[gnome-mines] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mines] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 21 Feb 2014 13:34:21 +0000 (UTC)
commit 05f450a6c4d73930566c4cb4bc0688f4cc588992
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Fri Feb 21 13:34:16 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index acb361c..5ed0067 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -28,16 +28,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-27 08:18-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-21 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:33-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:1
@@ -67,17 +67,17 @@ msgstr ""
"Caso você fique preso, você pode solicitar uma dica: há uma penalidade de "
"tempo, mas isto é melhor do que bater em uma mina!"
-#: ../data/gnomine.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:91
-#: ../src/gnome-mines.vala:125 ../src/gnome-mines.vala:137
-#: ../src/gnome-mines.vala:684
+#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:92
+#: ../src/gnome-mines.vala:129 ../src/gnome-mines.vala:141
+#: ../src/gnome-mines.vala:694
msgid "Mines"
msgstr "Minas"
-#: ../data/gnomine.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Limpe as minas de um campo minado"
-#: ../data/gnomine.desktop.in.h:3
+#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:3
msgid "minesweeper;"
msgstr "campo minado;"
@@ -145,107 +145,112 @@ msgstr "A altura da janela em pixels."
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
-#: ../src/gnome-mines.vala:108
+#: ../src/gnome-mines.vala:111
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo jogo"
-#: ../src/gnome-mines.vala:109
+#: ../src/gnome-mines.vala:112
msgid "_Scores"
msgstr "_Pontuações"
-#: ../src/gnome-mines.vala:110
+#: ../src/gnome-mines.vala:113
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/gnome-mines.vala:113
+#: ../src/gnome-mines.vala:116
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/gnome-mines.vala:114
+#: ../src/gnome-mines.vala:117
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/gnome-mines.vala:115
+#: ../src/gnome-mines.vala:118
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: ../src/gnome-mines.vala:264
+#: ../src/gnome-mines.vala:193
+#| msgid "Get a hint for your next move"
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "Recebe uma dica para sua próxima jogada"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:257
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/gnome-mines.vala:282
+#: ../src/gnome-mines.vala:275
msgid "H_orizontal:"
msgstr "H_orizontal:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:292
+#: ../src/gnome-mines.vala:285
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:302
+#: ../src/gnome-mines.vala:295
msgid "_Number of mines:"
msgstr "_Número de minas:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:313
+#: ../src/gnome-mines.vala:306
msgid "_Percentage of mines:"
msgstr "Porcen_tagem de minas:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:328
+#: ../src/gnome-mines.vala:321
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/gnome-mines.vala:334
+#: ../src/gnome-mines.vala:327
msgid "_Play Game"
msgstr "_Iniciar jogo"
-#: ../src/gnome-mines.vala:383
+#: ../src/gnome-mines.vala:376
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
msgstr[1] "<b>%d</b> minas"
-#: ../src/gnome-mines.vala:428
+#: ../src/gnome-mines.vala:421
#, c-format
msgid "%u/%u"
msgstr "%u/%u"
-#: ../src/gnome-mines.vala:463
+#: ../src/gnome-mines.vala:456
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Você quer iniciar um novo jogo?"
-#: ../src/gnome-mines.vala:464
+#: ../src/gnome-mines.vala:457
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Se você iniciar um novo jogo, seu progresso atual será perdido."
-#: ../src/gnome-mines.vala:465
+#: ../src/gnome-mines.vala:458
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Guardar o jogo atual"
-#: ../src/gnome-mines.vala:466
+#: ../src/gnome-mines.vala:459
msgid "Start New Game"
msgstr "Iniciar um novo jogo"
-#: ../src/gnome-mines.vala:652
+#: ../src/gnome-mines.vala:662
msgid "Main game:"
msgstr "Jogo principal:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:657
+#: ../src/gnome-mines.vala:667
msgid "Score:"
msgstr "Pontuação:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:660
+#: ../src/gnome-mines.vala:670
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Redimensionamento e suporte a SVG:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:668
+#: ../src/gnome-mines.vala:678
msgid "Faces:"
msgstr "Faces:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:672
+#: ../src/gnome-mines.vala:682
msgid "Graphics:"
msgstr "Gráficos:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:687
+#: ../src/gnome-mines.vala:697
msgid ""
"Clear explosive mines off the board\n"
"\n"
@@ -255,7 +260,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Minas faz parte do GNOME Games."
-#: ../src/gnome-mines.vala:694
+#: ../src/gnome-mines.vala:704
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>\n"
@@ -274,56 +279,68 @@ msgstr ""
"Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
-#: ../src/gnome-mines.vala:697
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Site do GNOME Games"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:801
+#: ../src/gnome-mines.vala:810
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Preferências do Minas"
-#: ../src/gnome-mines.vala:804 ../src/gnome-mines.vala:938
+#: ../src/gnome-mines.vala:813 ../src/score-dialog.vala:18
msgid "_Close"
msgstr "Fec_har"
-#: ../src/gnome-mines.vala:819
+#: ../src/gnome-mines.vala:828
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "_Usar as bandeiras de \"Eu não tenho certeza\""
-#: ../src/gnome-mines.vala:825
+#: ../src/gnome-mines.vala:834
msgid "_Warn if too many flags are placed next to a number"
msgstr "_Avisar caso muitas bandeiras estejam próximas a um número"
-#: ../src/gnome-mines.vala:940
+#: ../src/gnome-mines.vala:904
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Inicia um novo jogo"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:911
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Pausa o jogo"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:918
+#| msgid "Pause the game"
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Resume o jogo"
+
+#: ../src/minefield-view.vala:557
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:20
msgid "New Game"
msgstr "Novo jogo"
-#: ../src/gnome-mines.vala:944
+#: ../src/score-dialog.vala:24
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gnome-mines.vala:956
+#: ../src/score-dialog.vala:36
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:981
+#: ../src/score-dialog.vala:61
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/gnome-mines.vala:984
+#: ../src/score-dialog.vala:64
msgid "Time"
msgstr "Temp"
-#: ../src/gnome-mines.vala:1080
+#: ../src/score-dialog.vala:160
#, c-format
msgid "%u × %u, %u mine"
msgid_plural "%u × %u, %u mines"
msgstr[0] "%u × %u, %u mina"
msgstr[1] "%u × %u, %u minas"
-#: ../src/minefield-view.vala:557
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "Site do GNOME Games"
#~ msgid "Display border around numbers"
#~ msgstr "Exibir borda ao redor dos números"
@@ -404,9 +421,6 @@ msgstr "Pausado"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "S_umário"
-#~ msgid "Start a new game"
-#~ msgstr "Inicia um novo jogo"
-
#~ msgid "Undo Move"
#~ msgstr "Desfazer movimento"
@@ -1088,9 +1102,6 @@ msgstr "Pausado"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Alternar para modo tela cheia"
-#~ msgid "Get a hint for your next move"
-#~ msgstr "Obtém uma dica para sua próxima jogada"
-
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
#~ msgstr "Sai do modo tela cheia"
@@ -1100,9 +1111,6 @@ msgstr "Pausado"
#~ msgid "End the current network game and return to network server"
#~ msgstr "Finaliza o jogo via rede atual e retorna ao servidor de rede"
-#~ msgid "Pause the game"
-#~ msgstr "Pausa o jogo"
-
#~ msgid "Show a list of players in the network game"
#~ msgstr "Mostra uma lista de jogadores na rede"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]