[totem] Updated Hebrew translation



commit e2a18a87047464729eb4bbdc5b4ab7a30f75de47
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Thu Feb 6 20:18:08 2014 +0200

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  429 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 225 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 0f7bd4a..0bc05a6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 16:03+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-06 20:16+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:76
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "סרט מתנגן"
 
@@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "אין כתובת לנגינה"
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_פתיחה באמצעות „%s“"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
-#: ../src/totem-object.c:2365
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2380
 msgid "An error occurred"
 msgstr "אירעה שגיאה"
 
@@ -54,8 +53,7 @@ msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת ההשמעה ריקה"
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "תוסף סרטים לדפדן"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
-#: ../src/totem.c:255
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:255
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe."
 
@@ -120,8 +118,12 @@ msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "Network buffering threshold"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
-msgstr "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Subtitle font"
@@ -144,16 +146,24 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
-msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
-msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
@@ -176,8 +186,12 @@ msgid "Active plugins list"
 msgstr "Active plugins list"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
-msgstr "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Directories to show"
@@ -195,8 +209,7 @@ msgstr "ה_עתקת מיקום"
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "העתקת המיקום ללוח הגזירים"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:16
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "בחירת _כתוביות..."
 
@@ -227,8 +240,7 @@ msgstr "גדול"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "גדול במיוחד"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5616
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5741
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "סטריאו"
@@ -289,8 +301,7 @@ msgstr "תוספים"
 msgid "Plugins..."
 msgstr "תוספים..."
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22
-#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
@@ -351,8 +362,7 @@ msgstr "‏פלט שמע"
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "סוג פלט _שמע:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38
-#: ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
 msgstr "שמע"
@@ -385,8 +395,7 @@ msgstr "הערה:"
 msgid "Container:"
 msgstr "מכל:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:285
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
 msgid "Video"
 msgstr "וידאו"
 
@@ -415,12 +424,22 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "ערוצים:"
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME desktop environment. It 
features a playlist, a full-screen mode, seek and volume controls, as well as keyboard navigation."
-msgstr "‏Totem, ידוע גם כסרטונים, הוא נגן הסרטים הרשמי של סביבת שולחן העבודה GNOME. הוא כולל רשימת השמעה, 
מצב מסך־מלא, חיפוש ושליטה בעצמת השמע, כמו גם ניווט באמצעות מקלדת.."
+msgid ""
+"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
+"volume controls, as well as keyboard navigation."
+msgstr ""
+"‏Totem, ידוע גם כסרטונים, הוא נגן הסרטים הרשמי של סביבת שולחן העבודה GNOME. "
+"הוא כולל רשימת השמעה, מצב מסך־מלא, חיפוש ושליטה בעצמת השמע, כמו גם ניווט "
+"באמצעות מקלדת.."
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support to watch live TV and VCD 
recording."
-msgstr "‏Totem מגיע עם שימושיות נוספת כמו: הורדת כתוביות, תמיכה בצפייה ישירה בטלוויזיה והקלטת VCD."
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
+"to watch live TV and VCD recording."
+msgstr ""
+"‏Totem מגיע עם שימושיות נוספת כמו: הורדת כתוביות, תמיכה בצפייה ישירה "
+"בטלוויזיה והקלטת VCD."
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
 msgid "Video thumbnailer for the file manager"
@@ -438,9 +457,7 @@ msgstr "תוסף מוזילה (Firefox) לצפייה בסרטים בתוך הד
 msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
 msgstr "מסייע שורת פקודה למאפייני וידאו (להוספה לאינדקסים)"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-#: ../data/totem.ui.h:30
-#: ../src/totem.c:254
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:254
 #: ../src/totem.c:260
 msgid "Videos"
 msgstr "סרטונים"
@@ -453,15 +470,12 @@ msgstr "נגינת סרטים"
 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 msgstr "וידאו;סרט;קולנוע;סרטון;קליפ;סדרה;נגן;DVD;טלוויזיה;דיסק;תקליטור;כונן;"
 
-#: ../data/totem.ui.h:1
-#: ../src/totem-open-location.c:186
-#: ../src/totem-uri.c:422
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-uri.c:422
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-#: ../src/totem-open-location.c:183
 msgid "Add Web Video..."
 msgstr "הוספת סרטון מהרשת…"
 
@@ -470,66 +484,66 @@ msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ה_עדפות"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "_Repeat"
-msgstr "מצב _חזרה"
-
-#: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "_יציאה"
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "יחס _ממדים"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:7
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:8
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Square"
 msgstr "ריבוע"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:9
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (טלוויזיה)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:10
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "16∶9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (מסך רחב)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:11
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "2.11∶1 (DVB)"
 msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:12
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרבות"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:13
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "ה_חלפת זוויות"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "_Languages"
 msgstr "_שפות"
 
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:15
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "_כתוביות"
 
-#: ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "_Eject"
 msgstr "_שליפה"
 
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "_Repeat"
+msgstr "מצב _חזרה"
+
 #: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "תפריט _DVD"
@@ -583,59 +597,60 @@ msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1724
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1803
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3100
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3185
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "רצועת שמע מס' %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3104
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3189
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "כתובית מס' %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3529
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3650
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3532
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3653
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3535
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3656
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3542
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3663
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3548
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3669
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3555
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3676
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3560
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3681
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "מיקום זה אינו תקני."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3568
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3689
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3591
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3599
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3712
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3720
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following plugins which are not installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
+"installed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr[0] "על מנת לצפות בסרט זה דרוש התוסף %s שאינו מותקן."
@@ -644,30 +659,36 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3610
-msgid "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to install additional 
plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין תוספים נוספים כדי לנגן 
סוגים מסוימים של סרטים"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3731
+msgid ""
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין "
+"תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3620
-msgid "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3741
+msgid ""
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
 msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5612
-#: ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5737 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "צליל היקפי"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5614
-#: ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5739 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "מונו"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5901
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6026
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6061
-msgid "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly installed."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6186
+msgid ""
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
 msgstr "חלק מתוספי השמע הנחוצים חסרים. נא לוודא שהתכנית מותקנת כראוי."
 
 #. hour:minutes:seconds
@@ -839,13 +860,11 @@ msgstr "_נגינה כעת"
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "ה_וספה לרשימת השמעה"
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:95
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180
-#: ../src/totem-interface.c:223
+#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המנשק '%s'.‏ %s"
@@ -854,28 +873,52 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את המנשק '%s'.‏ %s"
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "הקובץ אינו קיים."
 
-#: ../src/totem-interface.c:182
-#: ../src/totem-interface.c:184
-#: ../src/totem-interface.c:225
-#: ../src/totem-interface.c:227
+#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
+#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "נא לוודא ש־Totem מותקן כראוי."
 
 #: ../src/totem-interface.c:356
-msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version."
-msgstr "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version."
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
 #: ../src/totem-interface.c:360
-msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
-msgstr "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 
 #: ../src/totem-interface.c:364
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to 
the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to 
the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
 #: ../src/totem-interface.c:367
-msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
-msgstr "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
 #: ../src/totem-menu.c:366
@@ -888,7 +931,7 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../src/totem-object.c:162
+#: ../src/totem-object.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -897,53 +940,51 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1264
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1263 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "השהיה"
 
-#: ../src/totem-object.c:1269
-#: ../src/totem-object.c:1279
-#: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
+#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1278
+#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "נגינה"
 
-#: ../src/totem-object.c:1354
-#: ../src/totem-object.c:1381
-#: ../src/totem-object.c:1912
+#: ../src/totem-object.c:1353 ../src/totem-object.c:1380
+#: ../src/totem-object.c:1926
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:2054
+#: ../src/totem-object.c:2068
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
 
-#: ../src/totem-object.c:3661
+#: ../src/totem-object.c:3698
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "הפרק/סרט הקודם"
 
-#: ../src/totem-object.c:3666
+#: ../src/totem-object.c:3703
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "נגינה / השהיה"
 
-#: ../src/totem-object.c:3671
+#: ../src/totem-object.c:3708
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "הפרק/סרט הבא"
 
-#: ../src/totem-object.c:3797
+#: ../src/totem-object.c:3888
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem לא יכול לעלות."
 
-#: ../src/totem-object.c:3797
+#: ../src/totem-object.c:3888
 msgid "No reason."
 msgstr "אין סיבה."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:185
-#: ../src/totem-uri.c:421
-#: ../src/totem-uri.c:486
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:183
+msgid "Add Web Video"
+msgstr "הוספת סרטון מהרשת"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
+#: ../src/totem-uri.c:486 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
@@ -952,6 +993,11 @@ msgstr "אין סיבה."
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:488
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
+msgid "_Add"
+msgstr "הו_ספה"
+
 #: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
 msgstr "Enable debug"
@@ -1048,8 +1094,7 @@ msgstr "ס_גירה"
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "בחירת גופן כתוביות"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:116
-#: ../src/totem-properties-view.c:281
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "שמע/וידאו"
 
@@ -1098,10 +1143,8 @@ msgstr "לא זמין"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "שפת האזור הנוכחי"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Arabic"
 msgstr "ערבית"
 
@@ -1109,8 +1152,7 @@ msgstr "ערבית"
 msgid "Armenian"
 msgstr "ארמנית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 msgid "Baltic"
 msgstr "באלטית"
@@ -1119,22 +1161,17 @@ msgstr "באלטית"
 msgid "Celtic"
 msgstr "סלטית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Central European"
 msgstr "מרכז אירופאי"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "סינית מפושטת"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "סינית מסורתית"
@@ -1143,12 +1180,9 @@ msgstr "סינית מסורתית"
 msgid "Croatian"
 msgstr "קרואטית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "קירילי"
 
@@ -1156,8 +1190,7 @@ msgstr "קירילי"
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "קירילי/רוסית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "קירילי/אוקראינית"
 
@@ -1165,8 +1198,7 @@ msgstr "קירילי/אוקראינית"
 msgid "Georgian"
 msgstr "גאורגי"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 msgid "Greek"
 msgstr "יוונית"
@@ -1179,10 +1211,8 @@ msgstr "גוג׳ראטית"
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "גורמוחית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Hebrew"
 msgstr "עברית"
 
@@ -1198,16 +1228,13 @@ msgstr "הינדית"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "איסלנדית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 msgid "Japanese"
 msgstr "יפנית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "קוריאנית"
 
@@ -1219,8 +1246,7 @@ msgstr "נורדית"
 msgid "Persian"
 msgstr "פרסית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
 msgid "Romanian"
 msgstr "רומנית"
 
@@ -1232,31 +1258,24 @@ msgstr "דרום אירופאי"
 msgid "Thai"
 msgstr "תאילנדית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Turkish"
 msgstr "טורקית"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 msgid "Unicode"
 msgstr "יוניקוד"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 msgid "Western"
 msgstr "מערבי"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ויאטנמי"
@@ -1273,13 +1292,11 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "דילוג אל %s / %s"
 
-#: ../src/totem-uri.c:331
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
 msgid "All files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../src/totem-uri.c:336
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
 msgid "Supported files"
 msgstr "קבצים נתמכים"
 
@@ -1307,11 +1324,6 @@ msgstr "יש לבחור בסרטים או ברשימות השמעה"
 msgid "Add Directory"
 msgstr "הוספת תיקייה"
 
-#: ../src/totem-uri.c:488
-#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
-msgid "_Add"
-msgstr "הו_ספה"
-
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
@@ -1484,7 +1496,8 @@ msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת הפרקים"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827
-msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgid ""
+"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 msgstr "נא לבדוק שיש לך את ההרשאות המתאימות לכתיבה לתיקייה המכילה את הסרט."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
@@ -1526,8 +1539,11 @@ msgid "MPRIS D-Bus Interface"
 msgstr "ממשק MPRIS D-Bus"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
-msgid "Send notifications of currently-playing videos and allow remote control using MPRIS."
-msgstr "שליחת התרעות על הסרטים המתנגנים כעת ואפשרות לשליטה מרחוק באמצעות MPRIS."
+msgid ""
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
+msgstr ""
+"שליחת התרעות על הסרטים המתנגנים כעת ואפשרות לשליטה מרחוק באמצעות MPRIS."
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
@@ -1577,16 +1593,15 @@ msgstr "שגיאה בחיפוש"
 msgid "Local"
 msgstr "מקומי"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1654
+#: ../src/totem-grilo.c:1692
 msgid "Recent"
 msgstr "קבצים אחרונים"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1657
+#: ../src/totem-grilo.c:1695
 msgid "Channels"
 msgstr "ערוצים"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:133
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
 
@@ -1779,8 +1794,12 @@ msgid "rpdb2 password"
 msgstr "rpdb2 password"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this 
is empty, a default of 'totem' will be used."
-msgstr "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this 
is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Python Console"
@@ -1801,12 +1820,8 @@ msgstr "מנפה Python"
 #. pylint: disable-msg=E1101
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
 #, python-format
-msgid ""
-"You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n"
-"%s"
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Totem Python Console"
@@ -1814,8 +1829,13 @@ msgstr "מסוף Python של Totem"
 
 #. pylint: disable-msg=W0613
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104
-msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set 
a debugger password in DConf, it will use the default password ('totem')."
-msgstr "לאחר לחיצה על אישור, Totem ימתין עד להתחברות אליו בעזרת winpdb או rpdb2. אם לא הוגדרה ססמת מנפה 
ב־DConf, ססמת ברירת המחדל ('totem') תהיה בשימוש."
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"לאחר לחיצה על אישור, Totem ימתין עד להתחברות אליו בעזרת winpdb או rpdb2. אם "
+"לא הוגדרה ססמת מנפה ב־DConf, ססמת ברירת המחדל ('totem') תהיה בשימוש."
 
 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
 msgid "Recent files"
@@ -2022,8 +2042,8 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
 
 #~ msgid "Disable screensaver when playing"
 #~ msgstr "ביטול שומר המסך בעת נגינה"
-#~ msgctxt "Screensaver disable"
 
+#~ msgctxt "Screensaver disable"
 #~ msgid "Video"
 #~ msgstr "וידאו"
 
@@ -2119,8 +2139,8 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
 
 #~ msgid "Copy Location"
 #~ msgstr "העתקת מיקום"
-#~ msgctxt "Item"
 
+#~ msgctxt "Item"
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "חדש"
 
@@ -2583,15 +2603,17 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
 #~ msgid ""
 #~ "A format string used to build the network service name used when "
 #~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
-#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name"
-#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login "
-#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+#~ "can be used: • %a: the program name as returned by "
+#~ "g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • "
+#~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: "
+#~ "the percent sign"
 #~ msgstr ""
 #~ "A format string used to build the network service name used when "
 #~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
-#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name"
-#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login "
-#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+#~ "can be used: • %a: the program name as returned by "
+#~ "g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • "
+#~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: "
+#~ "the percent sign"
 
 #~ msgid "Format for network service name"
 #~ msgstr "Format for network service name"
@@ -2960,7 +2982,6 @@ msgstr "תוסף ששולח אירועים ל־Zeitgeist"
 #~ msgstr "אין תוצאות"
 
 #~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
-
 #~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 #~ msgstr[0] "מוצגת %i‏ - %i מתוך התאמה אחת"
 #~ msgstr[1] "מוצגות %i‏ - %i מתוך %i התאמות"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]