[file-roller] Updated Assamese translation



commit 3da513872219dc4137797b31e3bf286b789770d9
Author: ngoswami <ngoswami redhat com>
Date:   Tue Feb 11 13:52:03 2014 +0000

    Updated Assamese translation

 po/as.po |  186 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 05bbd23..c87a2af 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-19 15:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 22:11+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-11 19:28+0630\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: as_IN\n"
@@ -21,72 +21,72 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ফাইল এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয়"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "ডেস্কটপ ফাইলৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "এই এপ্লিকেচন দ্বাৰা কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে ফাইল গ্ৰহণ কৰা নহয়"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "অপৰিচিত লঞ্চ বিকল্প: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't pass documents to this desktop element"
 msgstr "এই ডেস্কটপ উপাদানলে দস্তাবেজসমুহ দিব নোৱাৰি"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয় "
 
 #
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ অসামৰ্থবান কৰক"
 
 #
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "সংৰক্ষিত সংৰূপ সহ ফাইল ধাৰ্য্য কৰক"
 
 #
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
 #
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
 msgid "Session management options:"
 msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:"
 
 #
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
 msgid "Show session management options"
 msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
@@ -179,12 +179,10 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "ফাইল তালিকাত নাম স্তম্ভৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ।"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "View the statusbar"
 msgid "View the sidebar"
 msgstr "কাষবাৰ দৰ্শন কৰক"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Whether to display the statusbar."
 msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "কাষবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হব নে।"
 
@@ -485,7 +483,6 @@ msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
 #: ../src/fr-application-menu.c:130
-#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০১-২০১৪ Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -706,8 +703,7 @@ msgstr "\"%s\" ত ফাইলসমূহ পুনৰ নামকৰণ ক
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ত ফাইলসমূহ আপডেইট কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
 
@@ -989,7 +985,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ পেইস্ট কৰক"
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ (_D):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8593
+#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)"
 
@@ -1016,7 +1012,7 @@ msgstr "যোগ কৰক (_A)"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:36
+#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
 msgid "_Close"
 msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
 
@@ -1029,12 +1025,10 @@ msgid "_Extract"
 msgstr "নিষ্কাষণ কৰক (_E)"
 
 #: ../src/gtk-utils.h:39
-#| msgid "Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "খোলক (_O)"
 
 #: ../src/gtk-utils.h:40
-#| msgid "Save"
 msgid "_Save"
 msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
 
@@ -1074,55 +1068,113 @@ msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "সাংকেতিক লিঙ্কসমূহ অনুকৰণ কৰক (_F)"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
-#| msgid "_Files:"
 msgid "_File"
 msgstr "ফাইল (_F)"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "নতুন আৰ্কাইভ (_N)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+#| msgid "_New Archive"
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "নতুন আৰ্কাইভ (_N)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "খোলক (_O)…"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "ফাইলসমূহ নিষ্কাষণ কৰক (_E)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "অক্ষণ্ডতা পৰীক্ষা কৰক (_T)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "বৈশিষ্টসমূহ"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+msgid "Cu_t"
+msgstr "কাট কৰক (_t)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "কপি কৰক (_C)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "ফাইলসমূহ যোগ কৰক (_A)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "পুনৰনামকৰণ কৰক (_R)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "ফাইলসমূহ মচি পেলাওক (_D)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "সকলোবোৰ বাছক (_S)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "সকলো অনিৰ্বাচিত কৰক (_e)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#| msgid "Find:"
+msgid "_Find"
+msgstr "সন্ধান কৰক (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#| msgid "Pass_word…"
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড সংহতি কৰক (_w)…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
 msgid "_View"
 msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "কাষবাৰ"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "View All _Files"
 msgstr "সকলো ফাইল দৰ্শন কৰক (_F)"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "এটা ফোল্ডাৰ হিচাপে দৰ্শন কৰক (_o)"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7
-msgid "_Folders"
-msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ (_F)"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায় (_H)"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
 msgid "Contents"
 msgstr "সমলসমূহ"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "আৰ্কাইভ ব্যৱস্থাপকৰ বিষয়ে (_A)"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-#| msgid "Open…"
-msgid "_Open…"
-msgstr "খোলক (_O)…"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Sidebar"
-msgstr "কাষবাৰ"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "_About"
 msgstr "বিষয়ে (_A)"
 
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New Archive"
+msgstr "নতুন আৰ্কাইভ (_N)"
+
 #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "পাছৱাৰ্ড (_প):"
@@ -1159,10 +1211,6 @@ msgstr "ডাইৰেকটৰি অবয়ব ৰাখক (_K)"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "নতুন ফাইলসমূহক পুনৰ নিলিখিব (_o)"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
-msgid "_Select All"
-msgstr "সকলোবোৰ বাছক (_S)"
-
 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "সকলো অনিৰ্বাচিত কৰক (_l)"
@@ -1183,15 +1231,6 @@ msgstr "এনেকৈ সংৰক্ষণ কৰক…"
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "পাছৱাৰ্ড (_w)…"
 
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "অক্ষণ্ডতা পৰীক্ষা কৰক (_T)"
-
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
-#| msgid "%s Properties"
-msgid "Properties"
-msgstr "বৈশিষ্টসমূহ"
-
 #: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
 msgid "Close"
 msgstr "বন্ধ কৰক"
@@ -1216,10 +1255,6 @@ msgstr "কপি কৰক"
 msgid "Paste"
 msgstr "পেইস্ট কৰক"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:7
-msgid "_Rename…"
-msgstr "পুনৰনামকৰণ কৰক (_R)…"
-
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 msgid "_Filename:"
 msgstr "ফাইলৰ নাম (_F):"
@@ -1300,6 +1335,12 @@ msgstr "আপডেইট কৰক (_U)"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফাইলসমূহ বাছক (_e):"
 
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ (_F)"
+
+#~ msgid "_About Archive Manager"
+#~ msgstr "আৰ্কাইভ ব্যৱস্থাপকৰ বিষয়ে (_A)"
+
 #~ msgid "Max history length"
 #~ msgstr "সৰ্বাধিক ইতিহাস দৈৰ্ঘ্য"
 
@@ -1343,9 +1384,6 @@ msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফা
 #~ msgid "Information about the program"
 #~ msgstr "প্ৰগ্ৰামৰ বিষয়ে তথ্য"
 
-#~ msgid "_Add Files…"
-#~ msgstr "ফাইলসমূহ যোগ কৰক (_A)…"
-
 #~ msgid "Add files to the archive"
 #~ msgstr "আৰ্কাইভত ফাইলসমূহ যোগ কৰক"
 
@@ -1431,15 +1469,9 @@ msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফা
 #~ msgid "Whether to display the toolbar."
 #~ msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হব নে।"
 
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "সন্ধান কৰক:"
-
 #~ msgid "_Archive"
 #~ msgstr "আৰ্কাইভ (_A)"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
-
 #~ msgid "_Arrange Files"
 #~ msgstr "ফাইলসমূহ সজাওক (_A)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]