[gedit] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 21 Feb 2014 13:17:22 +0000 (UTC)
commit 3523600eb55f681c3caba73e3b950b99a5f2e075
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Fri Feb 21 13:17:16 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 427 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 215 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ee68950..974e389 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -31,16 +31,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-08 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-08 17:06-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-21 06:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:15-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -550,17 +550,17 @@ msgstr ""
"in."
# gedit --help
-#: ../gedit/gedit-app.c:105
+#: ../gedit/gedit-app.c:103
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
# gedit --help
-#: ../gedit/gedit-app.c:111
+#: ../gedit/gedit-app.c:109
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Exibir uma lista de possíveis valores para a opção de codificação"
# gedit --help
-#: ../gedit/gedit-app.c:119
+#: ../gedit/gedit-app.c:116
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -569,46 +569,46 @@ msgstr ""
"listados na linha de comando"
# gedit --help
-#: ../gedit/gedit-app.c:120
+#: ../gedit/gedit-app.c:117
msgid "ENCODING"
msgstr "CODIFICAÇÃO"
# gedit --help
-#: ../gedit/gedit-app.c:127
+#: ../gedit/gedit-app.c:123
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "Cria uma nova janela principal em uma instância existente do gedit"
# gedit --help
-#: ../gedit/gedit-app.c:135
+#: ../gedit/gedit-app.c:130
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Cria um novo documento em uma instância existente do gedit"
-#: ../gedit/gedit-app.c:143
+#: ../gedit/gedit-app.c:137
msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
msgstr "Defina o tamanho e posição da janela (LARGURAxALTURA+X+Y)"
-#: ../gedit/gedit-app.c:144
+#: ../gedit/gedit-app.c:138
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: ../gedit/gedit-app.c:151
+#: ../gedit/gedit-app.c:144
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr ""
"Abre os arquivos e bloqueia o processo até que os arquivos sejam fechados"
-#: ../gedit/gedit-app.c:159
+#: ../gedit/gedit-app.c:151
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "Executa o gedit no modo independente"
-#: ../gedit/gedit-app.c:168
+#: ../gedit/gedit-app.c:158
msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[ARQUIVO...] [+LINHA[:COLUNA]]"
-#: ../gedit/gedit-app.c:270
+#: ../gedit/gedit-app.c:260
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda."
-#: ../gedit/gedit-app.c:854
+#: ../gedit/gedit-app.c:836
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: codificação inválida."
@@ -621,24 +621,25 @@ msgstr "Sobre o gedit"
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:304
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:308
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:305
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:441 ../gedit/gedit-commands-file.c:557
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:626 ../gedit/gedit-commands-file.c:833
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283 ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:309
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-commands-file.c:558
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:627 ../gedit/gedit-commands-file.c:834
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1284 ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:138
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:550
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1230
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:853
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:830
+#: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:913
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:908
#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:124
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:3
@@ -646,18 +647,18 @@ msgstr "_Fechar sem salvar"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:331 ../gedit/gedit-menu.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:335 ../gedit/gedit-menu.ui.h:7
msgid "_Save As…"
msgstr "_Salvar como…"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:331
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:834
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:876
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:914
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:335
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:835
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:909
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:353
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -671,14 +672,14 @@ msgstr[1] ""
"Se você não salvar, as alterações feitas nos últimos %ld segundos serão "
"permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:358
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:362
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Se você não salvar, as alterações feitas no último minuto serão "
"permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:364
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:368
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -693,7 +694,7 @@ msgstr[1] ""
"Se você não salvar, as alterações feitas no último minuto e %ld segundos "
"serão permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:378
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -707,13 +708,13 @@ msgstr[1] ""
"Se você não salvar, as alterações feitas nos últimos %ld minutos serão "
"permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:389
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:393
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Se você não salvar, as alterações feitas na última hora serão "
"permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:395
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -728,7 +729,7 @@ msgstr[1] ""
"Se você não salvar, as alterações feitas na última hora e %d minutos serão "
"permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:410
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -741,29 +742,29 @@ msgstr[1] ""
"Se você não salvar, as alterações feitas nas últimas %d horas serão "
"permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
#, c-format
msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
msgstr "Alterações do documento \"%s\" serão permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:462
#, c-format
msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
msgstr "Salvar as alterações para o documento \"%s\" antes de fechar?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:480
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:477
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:693
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "A gravação em disco foi desabilitada pelo administrador."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:650
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:642
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Alterações de %d documento serão permanentemente perdidas."
msgstr[1] "Alterações de %d documentos serão permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:658
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:650
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -775,25 +776,25 @@ msgstr[1] ""
"Existem %d documentos com alterações não salvas. Salvar as alterações antes "
"de fechar?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:678
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:670
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "_Documentos com mudanças não salvas:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:682
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Selecione os _documentos que você quer salvar:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:705
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:697
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Se você não salvar, todas as suas alterações serão permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:261
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:262
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "Carregando o arquivo \"%s\"..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:270
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:271
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -802,36 +803,36 @@ msgstr[1] "Carregando %d arquivos..."
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:437 ../gedit/gedit-window.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:438 ../gedit/gedit-window.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. ex:ts=8:noet:
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:443
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:791
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:548
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:549
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "O arquivo \"%s\" é somente para leitura."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:554
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Deseja tentar substituí-lo com o que você está salvando?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:599
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:600
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "Salvar o arquivo utilizando alguma compactação?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:600
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:601
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -840,15 +841,15 @@ msgstr ""
"O arquivo \"%s\" foi salvo anteriormente como texto simples e agora irá ser "
"salvo usando compactação."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:602
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:603
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "_Salvar usando compactação"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "Salvar o arquivo texto simples?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -857,30 +858,30 @@ msgstr ""
"O arquivo \"%s\" foi salvo anteriormente utilizando compactação e agora irá "
"ser salvos como texto simples."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:610
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "_Salvar em texto simples"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:725 ../gedit/gedit-commands-file.c:942
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:726 ../gedit/gedit-commands-file.c:943
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Salvando o arquivo \"%s\"..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:829
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:830
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1146
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1147
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Revertendo o documento \"%s\"..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1191
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1192
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Reverter as alterações não salvas para o documento \"%s\"?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1200
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -894,14 +895,14 @@ msgstr[1] ""
"As alterações feitas no documento nos últimos %ld segundos serão "
"permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1209
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1210
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"As alterações feitas no documento no último minuto serão permanentemente "
"perdidas."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1215
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -916,7 +917,7 @@ msgstr[1] ""
"As alterações feitas no documento no último minuto e %ld segundos serão "
"permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1226
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -930,13 +931,13 @@ msgstr[1] ""
"As alterações feitas no documento nos últimos %ld minutos serão "
"permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1241
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"As alterações feitas no documento na última hora serão permanentemente "
"perdidas."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr[1] ""
"As alterações feitas no documento na última hora e %d minutos serão "
"permanentemente perdidas."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -964,7 +965,7 @@ msgstr[1] ""
"As alterações feitas no documento nas últimas %d horas serão permanentemente "
"perdidas."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1284
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1285
msgid "_Revert"
msgstr "_Reverter"
@@ -1018,15 +1019,13 @@ msgstr "\"%s\" não localizado"
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Documento não-salvo %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:456
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:406
#, c-format
-#| msgid "_New Tab Group"
msgid "Tab Group %i"
msgstr "Grupo de abas %i"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:947 ../gedit/gedit-documents-panel.c:961
-#: ../gedit/gedit-window.c:1187 ../gedit/gedit-window.c:1193
-#: ../gedit/gedit-window.c:1201
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:560 ../gedit/gedit-window.c:1109
+#: ../gedit/gedit-window.c:1115 ../gedit/gedit-window.c:1123
msgid "Read-Only"
msgstr "Somente leitura"
@@ -1166,8 +1165,6 @@ msgid "Character encodings"
msgstr "Codificações de caracteres"
#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-menu.ui.h:3
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:126
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
@@ -1176,7 +1173,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:125
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:4
msgid "_OK"
@@ -1201,7 +1197,6 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Remove Tool"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -1210,7 +1205,7 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Codificações mostradas no _menu:"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:40
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:868
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:845
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
@@ -1238,7 +1233,17 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1302
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "Modo de destaque"
+
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Selection"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
+
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:247 ../gedit/gedit-window.c:1193
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:107
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
@@ -1247,11 +1252,7 @@ msgid "Plain Text"
msgstr "Texto sem formatação"
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "Modo de destaque"
-
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.ui.h:1
msgid "Search highlight mode..."
msgstr "Modo de destaque de pesquisa..."
@@ -1675,191 +1676,197 @@ msgstr "Modo de desta_que…"
msgid "_Close All"
msgstr "_Fechar todos"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:19 ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:5
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:19 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:20
msgid "Move _Left"
msgstr "Mover para _esquerda"
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:2
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:21
msgid "Move _Right"
msgstr "Mover para _direita"
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:3
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:22
msgid "Move to New _Window"
msgstr "Mover para _nova janela"
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:23
msgid "Move to New Tab _Group"
msgstr "Mover para novo grupo de _abas"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:394
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:24
+#| msgid "Automatic indent"
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Recuo automático"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:25
+msgid "Use Spaces"
+msgstr "Usar espaços"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:371
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Pressionar esse botão para selecionar a fonte a ser usada pelo editor"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:407
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:384
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Usar a fonte de largura fixa padrão (%s)"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:639
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:616
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"O diretório \\\"%s\\\" não pôde ser criado: falha em g_mkdir_with_parents(): "
"%s"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:823
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:800
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "O esquema de cores selecionado não pode ser instalado."
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:850
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:827
msgid "Add Scheme"
msgstr "Adicionar esquema"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:854
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:831
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "A_dicionar esquema"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:861
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:838
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Arquivos de esquema de cores"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:913
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:890
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Não foi possível remover o esquema de cores \"%s\"."
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "gedit Preferences"
-msgstr "Preferências do gedit"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 ../gedit/gedit-view.c:525
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:525
msgid "_Display line numbers"
msgstr "Exi_bir números de linha"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "Exibir a _margem direita da coluna:"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Display _statusbar"
msgstr "Exibir barra de e_stado"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Quebra de texto"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Habilitar _quebra de texto"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Não _dividir uma palavra em duas linhas"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Highlighting"
msgstr "Destaque"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Highlight current _line"
msgstr "Destacar _linha atual"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "Destacar parênteses _correspondentes"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "View"
msgstr "Visão"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Tab Stops"
msgstr "Paradas de tabulação"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "_Tab width:"
msgstr "Largura das _tabulações:"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Inserir _espaços em vez de tabulações"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "Habilitar recuo _automático"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "File Saving"
msgstr "Gravação de arquivos"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Criar uma cópia de _backup dos arquivos antes de salvar"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Salvar arquivos automaticamente a cada"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_minutes"
msgstr "_minutos"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Editor _font: "
msgstr "_Fonte do editor: "
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Selecione a fonte do editor"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de cores"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Install scheme"
msgstr "Instalar esquema"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Install Scheme"
msgstr "Instalar esquema"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Uninstall scheme"
msgstr "Desinstalar esquema"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Uninstall Scheme"
msgstr "Desinstalar esquema"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Font & Colors"
msgstr "Fontes & cores"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
@@ -2016,7 +2023,6 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Substituir t_odas"
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Find…"
msgid "_Find"
msgstr "_Localizar"
@@ -2049,22 +2055,22 @@ msgid "_Wrap around"
msgstr "_Voltar ao início"
#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:56 ../gedit/gedit-statusbar.c:62
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:53 ../gedit/gedit-statusbar.c:59
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:56 ../gedit/gedit-statusbar.c:62
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:53 ../gedit/gedit-statusbar.c:59
msgid "INS"
msgstr "INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:238
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:170
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Lin %d, Col %d"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:337
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:269
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -2143,8 +2149,10 @@ msgstr "Tipo MIME:"
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificação:"
-#: ../gedit/gedit-tab-label.c:285
-msgid "Close document"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-tab-label.ui.h:1
+#| msgid "Close document"
+msgid "Close Document"
msgstr "Fechar documento"
#: ../gedit/gedit-utils.c:840
@@ -2204,33 +2212,29 @@ msgstr "Expressão que você deseja pesquisar"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Linha para a qual que você deseja mover o cursor"
-#: ../gedit/gedit-window.c:904
-msgid "Use Spaces"
-msgstr "Usar espaços"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1041
+#: ../gedit/gedit-window.c:959
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Parênteses nos resultados que estão fora da faixa"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1046
+#: ../gedit/gedit-window.c:964
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Parênteses no resultado não encontrado"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1051
+#: ../gedit/gedit-window.c:969
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "Parênteses do resultado encontrado na linha: %d"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1254
+#: ../gedit/gedit-window.c:1175
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Largura da tabulação: %u"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1641
+#: ../gedit/gedit-window.c:1547
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Há documentos não salvos"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2676
+#: ../gedit/gedit-window.c:2434
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -2408,11 +2412,11 @@ msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr ""
"Um nome da fonte Pango. Os exemplos são \"Sans 12\" ou \"Monospace Bold 14\"."
-#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:82
+#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:117
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "Gerenciar ferramentas e_xternas..."
-#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:87
+#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:122
msgid "External _Tools"
msgstr "Ferramentas e_xternas"
@@ -2551,6 +2555,7 @@ msgid "Manage External Tools"
msgstr "Gerenciar ferramentas externas"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
msgid "Need help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
@@ -2965,7 +2970,7 @@ msgstr "Abre arquivos rapidamente"
msgid "Type to search..."
msgstr "Digite para pesquisar..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/appactivatable.py:53
+#: ../plugins/snippets/snippets/appactivatable.py:86
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "Gerenciar _trechos..."
@@ -3034,17 +3039,17 @@ msgstr "Adicionar um novo trecho..."
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:409
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "Reverte o trecho selecionado"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:412
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "Exclui o trecho selecionado"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:671
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
@@ -3055,85 +3060,85 @@ msgstr ""
"[, etc."
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:678
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:673
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "Uma palavra com a qual o trecho é ativado após pressionar tab"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:767
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:762
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "Ocorreu o seguinte erro ao importar: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:774
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:769
msgid "Import successfully completed"
msgstr "Importação concluída com sucesso"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "Import snippets"
msgstr "Importa trechos"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:793
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:879
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:942
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:937
msgid "All supported archives"
msgstr "Todos os pacotes com suporte"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Pacote compactado gzip"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:876
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Pacote compactado bzip2"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:791
msgid "Single snippets file"
msgstr "Arquivo simples de trechos"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:883
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:946
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:792
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:878
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:941
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:809
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:804
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "Ocorreu o seguinte erro ao exportar: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:813
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:808
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Exportação concluída com sucesso"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:853
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:920
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:848
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:915
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""
"Você deseja incluir os trechos do <b>sistema</b> selecionados em sua "
"exportação?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Nenhum trecho selecionado para exportação"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:911
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:906
msgid "Export snippets"
msgstr "Exporta trechos"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1052
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1047
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "Digite um novo atalho, ou pressione Backspace para limpar"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1054
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1049
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Digite um novo atalho"
@@ -3157,60 +3162,52 @@ msgstr "Insere pedaços de texto frequentemente usados de um jeito rápido"
msgid "Manage Snippets"
msgstr "Gerenciar trechos"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-msgid "_Snippets:"
-msgstr "_Trechos:"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Create new snippet"
msgstr "Cria um novo trecho"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
msgid "Add Snippet"
msgstr "Adicionar trecho"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Remover este trecho"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
msgid "Import Snippets"
msgstr "Importa trechos"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
msgid "Export selected snippets"
msgstr "Exporta os trechos selecionados"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "Export Snippets"
msgstr "Exporta trechos"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
-msgid "_Edit:"
-msgstr "_Editar:"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
msgid "Activation"
msgstr "Ativação"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
msgid " "
msgstr " "
#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "_Disparador:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
msgid "S_hortcut key:"
msgstr "_Tecla de atalho:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:20
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr "Tecla de atalho com a qual o trecho é ativado"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:21
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18
msgid "_Drop targets:"
msgstr "Alvos _destino:"
@@ -3504,6 +3501,15 @@ msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
msgstr ""
"Registrar acesso e abandonar os eventos para os documentos usados com gedit"
+#~ msgid "gedit Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do gedit"
+
+#~ msgid "_Snippets:"
+#~ msgstr "_Trechos:"
+
+#~ msgid "_Edit:"
+#~ msgstr "_Editar:"
+
# gedit --help
#~ msgid "Show the application's help"
#~ msgstr "Mostra a ajuda do aplicativo"
@@ -3829,9 +3835,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Character Encodings"
#~ msgstr "Codificações de caracteres"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferências"
-
#~ msgid "Replace All"
#~ msgstr "Substituir todas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]