė GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1136
+#: ../gtk/gtkentry.c:1140
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1150
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Antrinė GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1151
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1165
+#: ../gtk/gtkentry.c:1169
msgid "Primary storage type"
msgstr "Pirminis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1166
+#: ../gtk/gtkentry.c:1170
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1185
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1186
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+#: ../gtk/gtkentry.c:1207
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: ../gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Pirminė piktograma – jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1252
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Antrinė piktograma – jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:1274
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1286
+#: ../gtk/gtkentry.c:1290
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323
+#: ../gtk/gtkentry.c:1291 ../gtk/gtkentry.c:1327
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1303
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342
+#: ../gtk/gtkentry.c:1308 ../gtk/gtkentry.c:1346
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1322
+#: ../gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: ../gtk/gtkentry.c:1345
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840
+#: ../gtk/gtkentry.c:1365 ../gtk/gtktextview.c:844
msgid "IM module"
msgstr "Įvesties metodo modulis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841
+#: ../gtk/gtkentry.c:1366 ../gtk/gtktextview.c:845
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376
+#: ../gtk/gtkentry.c:1380
msgid "Completion"
msgstr "Užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: ../gtk/gtkentry.c:1381
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Papildomas užbaigimo objektas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:858
+#: ../gtk/gtkentry.c:1402 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:862
msgid "Purpose"
msgstr "Paskirtis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:859
+#: ../gtk/gtkentry.c:1403 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Tekstinio lauko paskirtis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:1419 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:879
msgid "hints"
msgstr "patarimai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:1420 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtklabel.c:710
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:892
+#: ../gtk/gtkentry.c:1453 ../gtk/gtktextview.c:896
msgid "Populate all"
msgstr "Užpildyti visus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:1454 ../gtk/gtktextview.c:897
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788
+#: ../gtk/gtkentry.c:1467 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "Tabs"
msgstr "Tabai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1464
+#: ../gtk/gtkentry.c:1468
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1478
+#: ../gtk/gtkentry.c:1482
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1479
+#: ../gtk/gtkentry.c:1483
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės "
"žymeklis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1496
+#: ../gtk/gtkentry.c:1500
msgid "Progress Border"
msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1497
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2002
+#: ../gtk/gtkentry.c:2004
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
@@ -3458,70 +3457,70 @@ msgstr ""
"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar "
"aukščiau jo."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkexpander.c:272
msgid "Expanded"
msgstr "Išskleistas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+#: ../gtk/gtkexpander.c:273
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:289
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Skleistuko etiketės tekstas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:716
msgid "Use markup"
msgstr "Naudoti žymėjimą"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:717
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkexpander.c:314 ../gtk/gtkframe.c:202 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Label widget"
msgstr "Etiketės objektas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:323
+#: ../gtk/gtkexpander.c:315
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
msgid "Label fill"
msgstr "Etiketės užpildymas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+#: ../gtk/gtkexpander.c:338
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+#: ../gtk/gtkexpander.c:339
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1193
msgid "Expander Size"
msgstr "Skleistuko dydis"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Skleistuko rodyklės dydis"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:363
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę"
@@ -3541,84 +3540,84 @@ msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė."
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:374
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:381 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:387 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
msgid "Local Only"
msgstr "Tik vietiniai failai"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:393
msgid "Preview widget"
msgstr "Peržiūros objektas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:399
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:405
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Naudoti peržiūros žymę"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:411
msgid "Extra widget"
msgstr "Papildomas objektas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:417 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:424
msgid "Show Hidden"
msgstr "Rodyti paslėptus"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:440
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -3626,92 +3625,86 @@ msgstr ""
"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
"langą, kai tai būtina."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:457
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Leisti kurti aplankus"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "X position"
msgstr "X padėtis"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648
+#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "Vaikinio objekto X padėtis"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "Y padėtis"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658
+#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Pasirinkimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
msgid "The selection mode"
msgstr "Pasirinkimo modelis"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1198
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3670 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1199
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3701
-#| msgid "Minimum child height"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3699
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3702
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3700
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3718
-#| msgid "Maximum child expand"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3716
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3719
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3717
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734
-#| msgid "Vertical padding"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3732
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Vertikalūs tarpai"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
-#| msgid "The amount of space between children"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749
-#| msgid "Horizontal padding"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Horizontalus tarpas"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750
-#| msgid "The amount of space between children"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų"
@@ -3771,141 +3764,132 @@ msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
-#: ../gtk/gtkframe.c:172
+#: ../gtk/gtkframe.c:168
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:175
msgid "Label xalign"
msgstr "Žymės x lyg"
-#: ../gtk/gtkframe.c:180
+#: ../gtk/gtkframe.c:176
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:188
+#: ../gtk/gtkframe.c:184
msgid "Label yalign"
msgstr "Žymės x lyg"
-#: ../gtk/gtkframe.c:189
+#: ../gtk/gtkframe.c:185
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:193
msgid "Frame shadow"
msgstr "Rėmelio šešėlis"
-#: ../gtk/gtkframe.c:198
+#: ../gtk/gtkframe.c:194
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
-#: ../gtk/gtkframe.c:207
+#: ../gtk/gtkframe.c:203
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1746
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Eilutės vienalytės"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1747
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1753
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Vienalyčiai stulpeliai"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1754
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1760
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "Baseline Row"
msgstr "Kontrolinė eilutė"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1761
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1775
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1750
msgid "The title to display"
msgstr "Rodomas pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795
-#| msgid "Subitle"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757
msgid "Subtitle"
msgstr "Antraeilis pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1758
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765
msgid "Custom Title"
msgstr "Pasirinktinis pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1766
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1832
-#| msgid "Show Icons"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1794
msgid "Show decorations"
msgstr "Rodyti dekoracijas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1833
-#| msgid "Whether to show a window close button"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 ../gtk/gtksettings.c:1572
-#| msgid "Decorated button layout"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 ../gtk/gtksettings.c:1573
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853 ../gtk/gtksettings.c:1573
-#| msgid "The parameter for action invocations"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815 ../gtk/gtksettings.c:1574
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867
-#| msgid "Decorated button layout"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1829
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1830
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883
-#| msgid "Subitle"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Turi antraeilį pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1884
-#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1846
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui"
@@ -3991,16 +3975,16 @@ msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1029
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1012
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "Perrūšiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
@@ -4032,141 +4016,141 @@ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:239
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
msgid "Surface"
msgstr "Paviršius"
-#: ../gtk/gtkimage.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Rodomas cairo_surface_t"
-#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
-#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
msgid "Icon set"
msgstr "Piktogramų rinkinys"
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Icon set to display"
msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
-#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: ../gtk/gtkimage.c:285
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų "
"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
-#: ../gtk/gtkimage.c:301
+#: ../gtk/gtkimage.c:300
msgid "Pixel size"
msgstr "Dydis pikseliais"
-#: ../gtk/gtkimage.c:302
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
-#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: ../gtk/gtkimage.c:311
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:358
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
msgid "Resource"
msgstr "Resursas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:359
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Rodomas resurso kelias"
-#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "Storage type"
msgstr "Saugyklos tipas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
-#: ../gtk/gtkimage.c:385
+#: ../gtk/gtkimage.c:384
msgid "Use Fallback"
msgstr "Naudoti atsarginę veikseną"
-#: ../gtk/gtkimage.c:386
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:440 ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Message Type"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:441 ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The type of message"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:417
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:456 ../gtk/gtksearchbar.c:417
msgid "Show Close Button"
msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:512
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:530
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:564
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
-#: ../gtk/gtkwindow.c:864
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:377
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:883
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:703
msgid "The text of the label"
msgstr "Žymės tekstas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:752 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtklabel.c:731 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:753
msgid "Justification"
msgstr "Abipusė lygiuotė"
-#: ../gtk/gtklabel.c:753
+#: ../gtk/gtklabel.c:732
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4175,55 +4159,55 @@ msgstr ""
"Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės "
"lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:761
+#: ../gtk/gtklabel.c:740
msgid "Pattern"
msgstr "Raštas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:762
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
-#: ../gtk/gtklabel.c:769
+#: ../gtk/gtklabel.c:748
msgid "Line wrap"
msgstr "Eilučių laužymas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:770
+#: ../gtk/gtklabel.c:749
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:785
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtklabel.c:786
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:794
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:779
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemoninis raktas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:801
+#: ../gtk/gtklabel.c:780
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:809
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemoninis objektas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:810
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:856
+#: ../gtk/gtklabel.c:835
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4231,39 +4215,39 @@ msgstr ""
"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
"vietos parodyti visą užrašą"
-#: ../gtk/gtklabel.c:897
+#: ../gtk/gtklabel.c:876
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienos eilutės veiksena"
-#: ../gtk/gtklabel.c:898
+#: ../gtk/gtklabel.c:877
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje"
-#: ../gtk/gtklabel.c:915
+#: ../gtk/gtklabel.c:894
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:916
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:938
+#: ../gtk/gtklabel.c:917
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtklabel.c:956
+#: ../gtk/gtklabel.c:935
msgid "Track visited links"
msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:957
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos"
-#: ../gtk/gtklabel.c:974
+#: ../gtk/gtklabel.c:953
msgid "Number of lines"
msgstr "Eilučių skaičius"
-#: ../gtk/gtklabel.c:975
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę"
@@ -4393,6 +4377,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo"
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:131
+msgid "inspected"
+msgstr "patikrintas"
+
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
+msgid "Inspected"
+msgstr "Patikrintas"
+
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
+#| msgid "Icon widget"
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Patikrintas elementas"
+
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:138 ../gtk/gtkmagnifier.c:139
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:140
+#| msgid "Justification"
+msgid "magnification"
+msgstr "didinimas"
+
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgstr "Pakavimo kryptis"
@@ -4421,35 +4424,38 @@ msgstr "Vidinis apvalkalas"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
-msgid "popup"
-msgstr "iššokantis langas"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:510
+#| msgid "popup"
+msgid "Popup"
+msgstr "Iššokantis langas"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Išskleidžiamas meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
-msgid "menu-model"
-msgstr "menu-modelis"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527
+#| msgid "TreeMenu model"
+msgid "Menu model"
+msgstr "Meniu modelis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:528
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "Išskleidžiamo meniu modelis."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
-msgid "align-widget"
-msgstr "lygiavimo-elementas"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
+#| msgid "Align set"
+msgid "Align with"
+msgstr "Lygiuoti su"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:542
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
-msgid "direction"
-msgstr "kryptis"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556 ../gtk/gtkstylecontext.c:391
+msgid "Direction"
+msgstr "Kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:557
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti."
@@ -4461,7 +4467,7 @@ msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
msgid "Accel Path"
msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias"
@@ -4597,164 +4603,164 @@ msgstr "Apatinis priedas"
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Right Justified"
msgstr "Lygiuotas pagal dešinę"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę."
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
msgid "Submenu"
msgstr "Submeniu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
msgid "The text for the child label"
msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
msgid "Width in Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
msgid "Take Focus"
msgstr "Priimti aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:418
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:167
msgid "Image/label border"
msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:192
msgid "Message Buttons"
msgstr "Pranešimo mygtukai"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:193
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:225
msgid "Use Markup"
msgstr "Naudoti žymėjimą"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240
msgid "Secondary Text"
msgstr "Antrinis tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:241
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:272
msgid "The image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
msgid "Message area"
msgstr "Pranešimų vieta"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinė ir papildoma etiketės"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:113
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y align"
msgstr "Y išlyginimas"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:114
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:123
+#: ../gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
msgstr "X apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:124
+#: ../gtk/gtkmisc.c:122
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:133
+#: ../gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr "Y apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:134
+#: ../gtk/gtkmisc.c:132
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:407
msgid "Parent"
msgstr "Pirminis"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
msgid "The parent window"
msgstr "Pirminis langas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Is Showing"
msgstr "Rodomas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas."
@@ -4934,7 +4940,6 @@ msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę"
#: ../gtk/gtknotebook.c:949
-#| msgid "Tab overlap"
msgid "Tab gap"
msgstr "Kortelės tarpas"
@@ -5045,19 +5050,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
msgid "Location to Select"
msgstr "Žymima vieta"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
msgid "Open Flags"
msgstr "Atvėrimo požymiai"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5065,19 +5070,19 @@ msgstr ""
"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
"pasirinktas vieta"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Rodyti „darbastalį“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5085,28 +5090,56 @@ msgstr ""
"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
"serverio“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
+#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
msgid "Embedded"
msgstr "Integruota"
-#: ../gtk/gtkplug.c:203
+#: ../gtk/gtkplug.c:201
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Ar kištukas integruotas"
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:215
msgid "Socket Window"
msgstr "Lizdo langas"
-#: ../gtk/gtkplug.c:218
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1195
+msgid "Relative to"
+msgstr "Santykinis su"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1196
+#| msgid "Window the bubble window points to"
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1209
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Rodo į"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1210
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1224
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1239 ../gtk/gtkwindow.c:762
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalinis"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1240
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis"
+
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
msgid "Hold Time"
msgstr "Laikymo laikas"
@@ -5240,7 +5273,7 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio nustatymai"
@@ -5264,11 +5297,11 @@ msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Print Settings"
msgstr "Spausdinimo nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
@@ -5288,11 +5321,11 @@ msgstr "Puslapių skaičius"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Current Page"
msgstr "Esamas puslapis"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The current page in the document"
msgstr "Esamas puslapis dokumente"
@@ -5369,7 +5402,7 @@ msgstr "Kitos kortelės užrašas"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Support Selection"
msgstr "Leisti spausdinti atranką"
@@ -5377,7 +5410,7 @@ msgstr "Leisti spausdinti atranką"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Has Selection"
msgstr "Atranka yra"
@@ -5385,11 +5418,11 @@ msgstr "Atranka yra"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
@@ -5402,31 +5435,31 @@ msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Selected Printer"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Rankinės galimybės"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Galimybės, kurias supranta programa"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
@@ -5730,11 +5763,11 @@ msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis"
@@ -5835,11 +5868,11 @@ msgstr "Reikšmės atitraukimas"
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
@@ -5847,11 +5880,11 @@ msgstr ""
"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
"valdikliui"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
@@ -5859,15 +5892,15 @@ msgstr ""
"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
"valdikliui"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės"
@@ -6018,11 +6051,11 @@ msgstr "Piešti"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6030,11 +6063,11 @@ msgstr ""
"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
"spragtelėjimu (milisekundėmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:373
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6042,35 +6075,35 @@ msgstr ""
"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Mirksintis žymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:398
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Split Cursor"
msgstr "Perskirtas žymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6078,151 +6111,151 @@ msgstr ""
"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
"dešinės-į-kairę tekstui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:432
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Theme Name"
msgstr "Temos vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tempimo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Font Name"
msgstr "Šrifto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:529
+#: ../gtk/gtksettings.c:530
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Piktogramų dydžiai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:530
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
-#: ../gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduliai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:539
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:547
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft glotninimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:557
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft užuominos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:558
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:567
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft užuominų stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:568
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:577
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:587
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:588
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
-#: ../gtk/gtksettings.c:597
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:606
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Žymeklių temos dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6230,11 +6263,11 @@ msgstr ""
"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:648
+#: ../gtk/gtksettings.c:649
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:649
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6242,11 +6275,11 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
"įvesties metodą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:663
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6254,242 +6287,242 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
"valdymo simbolius."
-#: ../gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:677
msgid "Start timeout"
msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:691
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Kartotinis intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:692
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Expand timeout"
msgstr "Išskleidimo intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:745
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Color scheme"
msgstr "Spalvų schema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:755
+#: ../gtk/gtksettings.c:756
msgid "Enable Animations"
msgstr "Įjungti animaciją"
-#: ../gtk/gtksettings.c:756
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
-#: ../gtk/gtksettings.c:777
+#: ../gtk/gtksettings.c:778
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:778
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:797
+#: ../gtk/gtksettings.c:798
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:798
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:825
+#: ../gtk/gtksettings.c:826
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:849
+#: ../gtk/gtksettings.c:850
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:850
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:872
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
-#: ../gtk/gtksettings.c:892
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
-#: ../gtk/gtksettings.c:893
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:913
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
msgid "Error Bell"
msgstr "Klaidos skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:914
+#: ../gtk/gtksettings.c:915
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
"skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:933
+#: ../gtk/gtksettings.c:934
msgid "Color Hash"
msgstr "Spalvų maiša"
-#: ../gtk/gtksettings.c:934
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:949
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:950
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:967
+#: ../gtk/gtksettings.c:968
msgid "Default print backend"
msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:991
+#: ../gtk/gtksettings.c:992
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:992
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+#: ../gtk/gtksettings.c:1011
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Įjungti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1011
+#: ../gtk/gtksettings.c:1012
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+#: ../gtk/gtksettings.c:1028
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1028
+#: ../gtk/gtksettings.c:1029
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1068
+#: ../gtk/gtksettings.c:1069
msgid "Default IM module"
msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1069
+#: ../gtk/gtksettings.c:1070
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1087
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+#: ../gtk/gtksettings.c:1089
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1097
+#: ../gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1098
+#: ../gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1120
+#: ../gtk/gtksettings.c:1121
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Garsų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1121
+#: ../gtk/gtksettings.c:1122
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1143
+#: ../gtk/gtksettings.c:1144
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1144
+#: ../gtk/gtksettings.c:1145
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1165
+#: ../gtk/gtksettings.c:1166
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1166
+#: ../gtk/gtksettings.c:1167
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ar apskritai groti garsus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1183
+#: ../gtk/gtksettings.c:1184
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Įjungti paaiškinimus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1184
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1199
+#: ../gtk/gtksettings.c:1200
msgid "Toolbar style"
msgstr "Įrankinės stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1200
+#: ../gtk/gtksettings.c:1201
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
"piktogramos ir pan."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1236
+#: ../gtk/gtksettings.c:1237
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatinės mnemonikos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1237
+#: ../gtk/gtksettings.c:1238
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6497,20 +6530,20 @@ msgstr ""
"Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
"spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1253
+#: ../gtk/gtksettings.c:1254
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1254
+#: ../gtk/gtksettings.c:1255
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
msgid "Visible Focus"
msgstr "Matomas aktyvumas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -6518,60 +6551,60 @@ msgstr ""
"Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės "
"naudoti klaviatūrą."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+#: ../gtk/gtksettings.c:1300
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1300
+#: ../gtk/gtksettings.c:1301
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
msgid "Show button images"
msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+#: ../gtk/gtksettings.c:1319
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1326 ../gtk/gtksettings.c:1457
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327 ../gtk/gtksettings.c:1458
msgid "Select on focus"
msgstr "Pažymėti aktyvinant"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1344
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1361
+#: ../gtk/gtksettings.c:1362
msgid "Show menu images"
msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1362
+#: ../gtk/gtksettings.c:1363
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1377
+#: ../gtk/gtksettings.c:1378
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1378
+#: ../gtk/gtksettings.c:1379
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1397
+#: ../gtk/gtksettings.c:1398
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Slenkamo lango padėtis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1398
+#: ../gtk/gtksettings.c:1399
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6579,33 +6612,33 @@ msgstr ""
"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1414
+#: ../gtk/gtksettings.c:1415
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1415
+#: ../gtk/gtksettings.c:1416
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
"punkto"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1430
+#: ../gtk/gtksettings.c:1431
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1431
+#: ../gtk/gtksettings.c:1432
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1447
+#: ../gtk/gtksettings.c:1448
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1448
+#: ../gtk/gtksettings.c:1449
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -6613,39 +6646,39 @@ msgstr ""
"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
"pusėn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1458
+#: ../gtk/gtksettings.c:1459
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1473
+#: ../gtk/gtksettings.c:1474
msgid "Custom palette"
msgstr "Derinta paletė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1474
+#: ../gtk/gtksettings.c:1475
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1489
+#: ../gtk/gtksettings.c:1490
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1490
+#: ../gtk/gtksettings.c:1491
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1506
+#: ../gtk/gtksettings.c:1507
msgid "IM Status style"
msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1507
+#: ../gtk/gtksettings.c:1508
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1516
+#: ../gtk/gtksettings.c:1517
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1517
+#: ../gtk/gtksettings.c:1518
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6653,11 +6686,11 @@ msgstr ""
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, "
"jei programa pati turėtų jį rodyti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1526
+#: ../gtk/gtksettings.c:1527
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1527
+#: ../gtk/gtksettings.c:1528
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6665,14 +6698,11 @@ msgstr ""
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei "
"programa turėtų ją pati rodyti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1536
+#: ../gtk/gtksettings.c:1537
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1537
-#| msgid ""
-#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE "
-#| "if the app should display it itself."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1538
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -6680,11 +6710,24 @@ msgstr ""
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, "
"NEIGIAMA priešingu atveju."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1588
+#: ../gtk/gtksettings.c:1593
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1594
+#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų "
+"srities."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1589
+#: ../gtk/gtksettings.c:1611
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -6692,19 +6735,19 @@ msgstr ""
"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį "
"žymeklio vietoje."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1605
+#: ../gtk/gtksettings.c:1627
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1606
+#: ../gtk/gtksettings.c:1628
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:330
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -6712,11 +6755,11 @@ msgstr ""
"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
"keitimo operacijas"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:346
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Nepaisyti paslėptų"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:347
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
@@ -6797,12 +6840,10 @@ msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas"
#: ../gtk/gtkstack.c:402
-#| msgid "Transition duration"
msgid "Transition running"
msgstr "Perėjimas veikia"
#: ../gtk/gtkstack.c:403
-#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas"
@@ -6823,12 +6864,10 @@ msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas"
#: ../gtk/gtkstack.c:449
-#| msgid "Related Action"
msgid "Needs Attention"
msgstr "Reikia dėmesio"
#: ../gtk/gtkstack.c:450
-#| msgid "Whether this tag affects indentation"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
@@ -6860,7 +6899,7 @@ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Skydelio orientacija"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1267
msgid "Has tooltip"
msgstr "Turi paaiškinimą"
@@ -6868,15 +6907,15 @@ msgstr "Turi paaiškinimą"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1289 ../gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1309
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
@@ -6888,27 +6927,23 @@ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Dėklės piktogramos antraštė"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:378
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Susietas GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:384
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Susietas GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
-msgid "Direction"
-msgstr "Kryptis"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Teksto kryptis"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:408
msgid "The parent style context"
msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas"
@@ -6987,28 +7022,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:593 ../gtk/gtktexthandle.c:594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Parent widget"
msgstr "Pirminis objektas"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356
-msgid "Window"
-msgstr "Langas"
-
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:532
-msgid "Window the coordinates are based upon"
-msgstr "Lango koordinačių pagrindas"
-
-#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126
msgid "Mark name"
msgstr "Ženklo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: ../gtk/gtktextmark.c:133
msgid "Left gravity"
msgstr "Kairė trauka"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką"
@@ -7077,7 +7104,7 @@ msgstr ""
"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
@@ -7094,7 +7121,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
@@ -7102,15 +7129,15 @@ msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
msgid "Right margin"
msgstr "Dešinė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "Indent"
msgstr "Įtraukti"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
@@ -7126,7 +7153,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Taškai virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
@@ -7134,7 +7161,7 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Taškai žemiau eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
@@ -7142,16 +7169,16 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Taškai laužymo viduje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:727
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:745
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
@@ -7287,63 +7314,63 @@ msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
-#: ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktextview.c:706
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseliai virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:716
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktextview.c:726
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:744
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktextview.c:762
msgid "Left Margin"
msgstr "Kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtktextview.c:768
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
msgid "Right Margin"
msgstr "Dešinė paraštė"
-#: ../gtk/gtktextview.c:796
+#: ../gtk/gtktextview.c:800
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Žymeklis matomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:797
+#: ../gtk/gtktextview.c:801
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:804
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:805
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Išvedamas buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtktextview.c:817
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
-#: ../gtk/gtktextview.c:820
+#: ../gtk/gtktextview.c:824
msgid "Accepts tab"
msgstr "Leisti tabuliaciją"
-#: ../gtk/gtktextview.c:821
+#: ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
-#: ../gtk/gtktextview.c:909
+#: ../gtk/gtktextview.c:913
msgid "Error underline color"
msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
-#: ../gtk/gtktextview.c:910
+#: ../gtk/gtktextview.c:914
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
@@ -7487,7 +7514,7 @@ msgstr "Piktogramos protarpis"
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -7656,311 +7683,311 @@ msgstr "TreeModelSort modelis"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:992
+#: ../gtk/gtktreeview.c:975
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:976
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Tree-view modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:988
msgid "Headers Visible"
msgstr "Antraštės matomos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:989
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:996
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Antraštės pasirenkamos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Expander Column"
msgstr "Plėtiklio stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
msgid "Rules Hint"
msgstr "Taisyklių užuomina"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "Enable Search"
msgstr "Įjungti paiešką"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Search Column"
msgstr "Paieškos stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1078
msgid "Hover Selection"
msgstr "Sekti pelės žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1098
msgid "Hover Expand"
msgstr "Išplėtimas užvedant"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Show Expanders"
msgstr "Rodyti plėtiklius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "View has expanders"
msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Level Indentation"
msgstr "Lygių atitraukimas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Rubber Banding"
msgstr "„Guminis rišimas“"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Įjungti groteles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Įjungti medžio eilutes"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1219
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Allow Rules"
msgstr "Leisti taisykles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1238
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Even Row Color"
msgstr "Lyginės eilutės spalva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1252
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1259
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
msgid "Grid line width"
msgstr "Grotelių linijų plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1266
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Tree line width"
msgstr "Medžio linijų plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1273
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Grotelių linijų raštas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1280
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Medžio linijų raštas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1287
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ar rodyti stulpelį"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Resizable"
msgstr "Keičiamo dydžio"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Current width of the column"
msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Sizing"
msgstr "Keičiama"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fiksuoto pločio"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Maximum Width"
msgstr "Didžiausias plotis "
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Clickable"
msgstr "Spragtelimas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort indicator"
msgstr "Rikiavimo žymė"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Sort order"
msgstr "Rikiavimo tvarka"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Sort column ID"
msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį "
@@ -7978,117 +8005,117 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "Widget name"
msgstr "Objekto vardas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "The name of the widget"
msgstr "Objekto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "Width request"
msgstr "Pločio užklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Height request"
msgstr "Aukščio užklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1186
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ar objektas yra matomas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Application paintable"
msgstr "Programa braižoma"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1206
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Can focus"
msgstr "Gali būti aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1207
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Has focus"
msgstr "Turi aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1188
msgid "Is focus"
msgstr "Yra aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1221
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1189
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Can default"
msgstr "Gali būti įprasta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Has default"
msgstr "Nustatytas numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1209
msgid "Receives default"
msgstr "Gauna numatytąjį"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Composite child"
msgstr "Susietas vaikinis objektas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -8096,208 +8123,212 @@ msgstr ""
"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti "
"(spalva ir pan)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1236
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "No show all"
msgstr "Nerodyti visko"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1324
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvigubo buferio"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1403
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Margin on Left"
msgstr "Kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1447
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Margin on Right"
msgstr "Paraštė dešinėje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
-#| msgid "Margin on Bottom"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "Margin on Start"
msgstr "Paraštė pradžioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
-#| msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1437
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1489
-#| msgid "Margin on Top"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Margin on End"
msgstr "Paraštė pabaigoje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
-#| msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1478
msgid "Margin on Top"
msgstr "Viršutinė paraštė"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1479
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1499
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Paraštė apačioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1500
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1549
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "All Margins"
msgstr "Visos paraštės"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontalus plėtimasis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1584
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1552
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikalus plėtimasis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1629
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1611
msgid "Expand Both"
msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1661
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1629
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Elemento nepermatomumas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1630
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1679
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1647
msgid "Scale factor"
msgstr "Mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1680
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1648
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Lango mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3423
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vidinis aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3424
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3430
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3431
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3437
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3470
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3438
+msgid ""
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+msgstr ""
+"Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra "
+"interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3443
msgid "Focus padding"
msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3476
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3449
msgid "Cursor color"
msgstr "Žymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3482
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3456
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -8305,44 +8336,43 @@ msgstr ""
"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
"redagavimo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3461
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3468
msgid "Window dragging"
msgstr "Lango tempimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3501
-#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3482
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3483
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3528
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3496
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3497
msgid "Color of visited links"
msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3543
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3511
msgid "Wide Separators"
msgstr "Platūs skirtukai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3512
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -8350,89 +8380,85 @@ msgstr ""
"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
"dėžutę, vietoje linijos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3558
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3526
msgid "Separator Width"
msgstr "Skirtukų plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3527
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Separator Height"
msgstr "Skirtukų aukštis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3574
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3542
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3556
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3589
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3557
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3603
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3604
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3572
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3610 ../gtk/gtkwidget.c:3611
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3578 ../gtk/gtkwidget.c:3579
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3616 ../gtk/gtkwidget.c:3617
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3584 ../gtk/gtkwidget.c:3585
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
msgid "Window Type"
msgstr "Lango tipas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:713
msgid "The type of the window"
msgstr "Lango tipas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Window Title"
msgstr "Lango antraštė"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:704
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "The title of the window"
msgstr "Lango antraštė"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Window Role"
msgstr "Lango paskirtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:728
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Startup ID"
msgstr "Paleidimo ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
"identifikatorius"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:737
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalinis"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -8440,93 +8466,93 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
"atidarytas šis)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:752
+#: ../gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Window Position"
msgstr "Lango padėtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:753
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pradinė lango padėtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:761
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Default Width"
msgstr "Numatytasis plotis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Default Height"
msgstr "Numatytasis aukštis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:805
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Icon for this window"
msgstr "Šio lango piktograma"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonikos matomos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:823
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Focus Visible"
msgstr "Aktyvumas matomas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:857
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:872
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Is Active"
msgstr "Yra aktyvus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:873
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Aktyvinti viršuje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:888
+#: ../gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo užuomina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:889
+#: ../gtk/gtkwindow.c:907
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -8534,123 +8560,132 @@ msgstr ""
"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
"yra ir kaip su juo elgtis."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:897
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:898
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:905
+#: ../gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Skip pager"
msgstr "Nenaudoti gido"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:906
+#: ../gtk/gtkwindow.c:924
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:913
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Urgent"
msgstr "Skubu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:914
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
+#: ../gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Accept focus"
msgstr "Priimti aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:929
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Focus on map"
msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:944
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:958
+#: ../gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Decorated"
msgstr "Su dekoracijomis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:959
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:973
+#: ../gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Deletable"
msgstr "Ištrinamas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:974
+#: ../gtk/gtkwindow.c:992
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:993
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
msgid "Resize grip"
msgstr "Dydžio keitimas rankena"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1009
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1025
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Gravity"
msgstr "Trauka"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1026
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Lango traukos dydis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Transient for Window"
msgstr "Trumpalaikis langui"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1064
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Susietas su elementu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1065
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1083
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1090
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Yra išdidintas"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1091
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Ar langas yra išdidintas"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1099 ../gtk/gtkwindow.c:1100
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 ../gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1113 ../gtk/gtkwindow.c:1114
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Didžio keitimo valdiklio plotis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 ../gtk/gtkwindow.c:1120
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Dydžio keitimo rankenos aukštis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1116
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1142
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1117
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1143
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Lango GtkApplication"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 31c2fef..c04c5ce 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-30 05:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 23:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -33,48 +33,48 @@ msgstr ""
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "broadway rodymo tipas nepalaikomas „%s“"
-#: ../gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:167
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:178
+#: ../gdk/gdk.c:187
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:215
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: ../gdk/gdk.c:216
msgid "CLASS"
msgstr "KLASĖ"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: ../gdk/gdk.c:218
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
+#: ../gdk/gdk.c:219
msgid "NAME"
msgstr "VARDAS"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212
+#: ../gdk/gdk.c:221
msgid "X display to use"
msgstr "Naudojamas X displėjus"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: ../gdk/gdk.c:222
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLĖJUS"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:225
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
+#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
msgid "FLAGS"
msgstr "PARAMETRAI"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: ../gdk/gdk.c:228
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Toggle"
msgstr "Perjungti"
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Spausti"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
@@ -537,27 +537,27 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Aktyvina langelį"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Tinkinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Parenka spalvą"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Aktyvina spalvą"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Tinkina spalvą"
@@ -615,17 +615,17 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8032
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8577
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8040
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8585
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mažinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Paspaudžia meniu elementą"
@@ -1170,20 +1170,20 @@ msgstr ""
"mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5443 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:626
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:890 ../gtk/gtkmessagedialog.c:903
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:538 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:683 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:627
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
msgid "_Select"
msgstr "Pa_sirinkti"
@@ -1218,17 +1218,17 @@ msgstr "D_ydis:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Peržiūra:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "Prit_aikyti"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:882
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:904 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710
msgid "Font Selection"
msgstr "Šrifto pasirinkimas"
@@ -1336,17 +1336,17 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Taip"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1801
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1891
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2746
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Tuščias"
#. * opened when the user selects the <literal>About</literal> option from
#. * the <literal>Help</literal> menu. All parts of the dialog are optional.
#. *
-#. * About dialog often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
+#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the
#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal.
@@ -1376,13 +1376,13 @@ msgstr "Tuščias"
#. * application, but in order to ensure proper translation of the title,
#. * applications should set the title property explicitly when constructing
#. * a GtkAboutDialog, as shown in the following example:
-#. * <informalexample><programlisting>
+#. * |[<!-- language="C" -->
#. * gtk_show_about_dialog (NULL,
#. * "program-name", "ExampleCode",
#. * "logo", example_logo,
#. * "title" _("About ExampleCode"),
#. * NULL);
-#. * </programlisting></informalexample>
+#. * ]|
#. *
#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog,
#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that
@@ -1391,11 +1391,8 @@ msgstr "Tuščias"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:99
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
@@ -1403,89 +1400,90 @@ msgstr ""
"Ši programa teikiama BE JOKIOS GARANTIJOS.\n"
"Daugiau informacijos rasite adresu <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:109 ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
msgid "License"
msgstr "Licencija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:110
-#| msgid "Custom size"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
msgid "Custom License"
msgstr "Pasirinktinė licencija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:111
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 2 arba vėlesnė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:112
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 2.1 arba vėlesnė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, versija 3 arba vėlesnė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-teiginių licencija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "MIT licencija (MIT)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic licencija 2.0"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 2"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 2.1"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program"
msgstr "Programos licencija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:924
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940
msgid "Could not show link"
msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:961
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977
msgid "Website"
msgstr "Tinklapis"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1015
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2287
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305
msgid "Created by"
msgstr "Autoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentavo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2318
msgid "Translated by"
msgstr "Išvertė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2323
msgid "Artwork by"
msgstr "Apipavidalino"
@@ -1564,31 +1562,28 @@ msgid "Other application…"
msgstr "Kita programa..."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:198
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:200
#, c-format
msgid "Select an application to open “%s”"
msgstr "Pasirinkite programą atverti „%s“"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670
#, c-format
msgid "No applications available to open “%s”"
msgstr "Nėra programų „%s“ atvėrimui"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207
#, c-format
msgid "Select an application for “%s” files"
msgstr "Pasirinkite programą „%s“ failams"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
msgid "No applications available to open “%s” files"
msgstr "Nėra programų „%s“ failams atverti"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:223
-#| msgid ""
-#| "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
-#| "applications online\" to install a new application"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to "
"install a new application"
@@ -1596,15 +1591,15 @@ msgstr ""
"Spauskite „Rodyti kitas programas“, jei norite daugiau parinkčių, arba "
"„Programinė įranga“ naujų programų įdiegimui"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:293
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:295
msgid "Forget association"
msgstr "Pamiršti susiejimą"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:423
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:439
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:441
msgid "Software"
msgstr "Programinė įranga"
@@ -1624,28 +1619,17 @@ msgstr "Susijusios programos"
msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos"
-#: ../gtk/gtkapplication-quartz.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Šiuo metu %s negali išeiti:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:325 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Programa"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s nėra žymelių sąraše"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s jau yra žymelių sąraše"
@@ -1695,7 +1679,7 @@ msgstr "Neapdorota žymė: „%s“"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:869
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:870
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1703,7 +1687,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:907
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:908
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1712,7 +1696,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1727,7 +1711,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1743,7 +1727,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1759,7 +1743,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1999,11 +1983,17 @@ msgstr "Balta"
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinė"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+#| msgid "Custom color %d: %s"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Pasirinktinė spalva"
+
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
-msgid "Create custom color"
+#| msgid "Create custom color"
+msgid "Create a custom color"
msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s"
@@ -2032,93 +2022,93 @@ msgstr "_Tinkinti"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:886
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3203
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
msgid "inch"
msgstr "colis"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Pasirinktinis dydis %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
msgid "_Width:"
msgstr "_Plotis:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138
msgid "_Height:"
msgstr "_Aukštis:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149
msgid "Paper Size"
msgstr "Popieriaus dydis"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
msgid "_Top:"
msgstr "_Viršus:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Apačia:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180
msgid "_Left:"
msgstr "_Kairė:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191
msgid "_Right:"
msgstr "_Dešinė:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6243
-#: ../gtk/gtktextview.c:8708 ../gtk/gtktextview.c:8891
+#: ../gtk/gtkentry.c:9348 ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtklabel.c:6228
+#: ../gtk/gtktextview.c:8778 ../gtk/gtktextview.c:8966
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6244
-#: ../gtk/gtktextview.c:8712 ../gtk/gtktextview.c:8895
+#: ../gtk/gtkentry.c:9352 ../gtk/gtkentry.c:9504 ../gtk/gtklabel.c:6229
+#: ../gtk/gtktextview.c:8782 ../gtk/gtktextview.c:8970
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6245
-#: ../gtk/gtktextview.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8897
+#: ../gtk/gtkentry.c:9356 ../gtk/gtkentry.c:9507 ../gtk/gtklabel.c:6230
+#: ../gtk/gtktextview.c:8784 ../gtk/gtktextview.c:8972
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6247 ../gtk/gtktextview.c:8717
+#: ../gtk/gtkentry.c:9359 ../gtk/gtklabel.c:6232 ../gtk/gtktextview.c:8787
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6256 ../gtk/gtktextview.c:8731
+#: ../gtk/gtkentry.c:9370 ../gtk/gtklabel.c:6241 ../gtk/gtktextview.c:8801
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10387
+#: ../gtk/gtkentry.c:10472
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock įjungtas"
@@ -2137,7 +2127,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas"
#. *
#. * <example>
#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
-#. * <programlisting>
+#. * |[<!-- language="C" -->
#. * {
#. * GtkWidget *button;
#. *
@@ -2146,7 +2136,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas"
#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
#. * "/etc");
#. * }
-#. * </programlisting>
+#. * ]|
#. * </example>
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
@@ -2171,27 +2161,37 @@ msgstr "Pasirinkite failą"
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
msgid "(None)"
msgstr "(Joks)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2154
msgid "Other…"
msgstr "Kita…"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:318
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:314
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:731
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:713
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:744
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2199,138 +2199,146 @@ msgstr ""
"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:769
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:780
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
msgid "You may only select folders"
msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:781
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
msgid "Invalid file name"
msgstr "Netinkamas failo vardas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:799
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1434
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1416
msgid "Could not select file"
msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1664
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1646
msgid "_Visit File"
msgstr "_Aplankyti šį failą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1667
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1649
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopijuoti _vietą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1652
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1680
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1929
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2177 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2188
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170
msgid "Please select a folder below"
msgstr "Pasirinkite aplanką žemiau"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2183
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165
msgid "Please type a file name"
msgstr "Įveskite failo pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2239
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221
msgid "Recently Used"
msgstr "Vėliausiai naudotieji"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2679
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2661
msgid "Save in folder:"
msgstr "Įrašyti aplanke:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663
msgid "Create in folder:"
msgstr "Sukurti aplanke:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3837
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3955
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Vakar %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4652
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916
+#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+msgstr "Vakar %-I:%M %P"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4105
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4570
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5436 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:674
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:654
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5439 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:666
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6262
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2338,19 +2346,10 @@ msgstr ""
"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad "
"ji veikia."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6276
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
-
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
@@ -2368,21 +2367,20 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pasirinkite šriftą"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:407
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8137
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8700
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2124 ../gtk/gtkicontheme.c:2187
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2126 ../gtk/gtkicontheme.c:2189
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3901
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
@@ -2406,29 +2404,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1186 ../gtk/gtkmessagedialog.c:368
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1190 ../gtk/gtkmessagedialog.c:373
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1194 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1198 ../gtk/gtkmessagedialog.c:383
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6226
+#: ../gtk/gtklabel.c:6211
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6234
+#: ../gtk/gtklabel.c:6219
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
@@ -2490,11 +2488,11 @@ msgstr "Kopijuoti URL"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Netinkamas URI"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
@@ -2565,72 +2563,72 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1142
+#: ../gtk/gtkmain.c:1138
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:597
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:895
msgid "_Yes"
msgstr "_Taip"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:539
msgid "Co_nnect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
msgid "Connect As"
msgstr "Prisijungti kaip"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonimas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registruotas na_udotojas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
msgid "_Username"
msgstr "Na_udotojo vardas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Domain"
msgstr "S_ritis"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655
msgid "_Password"
msgstr "_Slaptažodis"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:687
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:697
msgid "Remember _forever"
msgstr "Įsiminti _visam laikui"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1086
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nežinoma programa (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1269
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1308
msgid "_End Process"
msgstr "_Užbaigti procesą"
@@ -2665,7 +2663,7 @@ msgstr "Z aplinka"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5061 ../gtk/gtknotebook.c:7794
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis"
@@ -2684,15 +2682,15 @@ msgstr "%d"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "Any Printer"
msgstr "Bet kuris spausdintuvas"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "For portable documents"
msgstr "Perkeliamiems dokumentams"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2707,11 +2705,13 @@ msgstr ""
" Viršus: %s %s\n"
" Apačia: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3257
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3354
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio sąranka"
@@ -2795,11 +2795,11 @@ msgid "New bookmark"
msgstr "Nauja žymelė"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3251
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257
msgid "_Start"
msgstr "_Pradėti"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3258
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
@@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "_Atrakinti laikmeną"
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Užrakinti laikmeną"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepavyko paleisti %s"
@@ -2852,59 +2852,59 @@ msgstr "Nepavyko prieiti „%s“"
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Nepavyko atjungti %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepavyko išstumti %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2854
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pasikeitimų"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2960
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3181
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3199
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218
msgid "Rename…"
msgstr "Pervadinti…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3223
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
msgid "_Mount"
msgstr "_Prijungti"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3230
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atjungti"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3237
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243
msgid "_Eject"
msgstr "iš_stumti"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3244
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aptikti laikmeną"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3895
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
@@ -3055,11 +3055,19 @@ msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nenurodyta klaida"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:819
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:729
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Peržiūra"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:731
+msgid "_Print"
+msgstr "_Spausdinti"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:838
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2019
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
@@ -3069,42 +3077,42 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
@@ -3112,28 +3120,28 @@ msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
msgid "Page Ordering"
msgstr "Puslapių tvarka"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
msgid "Left to right"
msgstr "Iš kairės į dešinę"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
msgid "Right to left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
msgid "Top to bottom"
msgstr "Iš viršaus žemyn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3036
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
msgid "Bottom to top"
msgstr "Iš apačios į viršų"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
@@ -3218,15 +3226,15 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2469
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“"
@@ -3431,35 +3439,43 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8040
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8585
msgid "Unmaximize"
msgstr "Atstatyti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8049
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8594
+msgid "Move"
+msgstr "Perkelti"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8600
+msgid "Resize"
+msgstr "Keisti dydį"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8612
msgid "Always on Top"
msgstr "Visada viršuje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8061
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8624
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Visada matomame darbalaukyje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8069
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8632
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Tik šiame darbalaukyje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8086
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8649
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Perkelti į aukštesnįjį darbalaukį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8095
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8658
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Perkelti į žemesnįjį darbalaukį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8109
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8672
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Perkelti į kitą darbalaukį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8117
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8680
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d"
@@ -4897,208 +4913,254 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Padėkos"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
+#| msgid "C_redits"
+msgid "Credits"
+msgstr "Padėkos"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
-msgid "_License"
-msgstr "_Licencija"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#| msgid "Default Application"
+msgid "Select Application"
+msgstr "Pasirinkite programą"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "etiketė"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
msgid "Show Other Applications"
msgstr "Rodyti kitas programas"
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Tęsti"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3
-msgid "Go _Back"
-msgstr "At_gal"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
+#| msgid "Devices"
+msgid "Services"
+msgstr "Tarnybos"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Slėpti %s"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Slėpti kitus"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
+msgid "Show All"
+msgstr "Rodyti viską"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
+#, c-format
+#| msgid "About %s"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Išeiti iš %s"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Kitas"
-#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Grįžti"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4
msgid "_Finish"
msgstr "_Baigti"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
msgid "Select a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
msgid "Color Name"
msgstr "Spalvos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
msgid "Hue"
msgstr "Atspalvis"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
msgid "Saturation"
msgstr "Sodrumas"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
msgid "_Location:"
msgstr "Vi_eta:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
msgid "Type a file name"
msgstr "Įveskite failo pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sukurti ap_lanką"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
msgid "Files"
msgstr "Failai"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
+#| msgid "Se_lection"
+msgid "Select Font"
+msgstr "Pa_sirinkti šriftą"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
msgid "Search font name"
msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
msgid "Font Family"
msgstr "Šriftų šeima"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr ""
"Joks šriftas neatitiko jūsų paieškos. Galite peržiūrėti paiešką ir bandyti "
"vėl."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatas kam:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Popieriaus dydis:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacija:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
msgid "Portrait"
msgstr "Stačiai"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apverstai stačiai"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
msgid "Landscape"
msgstr "Gulsčiai"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apverstai gulsčiai"
-#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1
msgid "Down Path"
msgstr "Žemyn keliu"
-#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2
msgid "Up Path"
msgstr "Aukštyn keliu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Peržiūra"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "_Spausdinti"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
msgid "Range"
msgstr "Intervalas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
msgid "_All Pages"
msgstr "_Visus puslapius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Šį _puslapį"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
msgid "Se_lection"
msgstr "Pa_sirinkimas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Puslapiai:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -5106,117 +5168,118 @@ msgstr ""
"Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n"
" pvz., 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
msgid "Copies"
msgstr "Kopijos"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopijo_s:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
msgid "C_ollate"
msgstr "Su_dėstyti"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
msgid "_Reverse"
msgstr "_Atvirkščiai"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "D_vipusis:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Puslapių _tvarka:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
msgid "_Only print:"
msgstr "Spa_usdinti tik:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
-#| msgid "_All Pages"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
msgid "All sheets"
msgstr "Visus puslapius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
msgid "Even sheets"
msgstr "Lyginius puslapius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nelyginius puslapius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Mastelis:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
msgid "Paper"
msgstr "Popierius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
msgid "Paper _type:"
msgstr "Popieriaus _tipas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
msgid "Paper _source:"
msgstr "Popieriau_s šaltinis:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Išvėsties _dėklas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientacija:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
msgid "Job Details"
msgstr "Užduoties informacija"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritetas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Našumo informacija:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
msgid "Print Document"
msgstr "Spausdinti dokumentą"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
msgid "_Now"
msgstr "_Dabar"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
msgid "A_t:"
msgstr "_Laiku:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -5224,94 +5287,97 @@ msgstr ""
"Nurodykite spausdinimo laiką,\n"
" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
msgid "Time of print"
msgstr "Spausdinimo laikas"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
msgid "On _hold"
msgstr "Susta_bdyta"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:76 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Pridėti titulinį puslapį"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rieš:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
msgid "_After:"
msgstr "_Po:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
msgid "Job"
msgstr "Užduotis"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
msgid "Image Quality"
msgstr "Paveikslėlių kokybė"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:91
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:95
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
msgid "Finishing"
msgstr "Baigiama"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:96
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
msgid "Advanced"
msgstr "Išsamiau"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:97
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
+#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Tylina arba garsina"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
msgid "Volume Up"
msgstr "Pagarsinti"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
msgid "Increases the volume"
msgstr "Pagarsina"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:7
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:9
msgid "Volume Down"
msgstr "Patylinti"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:10
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Patylina"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]