[file-roller] Updated Assamese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Assamese translation
- Date: Tue, 11 Feb 2014 13:52:09 +0000 (UTC)
commit 3da513872219dc4137797b31e3bf286b789770d9
Author: ngoswami <ngoswami redhat com>
Date: Tue Feb 11 13:52:03 2014 +0000
Updated Assamese translation
po/as.po | 186 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 05bbd23..c87a2af 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-19 15:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 22:11+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-11 19:28+0630\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -21,72 +21,72 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ফাইল এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয়"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ডেস্কটপ ফাইলৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "এই এপ্লিকেচন দ্বাৰা কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে ফাইল গ্ৰহণ কৰা নহয়"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "অপৰিচিত লঞ্চ বিকল্প: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "এই ডেস্কটপ উপাদানলে দস্তাবেজসমুহ দিব নোৱাৰি"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয় "
#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ অসামৰ্থবান কৰক"
#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "সংৰক্ষিত সংৰূপ সহ ফাইল ধাৰ্য্য কৰক"
#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
msgid "ID"
msgstr "ID"
#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
msgid "Session management options:"
msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:"
#
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Show session management options"
msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
@@ -179,12 +179,10 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "ফাইল তালিকাত নাম স্তম্ভৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ।"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "View the statusbar"
msgid "View the sidebar"
msgstr "কাষবাৰ দৰ্শন কৰক"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Whether to display the statusbar."
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "কাষবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হব নে।"
@@ -485,7 +483,6 @@ msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
#: ../src/fr-application-menu.c:130
-#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০১-২০১৪ Free Software Foundation, Inc."
@@ -706,8 +703,7 @@ msgstr "\"%s\" ত ফাইলসমূহ পুনৰ নামকৰণ ক
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "\"%s\" ত ফাইলসমূহ আপডেইট কৰা হৈছে"
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
@@ -989,7 +985,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ পেইস্ট কৰক"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ (_D):"
-#: ../src/fr-window.c:8593
+#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)"
@@ -1016,7 +1012,7 @@ msgstr "যোগ কৰক (_A)"
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
-#: ../src/gtk-utils.h:36
+#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
@@ -1029,12 +1025,10 @@ msgid "_Extract"
msgstr "নিষ্কাষণ কৰক (_E)"
#: ../src/gtk-utils.h:39
-#| msgid "Open"
msgid "_Open"
msgstr "খোলক (_O)"
#: ../src/gtk-utils.h:40
-#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
@@ -1074,55 +1068,113 @@ msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "সাংকেতিক লিঙ্কসমূহ অনুকৰণ কৰক (_F)"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
-#| msgid "_Files:"
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "নতুন আৰ্কাইভ (_N)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+#| msgid "_New Archive"
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "নতুন আৰ্কাইভ (_N)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "খোলক (_O)…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "ফাইলসমূহ নিষ্কাষণ কৰক (_E)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "অক্ষণ্ডতা পৰীক্ষা কৰক (_T)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "বৈশিষ্টসমূহ"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+msgid "Cu_t"
+msgstr "কাট কৰক (_t)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "কপি কৰক (_C)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "ফাইলসমূহ যোগ কৰক (_A)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "পুনৰনামকৰণ কৰক (_R)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "ফাইলসমূহ মচি পেলাওক (_D)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "সকলোবোৰ বাছক (_S)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "সকলো অনিৰ্বাচিত কৰক (_e)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#| msgid "Find:"
+msgid "_Find"
+msgstr "সন্ধান কৰক (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#| msgid "Pass_word…"
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড সংহতি কৰক (_w)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
msgid "_View"
msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "কাষবাৰ"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "View All _Files"
msgstr "সকলো ফাইল দৰ্শন কৰক (_F)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "View as a F_older"
msgstr "এটা ফোল্ডাৰ হিচাপে দৰ্শন কৰক (_o)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7
-msgid "_Folders"
-msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ (_F)"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
msgid "Contents"
msgstr "সমলসমূহ"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "আৰ্কাইভ ব্যৱস্থাপকৰ বিষয়ে (_A)"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-#| msgid "Open…"
-msgid "_Open…"
-msgstr "খোলক (_O)…"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Sidebar"
-msgstr "কাষবাৰ"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "_About"
msgstr "বিষয়ে (_A)"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New Archive"
+msgstr "নতুন আৰ্কাইভ (_N)"
+
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "পাছৱাৰ্ড (_প):"
@@ -1159,10 +1211,6 @@ msgstr "ডাইৰেকটৰি অবয়ব ৰাখক (_K)"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "নতুন ফাইলসমূহক পুনৰ নিলিখিব (_o)"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
-msgid "_Select All"
-msgstr "সকলোবোৰ বাছক (_S)"
-
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
msgid "Dese_lect All"
msgstr "সকলো অনিৰ্বাচিত কৰক (_l)"
@@ -1183,15 +1231,6 @@ msgstr "এনেকৈ সংৰক্ষণ কৰক…"
msgid "Pass_word…"
msgstr "পাছৱাৰ্ড (_w)…"
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "অক্ষণ্ডতা পৰীক্ষা কৰক (_T)"
-
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
-#| msgid "%s Properties"
-msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্টসমূহ"
-
#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ কৰক"
@@ -1216,10 +1255,6 @@ msgstr "কপি কৰক"
msgid "Paste"
msgstr "পেইস্ট কৰক"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:7
-msgid "_Rename…"
-msgstr "পুনৰনামকৰণ কৰক (_R)…"
-
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
msgid "_Filename:"
msgstr "ফাইলৰ নাম (_F):"
@@ -1300,6 +1335,12 @@ msgstr "আপডেইট কৰক (_U)"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফাইলসমূহ বাছক (_e):"
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ (_F)"
+
+#~ msgid "_About Archive Manager"
+#~ msgstr "আৰ্কাইভ ব্যৱস্থাপকৰ বিষয়ে (_A)"
+
#~ msgid "Max history length"
#~ msgstr "সৰ্বাধিক ইতিহাস দৈৰ্ঘ্য"
@@ -1343,9 +1384,6 @@ msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফা
#~ msgid "Information about the program"
#~ msgstr "প্ৰগ্ৰামৰ বিষয়ে তথ্য"
-#~ msgid "_Add Files…"
-#~ msgstr "ফাইলসমূহ যোগ কৰক (_A)…"
-
#~ msgid "Add files to the archive"
#~ msgstr "আৰ্কাইভত ফাইলসমূহ যোগ কৰক"
@@ -1431,15 +1469,9 @@ msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফা
#~ msgid "Whether to display the toolbar."
#~ msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হব নে।"
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "সন্ধান কৰক:"
-
#~ msgid "_Archive"
#~ msgstr "আৰ্কাইভ (_A)"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
-
#~ msgid "_Arrange Files"
#~ msgstr "ফাইলসমূহ সজাওক (_A)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]