[totem] Updated Hebrew translation



commit 12322599d32653869b5a12e6bb289b95a4939f10
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Sat Feb 15 20:45:10 2014 +0200

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  391 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 0bc05a6..6023d55 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2003.
 # Gil Osher <dolfin rpg org il>, 2004.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2014.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 20:16+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-15 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-15 20:44+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "אין כתובת לנגינה"
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_פתיחה באמצעות „%s“"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2380
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2336
 msgid "An error occurred"
 msgstr "אירעה שגיאה"
 
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה"
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "תוסף סרטים לדפדן"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:255
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
 
@@ -201,30 +201,6 @@ msgstr "Directories to show"
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr "Directories to show in the browse interface, none by default"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "ה_עתקת מיקום"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "העתקת המיקום ללוח הגזירים"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:16
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "בחירת _כתוביות..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "בחירת קובץ כתוביות"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Add..."
-msgstr "הוספה..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove"
-msgstr "הסרה"
-
 #. Audio visualization dimensions
 #: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "Normal"
@@ -240,7 +216,7 @@ msgstr "גדול"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "גדול במיוחד"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5741
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5846
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "סטריאו"
@@ -266,8 +242,8 @@ msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "מעבר AC3"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "העדפות Totem"
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Text Subtitles"
@@ -457,8 +433,8 @@ msgstr "תוסף מוזילה (Firefox) לצפייה בסרטים בתוך הד
 msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
 msgstr "מסייע שורת פקודה למאפייני וידאו (להוספה לאינדקסים)"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:254
-#: ../src/totem.c:260
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258
+#: ../src/totem.c:264
 msgid "Videos"
 msgstr "סרטונים"
 
@@ -470,27 +446,26 @@ msgstr "נגינת סרטים"
 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 msgstr "וידאו;סרט;קולנוע;סרטון;קליפ;סדרה;נגן;DVD;טלוויזיה;דיסק;תקליטור;כונן;"
 
-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-uri.c:422
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
-
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "Add Web Video..."
-msgstr "הוספת סרטון מהרשת…"
-
-#: ../data/totem.ui.h:3
+#: ../data/totem.ui.h:1
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ה_עדפות"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../data/totem.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
-#: ../data/totem.ui.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_יציאה"
 
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "Add _Local Video…"
+msgstr "הוספת סרטון _מקומי…"
+
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "Add _Web Video…"
+msgstr "הוספת סרטון מה_רשת…"
+
 #: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "יחס _ממדים"
@@ -536,6 +511,10 @@ msgstr "_שפות"
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "_כתוביות"
 
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "_Select Text Subtitles…"
+msgstr "בחירת _כתוביות…"
+
 #: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "_Eject"
 msgstr "_שליפה"
@@ -597,55 +576,55 @@ msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1803
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1908
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3185
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "רצועת שמע מס' %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3189
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3294
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "כתובית מס' %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3650
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3653
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3758
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3656
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3761
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3663
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3669
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3774
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3676
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3781
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3681
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3786
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "מיקום זה אינו תקני."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3689
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3712
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3720
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3817
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -659,7 +638,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3731
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3836
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -667,25 +646,25 @@ msgstr ""
 "תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין "
 "תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3741
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3846
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5737 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5842 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "צליל היקפי"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5739 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5844 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "מונו"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6026
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6131
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6186
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6293
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -848,7 +827,7 @@ msgstr[1] "%d שקופיות לשנייה"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "השמעה מקדימה"
 
-#: ../src/totem.c:255
+#: ../src/totem.c:259
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
 
@@ -878,48 +857,6 @@ msgstr "הקובץ אינו קיים."
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "נא לוודא ש־Totem מותקן כראוי."
 
-#: ../src/totem-interface.c:356
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-
-#: ../src/totem-interface.c:360
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-
-#: ../src/totem-interface.c:364
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-
-#: ../src/totem-interface.c:367
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
 #: ../src/totem-menu.c:366
 msgid "None"
@@ -931,7 +868,7 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../src/totem-object.c:160
+#: ../src/totem-object.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -940,42 +877,42 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1263 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "השהיה"
 
-#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1278
+#: ../src/totem-object.c:1294 ../src/totem-object.c:1304
 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "נגינה"
 
-#: ../src/totem-object.c:1353 ../src/totem-object.c:1380
-#: ../src/totem-object.c:1926
+#: ../src/totem-object.c:1379 ../src/totem-object.c:1406
+#: ../src/totem-object.c:1915
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:2068
+#: ../src/totem-object.c:2057
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
 
-#: ../src/totem-object.c:3698
+#: ../src/totem-object.c:3633
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "הפרק/סרט הקודם"
 
-#: ../src/totem-object.c:3703
+#: ../src/totem-object.c:3638
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "נגינה / השהיה"
 
-#: ../src/totem-object.c:3708
+#: ../src/totem-object.c:3643
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "הפרק/סרט הבא"
 
-#: ../src/totem-object.c:3888
+#: ../src/totem-object.c:3862
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem לא יכול לעלות."
 
-#: ../src/totem-object.c:3888
+#: ../src/totem-object.c:3862
 msgid "No reason."
 msgstr "אין סיבה."
 
@@ -984,16 +921,15 @@ msgid "Add Web Video"
 msgstr "הוספת סרטון מהרשת"
 
 #: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
-#: ../src/totem-uri.c:486 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:488
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
 msgid "_Add"
 msgstr "הו_ספה"
@@ -1073,10 +1009,6 @@ msgstr "לא ניתן להוסיף לתור ולהחליף באותו הזמן"
 msgid "Title %d"
 msgstr "שם %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:653
-msgid "Playlist"
-msgstr "רשימת השמעה"
-
 #: ../src/totem-playlist.c:1089
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
@@ -1090,7 +1022,7 @@ msgstr "הגדרות תוספים"
 msgid "_Close"
 msgstr "ס_גירה"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:436
+#: ../src/totem-preferences.c:437
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "בחירת גופן כתוביות"
 
@@ -1316,18 +1248,18 @@ msgstr "קובצי כתוביות"
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "בחירת כתוביות"
 
-#: ../src/totem-uri.c:483
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "יש לבחור בסרטים או ברשימות השמעה"
+#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
 
-#: ../src/totem-uri.c:487
-msgid "Add Directory"
-msgstr "הוספת תיקייה"
+#: ../src/totem-uri.c:481
+msgid "Add Videos"
+msgstr "הוספת סרטונים"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:932
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1338,15 +1270,15 @@ msgstr ""
 "‏<b>%s</b>: ‏%d×%d‏\n"
 "‏<b>%s</b>: ‏%s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:933
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
 msgid "Filename"
 msgstr "שם קובץ"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:935
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
 msgid "Resolution"
 msgstr "הפרדה"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:938
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
 msgid "Duration"
 msgstr "משך"
 
@@ -1390,16 +1322,16 @@ msgid "Unable to write a project."
 msgstr "לא ניתן לכתוב פרויקט."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
-msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "יצירת _דיסק וידאו..."
+msgid "_Create Video Disc…"
+msgstr "יצירת _תקליטור וידאו…"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
-msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "העתקת DVD _וידאו..."
+msgid "Copy Vide_o DVD…"
+msgstr "העתקת DVD _וידאו…"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
-msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "העתקת וידאו ‎(S)VCD..."
+msgid "Copy (S)VCD…"
+msgstr "העתקת וידאו ‎(S)VCD…"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
@@ -1422,8 +1354,8 @@ msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "מעבר לפרק בסרט"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "הוספת פרק..."
+msgid "Add Chapter…"
+msgstr "הוספת פרק…"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
 msgid "Remove Chapter"
@@ -1442,8 +1374,8 @@ msgid "No chapter data"
 msgstr "אין נתוני פרקים"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "טעינת פרקים..."
+msgid "Load Chapters…"
+msgstr "טעינת פרקים…"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 msgid "Load chapters from an external CMML file"
@@ -1569,35 +1501,35 @@ msgstr "בחירת הכל"
 msgid "Select None"
 msgstr "ביטול הבחירה"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:169
+#: ../src/totem-grilo.c:258
 #, c-format
 msgid "Season %d Episode %d"
 msgstr "עונה %d פרק %d"
 
 #. translators: The first item is the show name, for example:
 #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:206
+#: ../src/totem-grilo.c:295
 #, c-format
 msgid "%s (Season %d Episode %d)"
 msgstr "‏%s ‏(עונה %d פרק %d)"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:548
+#: ../src/totem-grilo.c:660
 msgid "Browse Error"
 msgstr "שגיאת עיון"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:680
+#: ../src/totem-grilo.c:792
 msgid "Search Error"
 msgstr "שגיאה בחיפוש"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1178
+#: ../src/totem-grilo.c:1221
 msgid "Local"
 msgstr "מקומי"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1692
+#: ../src/totem-grilo.c:1729
 msgid "Recent"
 msgstr "קבצים אחרונים"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1695
+#: ../src/totem-grilo.c:1732
 msgid "Channels"
 msgstr "ערוצים"
 
@@ -1610,7 +1542,7 @@ msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d נבחרו"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:156
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "תוצאות עבור „%s”"
@@ -1781,10 +1713,6 @@ msgstr "הוספת פריט מאפייני הסרט לתפריט"
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:263
-msgid "Close"
-msgstr "סגירה"
-
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
 msgid "_Properties"
 msgstr "מ_אפיינים"
@@ -1854,12 +1782,12 @@ msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "מתן האפשרות לסיבוב קטעי וידאו אם אינם מופיעים בכיוון הנכון"
 
 #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "הטיה _עם כיוון השעון"
+msgid "_Rotate ↷"
+msgstr "_סיבוב ↷"
 
 #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "הטיה _נגד כיוון השעון"
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "סיבוב ↶"
 
 #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
 msgid "Save Copy"
@@ -1869,28 +1797,15 @@ msgstr "שמירת עותק"
 msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 msgstr "שמירת עותק של הסרט המתנגן כעת"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:119
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "שמירת עותק"
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
-msgid "_Save"
-msgstr "_שמירה"
-
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143
 msgid "Movie"
 msgstr "סרט"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:173
-msgid "Movie stream"
-msgstr "תזרים סרט"
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:285
-msgid "Save a Copy..."
-msgstr "שמירת עותק..."
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:324
+msgid "Make Available Offline"
+msgstr "הפיכה לזמין כאשר לא מקוון"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
 msgid "Screen Saver"
@@ -1939,6 +1854,10 @@ msgstr "מתן האפשרות ליצור מצגות וגלריות מקטעי ו
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "שמירת גלריה"
 
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמירה"
+
 #. Translators: The first argument is the movie title. The second
 #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
@@ -1950,8 +1869,8 @@ msgstr "גלריה-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-msgid "Creating Gallery..."
-msgstr "נוצרת גלריה..."
+msgid "Creating Gallery…"
+msgstr "נוצרת גלריה…"
 
 #. Set the progress label
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
@@ -1973,8 +1892,8 @@ msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "צילום המ_סך"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
-msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "יצירת _גלריית צילומי מסך..."
+msgid "Create Screenshot _Gallery…"
+msgstr "יצירת _גלריית צילומי מסך…"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
@@ -2011,8 +1930,8 @@ msgid "_Skip To"
 msgstr "_דילוג אל"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
-msgid "_Skip To..."
-msgstr "_דילוג אל..."
+msgid "_Skip To…"
+msgstr "_דילוג אל…"
 
 #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
 msgid "Vimeo"
@@ -2030,6 +1949,101 @@ msgstr "תוסף Zeitgeist"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
 
+#~ msgid "_Copy Location"
+#~ msgstr "ה_עתקת מיקום"
+
+#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
+#~ msgstr "העתקת המיקום ללוח הגזירים"
+
+#~ msgid "_Select Text Subtitles..."
+#~ msgstr "בחירת _כתוביות..."
+
+#~ msgid "Select a file to use for text subtitles"
+#~ msgstr "בחירת קובץ כתוביות"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "הוספה..."
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "הסרה"
+
+#~ msgid "Totem Preferences"
+#~ msgstr "העדפות Totem"
+
+#~ msgid "Add Web Video..."
+#~ msgstr "הוספת סרטון מהרשת…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+#~ "plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+#~ "plugins."
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "רשימת השמעה"
+
+#~ msgid "Select Movies or Playlists"
+#~ msgstr "יש לבחור בסרטים או ברשימות השמעה"
+
+#~ msgid "Add Directory"
+#~ msgstr "הוספת תיקייה"
+
+#~ msgid "Add Chapter..."
+#~ msgstr "הוספת פרק..."
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "סגירה"
+
+#~ msgid "_Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "הטיה _עם כיוון השעון"
+
+#~ msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+#~ msgstr "הטיה _נגד כיוון השעון"
+
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "שמירת עותק"
+
+#~ msgid "Movie stream"
+#~ msgstr "תזרים סרט"
+
+#~ msgid "Save a Copy..."
+#~ msgstr "שמירת עותק..."
+
+#~ msgid "_Skip To..."
+#~ msgstr "_דילוג אל..."
+
 #~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 #~ msgstr "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 
@@ -2134,9 +2148,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
 #~ msgid "Save Playlist"
 #~ msgstr "שמירת רשימת השמעה"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "העדפות"
-
 #~ msgid "Copy Location"
 #~ msgstr "העתקת מיקום"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]